Pontoon: Update Spanish (Spain) (es-ES) localization of Firefox
authoravelper <avelper@mozilla-hispano.org>
Fri, 19 Jul 2019 17:33:02 +0000
changeset 3596 560ea3d355c8fd0b84ceb4f915ba59fcf4630e56
parent 3595 35a21d259060a94da3c1956e3236c377f2884659
child 3597 288a602939a8078f8a7f69785d814f56f09c2741
push id2136
push userpontoon@mozilla.com
push dateFri, 19 Jul 2019 17:33:06 +0000
Pontoon: Update Spanish (Spain) (es-ES) localization of Firefox Localization authors: - avelper <avelper@mozilla-hispano.org>
browser/browser/newtab/newtab.ftl
browser/chrome/browser/browser.properties
devtools/client/accessibility.ftl
--- a/browser/browser/newtab/newtab.ftl
+++ b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -138,16 +138,23 @@ newtab-section-header-pocket = Recomenda
 ## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
 
 newtab-empty-section-highlights = Empiece a navegar y nosotros le mostraremos aquí algunos de los mejores artículos, videos y otras páginas que haya visitado recientemente o agregado a marcadores.
 # Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
 # Variables:
 #  $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
 newtab-empty-section-topstories = Ya está al día. Vuelva luego y busque más historias de { $provider }. ¿No puede esperar? Seleccione un tema popular y encontrará más historias alucinantes por toda la web.
 
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Volver a intentarlo
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Cargando...
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = ¡Ups! Casi se carga la sección al completo.
+
 ## Pocket Content Section.
 
 # This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
 newtab-pocket-read-more = Temas populares:
 newtab-pocket-more-recommendations = Más recomendaciones
 newtab-pocket-how-it-works = Cómo funciona
 newtab-pocket-cta-button = Obtener { -pocket-brand-name }
 newtab-pocket-cta-text = Guarde en { -pocket-brand-name } las historias que le gustan y alimente su mente con lecturas fascinantes.
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -25,21 +25,16 @@ xpinstallPromptMessage=%S evitó que este sitio le solicite instalar software en su equipo.
 # The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
 xpinstallPromptMessage.header=¿Permitir que %S instale un complemento?
 xpinstallPromptMessage.message=Está intentando instalar un complemento desde %S. Asegúrese de que confía en el sitio antes de continuar.
 xpinstallPromptMessage.header.unknown=¿Permitir que un sitio desconocido instale complementos?
 xpinstallPromptMessage.message.unknown=Estás intentando instalar un complemento desde un sitio desconocido. Asegúrate de que confías en el sitio antes de continuar.
 xpinstallPromptMessage.learnMore=Descubra más sobre cómo instalar complementos de forma segura
 xpinstallPromptMessage.dontAllow=No permitir
 xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
-xpinstallPromptAllowButton=Permitir
-# Accessibility Note:
-# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
-# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
-xpinstallPromptAllowButton.accesskey=P
 xpinstallPromptMessage.neverAllow=No permitir nunca
 xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
 # Accessibility Note:
 # Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
 # See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
 xpinstallPromptMessage.install=Seguir con la instalación
 xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C
 
@@ -184,17 +179,16 @@ webext.defaultSearchNo.accessKey=N
 # LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
 # %S is the name of the extension which is about to be removed.
 webext.remove.confirmation.title=Eliminar %S
 # LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
 # %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
 # %2$S is brandShorterName
 webext.remove.confirmation.message=¿Eliminar %1$S de %2$S?
 webext.remove.confirmation.button=Eliminar
-
 # LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
 # %S is vendorShortName
 webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Quiero informar de esta extensión a %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
 # %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
 # just installed.
 # %2$S is replaced with the localized name of the application.
@@ -256,24 +250,16 @@ addonInstallErrorIncompatible=%3$S no ha
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
 addonInstallErrorBlocklisted=%S no ha podido ser instalado porque tiene un alto riesgo de causar problemas de estabilidad o seguridad.
 
 unsignedAddonsDisabled.message=Uno o más complementos instalados no se pueden verificar y han sido desactivados.
 unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saber más
 unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=S
 
-# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
-lightTheme.name=Claro
-lightTheme.description=Un tema con un esquema de color claro.
-
-# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
-darkTheme.name=Oscuro
-darkTheme.description=Un tema con un esquema de colores oscuros.
-
 # LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
 # the host name of the site.
 lwthemeInstallRequest.message2=Este sito (%S) ha intentado instalar un tema.
 lwthemeInstallRequest.allowButton2=Permitir
 lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=p
 
 # LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
@@ -498,18 +484,16 @@ identity.identified.state_and_country=%S
 identity.notSecure.label=No seguro
 
 identity.icon.tooltip=Mostrar información del sitio
 identity.extension.label=Extensión (%S)
 identity.extension.tooltip=Cargada por la extensión: %S
 identity.showDetails.tooltip=Mostrar detalles de conexión
 
 contentBlocking.title=Bloqueo de contenido
-contentBlocking.tooltip=Abrir preferencias de bloqueo de contenido
-
 contentBlocking.tooltipWin=Abrir opciones del bloqueo de contenido
 contentBlocking.tooltipOther=Abrir preferencias del bloqueo de contenido
 
 # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.*):
 # The terminology used to refer to levels of Content Blocking is also used
 # in preferences and should be translated consistently.
 # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.standard):
 # "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal"
@@ -1106,12 +1090,14 @@ storageAccess.description.learnmore = ra
 confirmationHint.sendToDevice.label = ¡Enviado!
 confirmationHint.sendToDeviceOffline.label = En cola (sin conexión)
 confirmationHint.copyURL.label = ¡Se copió al portapapeles!
 confirmationHint.pageBookmarked.label = ¡Guardado en la biblioteca!
 confirmationHint.addSearchEngine.label = ¡Se agregó el motor de búsqueda!
 confirmationHint.pinTab.label = ¡Fijada!
 confirmationHint.pinTab.description = Haga clic con el botón derecho sobre la pestaña para soltarla.
 
+confirmationHint.passwordSaved.label = ¡Se guardó la contraseña!
+
 # LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
 # Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
 # %S will be replaced with brandShortName
 livebookmarkMigration.title                      = Marcadores dinámicos de %S
--- a/devtools/client/accessibility.ftl
+++ b/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -17,10 +17,11 @@ accessibility-fail =
 accessibility-best-practices =
     .alt = Prácticas idóneas
 
 ## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
 ## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
 ## with its text label or accessible name.
 
 accessibility-text-label-issue-dialog = Los cuadros de diálogo deben etiquetarse. <a>Más información</a>
+accessibility-text-label-issue-document-title = Los documentos deben llevar <code>título</code>. <a>Descubre más</a>
 accessibility-text-label-issue-embed = El contenido incrustado debe etiquetarse. <a>Más información</a>
 accessibility-text-label-issue-form = Los elementos del formulario deben etiquetarse. <a>Más información</a>