Pontoon: Update Estonian (et) localization of Firefox
authorSander Lepik <sander.lepik@eesti.ee>
Wed, 24 Nov 2021 12:13:40 +0000
changeset 1948 75abe396adefdf334f91238dc21b1067d3785252
parent 1947 d930b997f12974085930e4f14692daa95648e1d9
child 1949 e9480ac52c06628894c38f23f98b8e51f6b4f239
push id1139
push userpontoon@mozilla.com
push dateWed, 24 Nov 2021 12:13:43 +0000
Pontoon: Update Estonian (et) localization of Firefox Co-authored-by: Sander Lepik <sander.lepik@eesti.ee>
browser/chrome/browser/browser.properties
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -680,22 +680,28 @@ browser.menu.showCharacterEncoding=false
 
 # Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
 dataReportingNotification.message       = Sinu kasutuskogemuse parandamiseks saadab %1$S %2$Sle mõningaid andmeid.
 dataReportingNotification.button.label  = Vali saadetavad andmed
 dataReportingNotification.button.accessKey  = V
 
 # Process hang reporter
 # LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = See leht aeglustab %1$Si. Brauseri kiirendamiseks peata see leht.
 # LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Veebileht aeglustab %1$Si. Brauseri kiirendamiseks peata see leht.
 # LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
 # %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = Kaart “%1$S” aeglustab %2$Si. Brauseri kiirendamiseks peata see leht.
 # LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
 # extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = Laiendus “%1$S” aeglustab %2$Si. Brauseri kiirendamiseks peata see laiendus.
 processHang.add-on.learn-more.text = Rohkem teavet
+processHang.button_stop2.label = Peata
+processHang.button_stop2.accessKey = P
 processHang.button_debug.label = Debugi skripti
 processHang.button_debug.accessKey = D
 
 # LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
 fullscreenButton.tooltip=Kuva akent täisekraanirežiimis (%S)
 
 # These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
 sidebar.moveToLeft=Liiguta külgriba vasakule
@@ -705,30 +711,40 @@ sidebar.moveToRight=Liiguta külgriba paremale
 #                    getUserMedia.shareMicrophone3.message,
 #                    getUserMedia.shareScreen4.message,
 #                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
 #                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
 #                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
 #                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
 #                    getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
 # %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera3.message = Kas lubad saidil %S kasutada oma kaamerat?
+getUserMedia.shareMicrophone3.message = Kas lubad saidil %S kasutada oma mikrofoni?
+getUserMedia.shareScreen4.message = Kas lubad saidil %S näha oma ekraani?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = Kas lubad saidil %S kasutada oma kaamerat ja mikrofoni?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = Kas lubad saidil %S kasutada sinu kaamerat ja kuulata selle kaardi heli?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = Kas lubad saidil %S kasutada sinu mikrofoni ja näha sinu ekraani?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = Kas lubad saidil %S kuulata selle kaardi heli ja näha sinu ekraani?
+getUserMedia.shareAudioCapture3.message = Kas lubad saidil %S kuulata selle kaardi heli?
 # LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
 # "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
 # another audio output connection.
 # %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+selectAudioOutput.shareSpeaker.message = Kas lubad saidil %S kasutada muid kõlareid?
 
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
 #                    getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
 #                    getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
 #                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
 #                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
 #                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
 #                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
 # %1$S is the first party origin.
 # %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = Kas lubad saidil %1$S anda ligipääs sinu kaamerale saidile %2$S?
 # LOCALIZATION NOTE ():
 # "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
 # another audio output connection.
 # %1$S is the first party origin.
 # %2$S is the third party origin.
 
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.