browser/chrome/browser/browser.properties
author Roberto Alvarado <ralv888@gmail.com>
Tue, 17 May 2022 15:10:01 +0000
changeset 2778 84adb8e84dd8457ea43d121b6a5cfedbaa7c65c9
parent 2774 7e1ed8870aeef4a745919ec5b606f4286e666036
permissions -rw-r--r--
Pontoon: Update Spanish (Mexico) (es-MX) localization of Thunderbird Co-authored-by: Roberto Alvarado <ralv888@gmail.com>

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

nv_timeout=Tiempo excedido
openFile=Abrir archivo

droponhometitle=Configurar página de inicio
droponhomemsg=¿Quieres que este documento sea tu página de inicio?
droponhomemsgMultiple=¿Quieres que estos documentos sean tus nuevas páginas de inicio?

# context menu strings

# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
# %2$S is the selection string.
contextMenuSearch=Buscar “%2$S” en %1$S
contextMenuSearch.accesskey=B
contextMenuPrivateSearch=Buscar en ventana privada
contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Buscar con %S en una ventana privada
contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h

# bookmark dialog strings

bookmarkAllTabsDefault=[Nombre de la carpeta]

xpinstallPromptMessage=%S evitó que este sitio web te pidiera instalar software en tu equipo.
# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
xpinstallPromptMessage.header=¿Permitir que %S instale un complemento?
xpinstallPromptMessage.message=Estás intentando instalar un complemento desde %S. Asegúrate de que confías en el sitio antes de continuar.
xpinstallPromptMessage.header.unknown=¿Permites que un sitio desconocido instale un complemento?
xpinstallPromptMessage.message.unknown=Estás intentando instalar un complemento desde un sitio desconocido. Asegúrate de que confías en el sitio antes de continuar.
xpinstallPromptMessage.learnMore=Saber más sobre cómo instalar complementos de forma segura
xpinstallPromptMessage.dontAllow=No permitir
xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D
xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nunca permitir
xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
# Accessibility Note:
# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
xpinstallPromptMessage.install=Continuar con la instalación
xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C

xpinstallDisabledMessageLocked=El administrador del sistema desactivó la instalación de software.
xpinstallDisabledMessage=La instalación de software está desactivada. Haz clic en Activar y vuelve a intentarlo.
xpinstallDisabledButton=Activar
xpinstallDisabledButton.accesskey=A

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
# the administration can add to the message.
addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) está bloqueado por tu administrador de sistema.%3$S
# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy)
# This message is shown when the installation of add-ons from a domain
# is blocked by enterprise policy.
addonDomainBlockedByPolicy=Tu administrador de sistema evitó que este sitio te pidiera que instalaras software en tu computadora.
addonInstallFullScreenBlocked=No se permite la instalación de complementos durante o tras acceder al modo pantalla completa.

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=¿Agregar %S?
webextPerms.headerWithPerms=¿Añadir %S? Este complemento tendrá permiso para:
webextPerms.headerUnsigned=¿Añadir %S? Este complemento no está verificado. Los complementos maliciosos pueden robar tu información privada y comprometer tu equipo. Instala este complementos sólo si confías en la fuente
webextPerms.headerUnsignedWithPerms=¿Añadir %S? Este complemento no esta verificado. Los complementos maliciosos pueden robar tu información privada y comprometer tu equipo. Solamente instala este complemento si confías en la fuente. Este complemento tendrá permiso para:

webextPerms.learnMore2=Saber más
webextPerms.add.label=Añadir
webextPerms.add.accessKey=A
webextPerms.cancel.label=Cancelar
webextPerms.cancel.accessKey=C

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S se agregó a %2$S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
# when the extension is side-loaded.
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.sideloadHeader=%S agregado
webextPerms.sideloadText2=Otro programa en tu computadora ha instalado un complemento que podría afectar a tu navegador. Por favor, revisa las solicitudes de permisos de este complemento y selecciona Habilitar o Cancelar (para dejarlo deshabilitado).
webextPerms.sideloadTextNoPerms=Otro programa en tu computadora ha instalado un complemento que podría afectar a tu navegador. Por favor, seleccionar Habilitar o Cancelar (para dejarlo deshabilitado).

webextPerms.sideloadEnable.label=Habilitar
webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E
webextPerms.sideloadCancel.label=Cancelar
webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
# %S will be replaced with the localized name of the extension which
# has been updated.
webextPerms.updateMenuItem=%S requiere nuevos permisos

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.updateText2=Se actualizo %S. Tienes que aprobar nuevos permisos antes de que la versión actualizada se instale. Seleccionar “Cancelar” mantendrá la versión actual. Este complemento tendrá permisos para:

webextPerms.updateAccept.label=Actualizar
webextPerms.updateAccept.accessKey=U

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replace with the localized name of the extension requested new
# permissions.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.optionalPermsHeader=%S requiere permisos adicionales.
webextPerms.optionalPermsListIntro=Quiere:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar
webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D

webextPerms.description.bookmarks=Leer y modificar marcadores
webextPerms.description.browserSettings=Leer y modificar configuración del navegador
webextPerms.description.browsingData=Borrar historial de navegación reciente, cookies y datos relacionados
webextPerms.description.clipboardRead=Obtener datos desde el portapapeles
webextPerms.description.clipboardWrite=Ingresar datos desde el portapapeles
webextPerms.description.devtools=Extiende las herramientas de desarrollador para acceder a tus datos en las pestañas abiertas
webextPerms.description.downloads=Descargar archivos y leer y modificar el historial de descargas del navegador
webextPerms.description.downloads.open=Abrir archivos descargados a tu computadora
webextPerms.description.find=Leer el texto de todas las pestañas abiertas
webextPerms.description.geolocation=Acceder a tu ubicación
webextPerms.description.history=Acceder al historial de navegación
webextPerms.description.management=Controlar el uso de la extensión y administrar temas
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensajes con programas distintos a %S
webextPerms.description.notifications=Mostrarte notificaciones
webextPerms.description.pkcs11=Proporciona servicios autenticación criptográfica
webextPerms.description.privacy=Leer y modificar la configuración de privacidad
webextPerms.description.proxy=Controlar configuración del proxy del navegador
webextPerms.description.sessions=Acceder a pestañas recientemente cerradas del navegador
webextPerms.description.tabs=Acceder a pestañas del navegador
webextPerms.description.tabHide=Ocultar y mostrar pestañas de navegación
webextPerms.description.topSites=Acceder el historial de navegación
webextPerms.description.webNavigation=Acceder a la actividad del navegador durante la navegación

webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a tus datos para todos los sitios web

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a tus datos para los sitios del dominio %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accede a tus datos en #1 otro dominio;Accede a tus datos en #1 otros dominios

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a tus datos para %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a tus datos en #1 otro sitio;Acceder a tus datos en #1 otros sitios

# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextSitePerms.headerWithPerms=¿Agregar %1$S? Esta extensión otorga las siguientes capacidades a %2$S:
webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=¿Agregar %1$S? Esta extensión no está verificada. Las extensiones maliciosas pueden robar tu información privada o comprometer tu computadora. Instala este complemento sólo si confías en la fuente. Esta extensión otorga las siguientes capacidades a %2$S:

# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
webextSitePerms.description.midi=Acceder a dispositivos MIDI
webextSitePerms.description.midi-sysex=Acceder a dispositivos MIDI con soporte para SysEx

# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
# %2$S is replaced with the name of the current search engine
# %3$S is replaced with the name of the new search engine
webext.defaultSearch.description=A %1$S le gustaría cambiar tu motor de búsqueda predeterminado de %2$S a %3$S. ¿Está bien?
webext.defaultSearchYes.label=
webext.defaultSearchYes.accessKey=S
webext.defaultSearchNo.label=No
webext.defaultSearchNo.accessKey=N

# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
# %2$S is brandShorterName
webext.remove.confirmation.message=¿Eliminar %1$S desde %2$S?
webext.remove.confirmation.button=Eliminar

# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
# %S is replaced with the localized named of the extension that was
# just installed.
addonPostInstall.message3=%S fue agregada.

# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
addonDownloadingAndVerifying=Descargando y verificando complemento…;Descargando y verificando #1 complementos…
addonDownloadVerifying=Verificando

addonInstall.unsigned=(No verificado)
addonInstall.cancelButton.label=Cancelar
addonInstall.cancelButton.accesskey=C
addonInstall.acceptButton2.label=Agregar
addonInstall.acceptButton2.accesskey=A

# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName
# #2 is the number of add-ons being installed
addonConfirmInstall.message=A este sitio le gustaría instalar un complemento en #1:;A este sitio le gustaría instalar #2 complementos en #1:
addonConfirmInstallUnsigned.message=Precaución: A este sitio le gustaría instalar un complemento no verificado en #1. Continuar bajo tu propio riesgo.;Precaución: A este sitio le gustaría instalar #2 complementos no verificados en #1. Proceder bajo tu propio riesgo.

# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName
# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Precaución: A este sitio le gustaría instalar #2 complementos en #1, algunos de ellos no están verificados. Proceder bajo tu propio riesgo.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
# %S is the name of the add-on
addonInstalled=%S se ha instalado correctamente.
# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of add-ons
addonsGenericInstalled=#1 complemento ha sido instalado correctamente.;#1 complementos han sido instalados correctamente.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
addonInstallError-1=El complemento no se pudo descargar porque la conexión tuvo un fallo.
addonInstallError-2=El complemento no pudo ser instalado porque no se encuentra el complemento %1$S solicitado.
addonInstallError-3=El complemento descargado desde este sitio no pudo ser instalado porque parece estar corrupto.
addonInstallError-4=%2$S no pudo ser instalado porque %1$S no puede modificar el archivo necesario.
addonInstallError-5=%1$S evitó que este sitio instalara un complemento sin verificar.
addonInstallError-8=El complemento %2$S no puede ser instalado desde esta ubicación.
addonLocalInstallError-1=Este complemento no se pudo instalar debido a un error de sistema de archivos.
addonLocalInstallError-2=Este complemento no se pudo instalar porque no coincide el complemento %1$S esperado.
addonLocalInstallError-3=Este complemento no se pudo instalar debido a que parece estar dañado.
addonLocalInstallError-4=%2$S no pudo ser instalado porque %1$S no puede modificar el archivo necesario.
addonLocalInstallError-5=Este complemento no se pudo instalar debido a que no ha sido verificado.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
addonInstallErrorIncompatible=%3$S no pudo ser instalado porque no es compatible con %1$S %2$S.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
addonInstallErrorBlocklisted=%S no pudo ser instalado porque tiene un alto riesgo de causar problemas de seguridad.

unsignedAddonsDisabled.message=Uno o más complementos instalados no pueden ser verificados y han sido deshabilitados.
unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saber más
unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=S

# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popupWarning.message=#1 evitó que este sitio abriera una ventana emergente;#1 evitó que este sitio abriera #2 ventanas emergentes.
# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popupWarning.exceeded.message=;#1 ha evitado que este sitio abra más de #2 ventanas emergentes.
popupWarningButton=Opciones
popupWarningButton.accesskey=O
popupWarningButtonUnix=Preferencias
popupWarningButtonUnix.accesskey=P
popupShowPopupPrefix=Mostrar '%S'

# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
geolocationLastAccessIndicatorText=Último acceso %S

# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=enlaces %S://

crashedpluginsMessage.title=El plugin %S dejó de funcionar.
crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar la página
crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar un reporte del fallo
crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E
crashedpluginsMessage.learnMore=Saber más…

# Keyword fixup messages
# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
keywordURIFixup.message=¿Quizá querías ir a %S?
keywordURIFixup.goTo=Si, llévame a %S
keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y

pluginInfo.unknownPlugin=Desconocido

# Flash activation doorhanger UI
flashActivate.message=¿Quieres permitir que Adobe Flash se ejecute en este sitio? Permite el uso de Adobe Flash solo en sitios en los que confíes.
flashActivate.outdated.message=¿Quieres permitir que una versión desactualizada Adobe Flash se ejecute en este sitio? Una versión desactualizada puede afectar el rendimiento y la seguridad del navegador.
flashActivate.noAllow=No permitir
flashActivate.allow=Permitir
flashActivate.noAllow.accesskey=N
flashActivate.allow.accesskey=P

# in-page UI
# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
# the best one.
# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
PluginClickToActivate2=Ejecutar %S
PluginVulnerableUpdatable=Este plugin es vulnerable y debería ser actualizado.
PluginVulnerableNoUpdate=Este plugin tiene vulnerabilidades de seguridad.

# Sanitize
# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
# version of the update: "Update to 28.0".
update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar a %S
update.downloadAndInstallButton.accesskey=u

menuOpenAllInTabs.label=Abrir todo en pestañas

# History menu
# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
# see bug 394759
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 Window Title, #2 Number of tabs
menuUndoCloseWindowLabel=#1 (y #2 otra pestaña);#1 (y #2 otras pestañas)
menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1

# Unified Back-/Forward Popup
tabHistory.current=Quedarse en esta página
tabHistory.goBack=Volver a esta página
tabHistory.goForward=Adelantar a esta página

# URL Bar
pasteAndGo.label=Pegar e ir
# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
reloadButton.tooltip=Volver a cargar la página actual (%S)
# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
stopButton.tooltip=Detener la carga de esta página (%S)
# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
urlbar-zoom-button.tooltip=Restablecer el nivel de zoom (%S)
# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
reader-mode-button.tooltip=Cambiar vista de lectura (%S)

# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
# format specifiers, so it needs to be escaped).
zoom-button.label = %S%%

# Block autorefresh
refreshBlocked.goButton=Permitir
refreshBlocked.goButton.accesskey=A
refreshBlocked.refreshLabel=%S no le permitió recargarse automáticamente a esta página.
refreshBlocked.redirectLabel=%S no le permitió a esta página redireccionarse automáticamente hacia otra.

# General bookmarks button
# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
bookmarksMenuButton.tooltip=Mostrar tus marcadores (%S)

# Downloads button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
downloads.tooltip=Mostrar el progreso de las descargas en curso (%S)

# New Window button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
newWindowButton.tooltip=Abrir una nueva ventana (%S)

# New Tab button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
newTabButton.tooltip=Abrir una nueva pestaña (%S)
newTabContainer.tooltip=Abrir una nueva pestaña (%S)\nMantén presionado para abrir una nueva pestaña de contenedor
newTabAlwaysContainer.tooltip=Seleccionar contenedor para abrir una nueva pestaña

# Offline web applications
offlineApps.available3=¿Permitir a %S almacenar datos en tu equipo?
offlineApps.allow.label=Permitir
offlineApps.allow.accesskey=P
offlineApps.block.label=Bloquear
offlineApps.block.accesskey=B

# Canvas permission prompt
# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
canvas.siteprompt2=¿Permitir que %S use tus datos de imagen de canvas HTML5? 
canvas.siteprompt2.warning=Esto se puede utilizar para identificar a tu equipo de forma única.
canvas.block=Bloquear
canvas.block.accesskey=B
canvas.allow2=Permitir
canvas.allow2.accesskey=P
canvas.remember2=Recordar esta decisión

# WebAuthn prompts
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
webauthn.registerPrompt2=%S quiere registrar una cuenta con una de tus llaves de seguridad. Puedes conectarte y autorizarlo ahora, o cancelar.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
# %S is hostname.
# The website is asking for extended information about your
# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
# this is safe if you only use one account at this website. If you have
# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
# authenticator, then the website could link those accounts together.
# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
# for different accounts on this website.
webauthn.registerDirectPrompt3=%S está pidiendo más información acerca de tu clave de seguridad, lo cual puede afectar tu privacidad.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
# %S is brandShortName
webauthn.registerDirectPromptHint=%S puede anonimizar esto para ti, pero el sitio web puede rechazar esta clave. Si se rechaza, puedes intentarlo de nuevo.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
webauthn.signPrompt2=%S quiere autenticarte usando una llave de seguridad. Puedes conectarte y autorizarlo ahora o cancelar.
webauthn.cancel=Cancelar
webauthn.cancel.accesskey=c
webauthn.proceed=Continuar
webauthn.proceed.accesskey=p
webauthn.anonymize=Anonimizar de todas formas

# Spoof Accept-Language prompt
privacy.spoof_english=Cambiar la configuración del idioma al inglés hará que sea más difícil identificarlo y mejorar tu privacidad. ¿Deseas solicitar versiones en inglés de páginas web?

# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
# %S is the hostname of the site that is being displayed.
identity.identified.verifier=Verificado por: %S
identity.identified.verified_by_you=Has agregado una excepción de seguridad para este sitio.
identity.identified.state_and_country=%S, %S
identity.ev.contentOwner2=Certificado emitido a nombre de: %S

# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
identity.notSecure.label=No segura
identity.notSecure.tooltip=La conexión no es segura

identity.extension.label=Extensión (%S)
identity.extension.tooltip=Cargada por la extensión: %S

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloqueado

contentBlocking.trackersView.empty.label=Ninguno detectado en este sitio

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
#   contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de rastreo multisitio
contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de terceros
contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sitios no visitados
contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Todas las cookies

contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=De este sitio
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
#  "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ninguna detectada en este sitio

contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de seguimiento entre sitios
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
#  "Tracking Cookies: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ninguna detectada en este sitio

contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceros
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
#  "Third-Party Cookies: None detected on this site".
contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ninguna detectada en este sitio

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitido
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloqueado
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Eliminar la excepción de cookie para %S

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloqueado

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloqueado

trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloqueo de rastreadores de redes sociales, cookies de rastreo de sitios cruzados y huellas digitales.
trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La protección de seguimiento mejorada está DESACTIVADA para este sitio.
# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=No se detectaron rastreadores conocidos por %S en esta página.

# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
protections.header=Protecciones para %S

# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
# %s is the site's hostname.
protections.disableAriaLabel=Desactivar protecciones para %S

# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
# %s is the site's hostname.
protections.enableAriaLabel=Activar protecciones para %S

# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
protections.blocking.fingerprinters.title=Huellas dactilares bloqueadas
protections.blocking.cryptominers.title=Criptomineros bloqueados
protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de rastreo multisitio bloqueados
protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de terceros bloqueadas
protections.blocking.cookies.all.title=Todas las cookies bloqueadas
protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies del sitio no visitadas bloqueadas
protections.blocking.trackingContent.title=Seguimiento de contenido bloqueado
protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Rastreadores de redes sociales bloqueados
protections.notBlocking.fingerprinters.title=No bloquear huellas digitales
protections.notBlocking.cryptominers.title=No bloquear criptomineros
protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=No bloqueando cookies de terceros
protections.notBlocking.cookies.all.title=No bloquear cookies
protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=No bloquear las cookies de seguimiento entre sitios
protections.notBlocking.trackingContent.title=No bloquear contenido de seguimiento
protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=No bloquear rastreadores de redes sociales

# Footer section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
#   This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
#   its tooltip, we show the date when we started counting this number.
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
#   Semicolon-separated list of plural forms.
#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 bloqueado;#1 bloqueados
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
#   %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Desde %S

# Milestones section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
#   Semicolon-separated list of plural forms.
#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   #1 is replaced with brandShortName.
#   #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
#   #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
#   In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
protections.milestone.description=#1 ha bloqueado #2 rastreador desde #3;#1 ha bloqueado más de #2 rastreadores desde #3

# Application menu

# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReduce-button.tooltip = Reducir (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReset-button.tooltip = Restablecer el nivel de zoom (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomEnlarge-button.tooltip = Ampliar (%S)

# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
cut-button.tooltip = Cortar (%S)
# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
copy-button.tooltip = Copiar (%S)
# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
paste-button.tooltip = Pegar (%S)

# Geolocation UI

geolocation.allow=Permitir
geolocation.allow.accesskey=P
geolocation.block=Bloquear
geolocation.block.accesskey=B
geolocation.shareWithSite4=¿Permitir a %S acceder a tu ubicación?
geolocation.shareWithFile4=¿Permitir a este archivo local acceder a tu ubicación?
# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=¿Permitir que %1$S dé permiso a %2$S para acceder a tu ubicación?
geolocation.remember=Recordar esta decisión

# Virtual Reality Device UI
xr.allow2=Permitir
xr.allow2.accesskey=P
xr.block=Bloquear
xr.block.accesskey=B
xr.shareWithSite4=¿Permitir que %S acceda a dispositivos de realidad virtual? Esto puede exponer información sensible.
xr.shareWithFile4=¿Permitir que este archivo local acceda a dispositivos de realidad virtual? Esto puede exponer información sensible.
xr.remember=Recordar esta decisión

# Persistent storage UI
persistentStorage.allow=Permitir
persistentStorage.allow.accesskey=A
persistentStorage.block.label=Bloquear
persistentStorage.block.accesskey=B
persistentStorage.allowWithSite2=¿Permitir que %S almacene datos en el almacenamiento persistente?

# Web notifications UI
# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
webNotifications.allow2=Permitir
webNotifications.allow2.accesskey=P
webNotifications.notNow=Ahora no
webNotifications.notNow.accesskey=n
webNotifications.never=No permitir nunca
webNotifications.never.accesskey=v
webNotifications.alwaysBlock=Bloquear siempre
webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
webNotifications.block=Bloquear
webNotifications.block.accesskey=B
webNotifications.receiveFromSite3=¿Permitir a %S enviar notificaciones?

# Phishing/Malware Notification Bar.
# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=¡Sácame de aquí!
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S
safebrowsing.deceptiveSite=¡Sitio engañoso!
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Este no es un sitio engañoso…
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=e
safebrowsing.reportedAttackSite=¡Este sitio web es peligroso!
safebrowsing.notAnAttackButton.label=Este no es un sitio de ataque…
safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
safebrowsing.reportedUnwantedSite=¡Sitio reportado con software malicioso!
safebrowsing.reportedHarmfulSite=¡Sitio peligroso reportado!

# Ctrl-Tab
# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
ctrlTab.listAllTabs.label=;Listar todas #1 Pestañas

# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
addKeywordTitleAutoFill=Buscar %S

# troubleshootModeRestart
# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
troubleshootModeRestartPromptTitle=¿Reiniciar %S en modo de resolución de problemas?
troubleshootModeRestartPromptMessage=Tus extensiones, temas y ajustes personalizados se deshabilitarán temporalmente.
troubleshootModeRestartButton=Reiniciar

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Process hang reporter
# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.selected_tab.label = Esta página está ralentizando %1$S. Para acelerar el navegador, detén esta página.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.nonspecific_tab.label = Una página web está ralentizando %1$S. Para acelerar tu navegador, detén esa página.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.specific_tab.label = "%1$S" está ralentizando %2$S. Para acelerar tu navegador, detén esa página.
# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.add-on.label2 = "%1$S" está ralentizando %2$S. Para acelerar tu navegador, detén esa extensión.
processHang.add-on.learn-more.text = Saber más
processHang.button_stop2.label = Detener
processHang.button_stop2.accessKey = D
processHang.button_debug.label = Depurar el script
processHang.button_debug.accessKey = D

# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
fullscreenButton.tooltip=Mostrar ventana en pantalla completa (%S)

# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
sidebar.moveToLeft=Mover la barra lateral a la izquierda
sidebar.moveToRight=Mover la barra lateral a la derecha

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
#                    getUserMedia.shareMicrophone3.message,
#                    getUserMedia.shareScreen4.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
#                    getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera3.message = ¿Permitir que %S use tu cámara?
getUserMedia.shareMicrophone3.message = ¿Permitir que %S use tu micrófono?
getUserMedia.shareScreen4.message = ¿Permitir que %S vea tu pantalla?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = ¿Permitir a %S usar tu cámara y micrófono?
getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = ¿Permitir a %S usar tu cámara y escuchar el audio de esta pestaña?
getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = ¿Permitir a %S usar tu micrófono y ver tu pantalla?
getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = ¿Permitir a %S escuchar el audio de esta pestaña y ver tu pantalla?
getUserMedia.shareAudioCapture3.message = ¿Permitir a %S escuchar el audio de esta pestaña?
# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
# another audio output connection.
# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
selectAudioOutput.shareSpeaker.message = ¿Permitir que %S use altavoces alternativos?

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
#                    getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
#                    getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
# %1$S is the first party origin.
# %2$S is the third party origin.
getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = ¿Permitir a %1$S dar a %2$S permiso para acceder a tu cámara?
getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = ¿Permitir a %1$S dar permiso a %2$S para acceder a tu micrófono?
getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = ¿Permitir a %1$S dar permiso a %2$S para acceder a tu pantalla?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = ¿Permitir a %1$S dar permiso a %2$S para acceder a tu cámara y micrófono?
getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = ¿Permitir a %1$S dar permiso a %2$S para acceder a tu cámara y escuchar al audio de esta pestaña?
getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = ¿Permitir a %1$S dar permiso a %2$S para acceder a tu micrófono y ver tu pantalla?
getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = ¿Permitir a %1$S dar permiso a %2$S para escuchar al audio de esta pestaña y ver tu pantalla?
# LOCALIZATION NOTE ():
# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
# another audio output connection.
# %1$S is the first party origin.
# %2$S is the third party origin.
selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = ¿Permitir que %1$S de acceso a los altavoces alternativos a %2$S?

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Comparte la pantalla solo con sitios en los que confíes. Compartirla puede permitir a sitios fraudulentos a navegar en tu nombre y robar tus datos privados.
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
# %S is brandShortName (eg. Firefox)
getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Comparte %S solo con sitios con los que confíes. Compartirla puede permitir a sitios fraudulentos navegar en tu nombre y robar tus datos privados.
# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Saber Más
getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Ventana o pantalla:
getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = V
getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Seleccionar ventana o pantalla
getUserMedia.shareEntireScreen.label = Pantalla completa
getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Usar los ajustes del sistema operativo
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
# Example: Screen 1, Screen 2,..
getUserMedia.shareMonitor.label = Pantalla %S
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
# Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Replacement for #1 is the name of the application.
# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 ventana);#1 (#2 ventanas)
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
#                    getUserMedia.block.label):
# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
getUserMedia.allow.label = Permitir
getUserMedia.allow.accesskey = A
getUserMedia.block.label = Bloquear
getUserMedia.block.accesskey = B
getUserMedia.remember=Recordar esta decisión
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
# %S is brandShortName
getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S no permite que se acceda de manera permanente a tu monitor.
getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S no permite acceso permanente al audio de tu pestaña sin preguntar cuál audio se va a compartir.
getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=La conexión a este sitio no es segura. Por tu seguridad, %S solo permitirá el acceso por esta razón.

getUserMedia.sharingMenu.label = Dispositivos que comparten pestañas
getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (cámara)
getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micrófono)
getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (pestaña de audio)
getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicación)
getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantalla)
getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (ventana)
getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (pestaña)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (cámara y micrófono)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (cámara, micrófono y aplicación)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (cámara, micrófono y pantalla)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (cámara, micrófono y ventana)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (cámara, micrófono y pestaña)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (cámara y pestaña de audio)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (cámara, pestaña de audio y aplicación)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (cámara, pestaña de audio y pantalla)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (cámara, pestaña de audio y ventana)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (cámara, pestaña de audio y pestaña)
getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (cámara y aplicación)
getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (cámara y pantalla)
getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (cámara y ventana)
getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (cámara y pestaña)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micrófono y aplicación)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micrófono y pantalla)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micrófono y ventana)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micrófono y pestaña)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (pestaña de audio y aplicación)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (pestaña de audio y pantalla)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (pestaña de audio y ventana)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (pestaña de audio y pestaña)
# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origen desconocido

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Debes activar DRM para reproducir algún audio o video de esta página.
emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Habilitar DRM
emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = H

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando componentes necesarios para reproducir audio o video en esta página. Por favor, intenta de nuevo más tarde.

emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconocido

# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
flashHang.message = %S ha realizado cambios en las configuraciones de Adobe Flash para mejorar el rendimiento.
flashHang.helpButton.label = Saber más…
flashHang.helpButton.accesskey = S

# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
customizeMode.tabTitle = Personalizar %S

e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Aceptar
e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A

# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La visualización del contenido de la pestaña está desactivada debido a la incompatibilidad entre %S y tu software de accesibilidad. Actualiza tu lector de pantalla o cambia a la versión de Soporte Extendido de Firefox.

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
userContextPersonal.label = Personal
userContextWork.label = Trabajo
userContextBanking.label = Banca
userContextShopping.label = Comprar
userContextNone.label = Sin contenedor

userContextPersonal.accesskey = P
userContextWork.accesskey = W
userContextBanking.accesskey = B
userContextShopping.accesskey = S
userContextNone.accesskey = N

userContext.aboutPage.label = Administrar contenedores
userContext.aboutPage.accesskey = O

muteTab.label = Silenciar pestaña
muteTab.accesskey = S
unmuteTab.label = Desilenciar Pestaña
unmuteTab.accesskey = i

muteSelectedTabs2.label = Silenciar pestañas
# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
# match the accesskey for muteTab.accesskey
muteSelectedTabs2.accesskey = M
unmuteSelectedTabs2.label = Restaurar sonido de las pestañas
# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
unmuteSelectedTabs2.accesskey = m

# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of tabs sent to the device.
sendTabsToDevice.label = Enviar pestaña a dispositivo;Enviar #1 pestañas a dispositivo
sendTabsToDevice.accesskey = n

# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of pending crash reports
pendingCrashReports2.label = Tienes un informe de fallos sin enviar;Tienes #1 informes de fallos sin enviar
pendingCrashReports.viewAll = Ver
pendingCrashReports.send = Enviar
pendingCrashReports.alwaysSend = Siempre enviar

decoder.noCodecs.button = Aprende cómo
decoder.noCodecs.accesskey = L
decoder.noCodecsLinux.message = Para reproducir el video, puede ser necesario instalar los códecs de video requeridos.
decoder.noHWAcceleration.message = Para mejorar la calidad de video, puede ser necesario instalar el Media Feature Pack de Microsoft.
decoder.noPulseAudio.message = Para reproducir audio, necesitas instalar el software PulseAudio requerido.
decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec puede ser vulnerable o no está soportado y debería actualizarse para reproducir video.

decoder.decodeError.message = Ocurrió un error al decodificar una fuente mediática.
decoder.decodeError.button = Reportar un problema con el sitio
decoder.decodeError.accesskey = R
decoder.decodeWarning.message = Ocurrió un error recuperable mientras se decodificaba una fuente mediática.

# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
# and requires the user to log in before browsing.
captivePortal.infoMessage3 = Debes acceder a esta red antes de que puedas ingresar a Internet.
# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
# The button shows the portal login page tab when clicked.
captivePortal.showLoginPage2 = Abrir página de inicio de sesión de la red

# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
# %S is the hostname of the site that is being displayed.
permissions.header = Permisos para %S
permissions.remove.tooltip = Borrar este permiso y preguntar de nuevo

permissions.fullscreen.promptCanceled = Se cancelaron las solicitudes de permisos pendientes: las solicitudes de permisos no deben emitirse antes de entrar en DOM a pantalla completa.
permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Se salió de la pantalla completa DOM: no se deben emitir solicitudes de permiso mientras se está en pantalla completa DOM.

# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bits
aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bits

midi.allow.label = Permitir
midi.allow.accesskey = P
midi.block.label = Bloquear
midi.block.accesskey = B
midi.remember=Recordar esta decisión
midi.shareWithFile = ¿Permitir que este archivo local acceda a tus dispositivos MIDI?
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareWithSite = ¿Permitir a %S acceder a tus dispositivos MIDI?
midi.shareSysexWithFile = ¿Permitir a este archivo local acceder a tus dispositivos MIDI y enviar/recibir mensajes SysEx?
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
midi.shareSysexWithSite = ¿Permitir a %S acceder a tus dispositivos MIDI y enviar/recibir mensajes SysEx?

# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
panel.back = Atrás



storageAccess1.Allow.label = Permitir
storageAccess1.Allow.accesskey = A
storageAccess1.DontAllow.label = Bloquear
storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.
storageAccess4.message = ¿Permitir que %1$S use sus cookies en %2$S?
storageAccess1.hintText = Puede que quieras bloquear el acceso si no está claro por qué %1$S necesita estos datos.



confirmationHint.sendToDevice.label = ¡Enviado!
confirmationHint.copyURL.label = ¡Copiado al portapapeles!
confirmationHint.pageBookmarked2.label = Guardado en marcadores
confirmationHint.pinTab.label = ¡Fijada!
confirmationHint.pinTab.description = Haz clic derecho en la pestaña para desfijarla.
confirmationHint.passwordSaved.label = ¡Contraseña guardada!
confirmationHint.loginRemoved.label = ¡Inicio de sesión eliminado!
confirmationHint.breakageReport.label = Reporte enviado. ¡Gracias!

# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
gnomeSearchProviderSearch=Buscar %S en la web