security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
author julen <julenx@gmail.com>
Wed, 19 Jan 2022 19:05:10 +0000
changeset 2279 a8df7f4a49813b6555c9c8f092562ac664a40ad7
parent 2193 4317d495e2eb0d374858f0503541ec842ee6ff8a
permissions -rw-r--r--
Pontoon: Update Basque (eu) localization of Firefox Co-authored-by: julen <julenx@gmail.com>

#
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

CertPasswordPrompt=Idatzi %S PKCS#11 tokenaren pasahitza.

CertPasswordPromptDefault=Idatzi zure pasahitz nagusia.

# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
#
# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
# in Firefox and evaluating the following code:
#
# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
#
# Simply replace YOURSTRING with your translation.
#
# If it's not possible to produce an understandable translation within these
# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.

# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
RootCertModuleName=Barneratutako erroen modulua
# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
ManufacturerID=Mozilla.org
# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
LibraryDescription=BKZ Barne zifratze zerbitzuak
# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
TokenDescription=Zifratze zerbitzu orokorrak
# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
PrivateTokenDescription=Software segurtasun-gailua
# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
SlotDescription=BKZ Barne zifratze zerbitzuak
# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
PrivateSlotDescription=BKZren gako pribatuak
# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
Fips140TokenDescription=Softw. segurtasun-gailua (FIPS)
# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
Fips140SlotDescription=FIPS 140 zifratzea, gako eta ziurtagiri zerbitzuak

# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
nick_template=%1$s-aren %2$s ID

CertDumpKUSign=Sinatzen
CertDumpKUNonRep=Errefusatzerik ez
CertDumpKUEnc=Gako-zifraketa
CertDumpKUDEnc=Datu-zifraketa
CertDumpKUKA=Gako-hitzarmena
CertDumpKUCertSign=Ziurtagiri sinatzailea
CertDumpKUCRLSigner=CRL sinatzailea

PSMERR_SSL_Disabled=Ezin da modu seguruan konektatu SSL protokoloa ezgaiturik dago eta.
PSMERR_SSL2_Disabled=Ezin da modu seguruan konektatu guneak SSL protokoloaren bertsio zahar eta ez seguru ba erabiltzen du eta.
PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Ziurtagiri baliogabe bat jaso duzu. Jar zaitez harremanetan zerbitzariaren kudeatzailearekin edo dagokionari idatzi hurrengo argibideak emanaz:\n\nZure ziurtagiriak ziurtagiri-autoritateak jaulkitako beste ziurtagiri baten serie-zenbaki berdina du. Mesedez lortu serie-zenbaki esklusiboa duen beste ziurtagiri bat.

# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
SSLConnectionErrorPrefix2=Errorea gertatu da %1$S ostalarira konektatzean. %2$S\n

certErrorIntro=%S(e)k segurtasun ziurtagiri baliogabe bat erabiltzen du.

certErrorTrust_SelfSigned=Ziurtagiria ez da fidagarria bere buruak sinatzen duelako.
certErrorTrust_UnknownIssuer=Ziurtagiria ez da fidagarria ziurtagiri jaulkitzailea ezezaguna delako.
certErrorTrust_UnknownIssuer2=Baliteke bitarteko ziurtagiri desegokiak bidaltzen ari izatea zerbitzaria.
certErrorTrust_UnknownIssuer3=Baliteke beste erro-ziurtagiri bat inportatu behar izatea.
certErrorTrust_CaInvalid=Ziurtagiria ez da fidagarria ZA ziurtagiri baliogabe batek jaulki duelako.
certErrorTrust_Issuer=Ziurtagiria ez da fidagarria ziurtagiri jaulkitzailea ez delako fidagarria.
certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Ziurtagiria ez da fidagarria segurua ez izateagatik desgaituta dagoen algoritmo batekin sinatuta dagoelako.
certErrorTrust_ExpiredIssuer=Ziurtagiria ez da fidagarria jaulkitzaile-ziurtagiria iraungita dagoelako.
certErrorTrust_Untrusted=Ziurtagiria ez dator jatorri fidagarri batetatik.
certErrorTrust_MitM=TLS proxy bat zure konexioa atzematen ari da. Ahal baduzu, desinstalatu; bestela, konfiguratu zure gailua proxyaren erro-ziurtagiria fidagarritzat jotzeko.

certErrorMismatch=Ziurtagiria ez da baliozkoa %S izenarentzat.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
certErrorMismatchSinglePrefix=Ziurtagiria soilik %S domeinurako da baliozkoa.
certErrorMismatchMultiple=Ziurtagiri hau hurrengo izenekin erabil daiteke soilik:

# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
certErrorExpiredNow=Ziurtagiria %1$S(e)an iraungi zen. Uneko ordua %2$S da.

# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
certErrorNotYetValidNow=Ziurtagiria ez da baliozkoa izango %1$S arte. Uneko ordua %2$S da.

certErrorMitM=Ziurtagiri-autoritateek jaulkitako ziurtagirien bidez frogatzen duten euren identitatea webguneek.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
certErrorMitM2=%S(e)k irabazi asmorik gabeko Mozillaren babesa du, zeinak erabat irekia den ziurtagiri-autoritateen (CA) biltegia kudeatzen duen. Ziurtagiri-autoritateek erabiltzaileen segurtasunerako jardunbide egokienak jarraitzen dituztela ziurtatzen laguntzen du CA biltegiak.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
certErrorMitM3=Konexio bat segurua dela egiaztatzeko, erabiltzailearen sistema eragileak emandako ziurtagirien ordez Mozillaren CA biltegia erabiltzen du %S(e)k. Hortaz, antibirus-programa edo sare bat konexio bat atzematen ari bada Mozillaren CA biltegian ez dagoen CA batek jaulkitako segurtasun-ziurtagiri bat erabiliz, konexioa ez-segurutzat emango da.

certErrorSymantecDistrustAdministrator=Webgunearen kudeatzaileari arazo honen berri eman nahiko diozu agian.

# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
certErrorCodePrefix3=Errore-kodea: %S

P12DefaultNickname=Inportatutako ziurtagiria
CertUnknown=Ezezaguna
CertNoEmailAddress=(helbide elektronikorik ez)
CaCertExists=Ziurtagiri hau dagoeneko ziurtagiri-autoritate moduan instalatuta dago.
NotACACert=Hau ez da ziurtagiri-autoritate ziurtagiri bat, beraz ezin izango da inportatu ziurtagiri-autoritateen zerrendara.
UserCertIgnoredNoPrivateKey=Ziurtagiri pertsonal hau ezin izan da instalatu ziurtagiria eskatzerakoan erabili zen gako pribatuaren jabea ez zarelako.
UserCertImported=Zure ziurtagiri pertsonala instalatu egin da. Ziurtagiri honen babeskopia bat gorde beharko zenuke.
CertOrgUnknown=(Ezezaguna)
CertNotStored=(Ez gordea)
CertExceptionPermanent=Iraunkorra
CertExceptionTemporary=Aldirokoa