chat/irc.properties
author Spanish (Mexico) team [Pootle] <https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:es-MX>
Sat, 01 Feb 2020 15:05:30 +0100
changeset 1955 fb1e88387a85d889265cb0ff5cebaf2384c5608f
parent 1400 479d629976663494e84321a57f6058b72e9c7b90
permissions -rw-r--r--
Bug 1608022 - Migrate browser-sets to Fluent, part 2.

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring an IRC account.
irc.usernameHint=alias

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
#   These will show in the account manager if the account is
#   disconnected because of an error.
connection.error.lost=Se ha perdido la conexión el servidor
connection.error.timeOut=La conexión ha tardado demasiado
connection.error.invalidUsername=%S no está permitido como nombre de usuario
connection.error.invalidPassword=Contraseña del servidor inválida
connection.error.passwordRequired=Se requiere contraseña

# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=_Canal
joinChat.password=_Contraseña

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.server=Servidor
options.port=Puerto
options.ssl=Usar SSL
options.encoding=Conjunto de caracteres
options.quitMessage=Mensaje de salida
options.partMessage=Mensaje de partida
options.showServerTab=Mostrar mensajes desde el servidor
options.alternateNicks=Nicks alternativos

# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
#   %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S está usando "%2$S".
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
#   %2$S is the time response.
ctcp.time=El tiempo para %1$S es %2$S.

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
#   the command.
command.action=%S &lt;acción a ejecutar&gt;: Ejecuta una acción.
command.ban=%S &lt;nick!user@host&gt;: Prohibir a los usuarios que coincidan con el patrón dado.
command.ctcp=%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Envía un mensaje CTCP al nick.
command.chanserv=%S &lt;command&gt;: Envía un comando a ChanServ.
command.deop=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Quitar el estado del operador del canal de alguien. Debes ser un operador de canal para hacer esto.
command.devoice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Elimina el estado de voz del canal de alguien, impidiendo que hablen si el canal está moderado (+ m). Debes ser un operador de canal para hacer esto.
command.invite2=%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]: Invita uno o más usuarios para unirse al canal actual o para unirse al canal especificado.
command.join=%S &lt;room1&gt;[ &lt;key1&gt;][,&lt;room2&gt;[ &lt;key2&gt;]]*: Introduce uno o más canales, proporcionando opcionalmente una clave de canal para cada uno si es necesario.
command.kick=%S &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Quitar a alguien de un canal. Debes ser un operador de canal para hacer esto.
command.list=%S: Mostrar una lista de salas de chat en la red. Advertencia, algunos servidores pueden desconectarte al hacer esto.
command.memoserv=%S &lt;command&gt;: Envía un comando a MemoServ.
command.modeUser2=%S &lt;nick&gt; [(+|-)&lt;mode&gt;]: Obtener, establecer o desactivar el modo de un usuario.
command.modeChannel2=%S [&lt;channel&gt;] [(+|-)&lt;new mode&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: Obtener, configurar o desactivar un modo de canal.
command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Enviar un mensaje privado a un usuario (a diferencia de un canal).
command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: Cambia tu nombre de usuario.
command.nickserv=%S &lt;command&gt;: Envía un comando a NickServ.
command.notice=%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;: Envía una noticia al usuario o canal.
command.op=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Concede el estatus de operador de canal a alguien. Debe ser un operador de canal para hacer esto.
command.operserv=%S &lt;command&gt;: Enviar un comando a OperServ.
command.part=%S [message]: Dejar el canal actual con un mensaje opcional.
command.ping=%S [&lt;usuario&gt;]: Preguntar que tan atrasado está el usuario (o el servidor si el usuario no está especificado).
command.quit=%S &lt;mensaje&gt;: Desconectar del servidor, con un mensaje opcional.
command.quote=%S &lt;comando&gt;: Enviar un comando sin procesar al servidor.
command.time=%S: Muestra la hora local actual en el servidor IRC.
command.topic=%S [&lt;nuevo tema&gt;]: Establecer el tema de este canal.
command.umode=%S (+|-)&lt;nuevo modo&gt;: Establecer o no establecer un modo de usuario.
command.version=%S &lt;usuario&gt;: Solicitar la versión de un cliente de usuario.
command.voice=%S &lt;usuario1&gt;[,&lt;usuario2&gt;]*: Conceder el estado de voz del canal a alguien. Debes ser un operador de canal para hacer esto.
command.whois2=%S [&lt;usuario&gt;]: Obtener información de un usuario.

# LOCALIZATION NOTE (message.*):
#    These are shown as system messages in the conversation.
#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=%1$S [%2$S] ingresó a la sala.
message.rejoined=Has vuelto a ingresar al canal.
#    %1$S is the nick of who kicked you.
#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=Has sido expulsado por %1$S%2$S.
#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=%1$S has sido expulsado por %2$S%3$S.
#    %S is the kick message
message.kicked.reason=: %S
#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
#    was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=Modo %1$S para %2$S establecido por %3$S.
#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=Modo del canal %1$S establecido por %2$S.
#    %S is the user's mode.
message.yourmode=Tu modo es %S.
#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=No es posible usar el nombre de usuario deseado. Tu usuario sigue siendo %S.
#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=Has abandonado la sala (Parte%1$S).
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=%1$S abandonó la sala (Parte%2$S).
#    %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=%1$S abandonó la sala (Quit%2$S).
#    The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
#    name.
message.inviteReceived=%1$S te ha invitado a %2$S.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to.
message.invited=%1$S se invitó correctamente a %2$S.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=%1$S ya está en %2$S.
#    %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=%S fue convocado.
#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=WHOIS información para %S:
#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=%1$S esta fuera de linea. WHOWAS información de %1$S:
#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
#    %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=%S es un nombre de usuario desconocido.
#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
#    channel key (password).
message.channelKeyAdded=%1$S cambió la contraseña del canal a %2$S.
message.channelKeyRemoved=%S removió la contraseña del canal.
#    This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=Usuarios conectados desde las siguientes ubicaciones son bloqueados desde %S:
message.noBanMasks=No hay ubicaciones bloqueadas para %S.
message.banMaskAdded=Usuarios conectados desde las ubicaciones correspondientes a %1$S han sido bloqueados por %2$S.
message.banMaskRemoved=Usuarios conectados desde las ubicaciones correspondientes a %1$S ya no están bloqueados a %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
#   #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=Respuesta de ping desde %1$S en #2 milisegundo.;Respuesta de ping desde %1$S en #2 milisegundos.


# LOCALIZATION NOTE (error.*):
#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
#    %S is the channel name.
error.noChannel=Canal inexistente: %S.
error.tooManyChannels=No se puede ingresar a %S; ya has ingresado a demasiados canales.
#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=Este apodo ya se está utilizando, cambiando el apodo a %1$S [%2$S].
error.erroneousNickname=El apodo %S no está permitido.
error.banned=Has sido expulsado de este servidor.
error.bannedSoon=Pronto serás expulsado de este servidor.
error.mode.wrongUser=No puedes cambiar el modo para otros usuarios.
#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=%S no está en línea.
error.wasNoSuchNick=No hay apodo: %S
error.noSuchChannel=No hay canal: %S.
error.unavailable=%S está momentaneamente indisponible.
#    %S is the channel name.
error.channelBanned=Has sido expulsado de %S.
error.cannotSendToChannel=No puedes enviar mensajes a %S.
error.channelFull=El canal %S está lleno.
error.inviteOnly=Para unirte a %S debes ser invitado. 
error.nonUniqueTarget=%S no es un user@host o nombre abreviado único o quizás hayas intentado unirte a demasiados canales a la vez.
error.notChannelOp=No eres el operador del canal %S.
error.notChannelOwner=No eres el propietario del canal %S.
error.wrongKey=No puedes unirte a %S. Contraseña del canal inválida.
error.sendMessageFailed=Ha ocurrido un error al enviar tu último mensaje. Por favor, inténtalo una vez más cuando se restablezca la conexión.
#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
#    he was forwarded to.
error.channelForward=No pudiste unirte a %1$S y has sido redirigido automáticamente a %2$S.
#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
#    by the server as a valid mode.
error.unknownMode='%S' no es un modo de usuario válido en este servidor.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
#    from a whois response.
#    The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=Nombre
tooltip.server=Conectado a
#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
#    protect users).
tooltip.connectedFrom=Conectado desde
tooltip.registered=Registrado
tooltip.registeredAs=Registrado como
tooltip.secure=Usando conexión segura
# The away message of the user
tooltip.away=Ausente
tooltip.ircOp=Operador IRC
tooltip.bot=Bot
tooltip.lastActivity=Última actividad
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=hace %S
tooltip.channels=Actualmente en

#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
#    location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)

# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=
no=No