Pontoon: Update Spanish (Spain) (es-ES) localization of Firefox
authorjlG <jlg.l10n.es@gmail.com>
Sun, 06 Oct 2019 18:14:44 +0000
changeset 3659 0851a356a6bcef9d9d39f4ef7ada1aadfd000d72
parent 3658 a093c1ddc07e30bb0d065c64bb5b5017f3658fb4
child 3660 9263b5c7a332c748e10b1d61043081c4394c74ea
push id2178
push userpontoon@mozilla.com
push dateSun, 06 Oct 2019 18:14:48 +0000
Pontoon: Update Spanish (Spain) (es-ES) localization of Firefox Localization authors: - jlG <jlg.l10n.es@gmail.com>
devtools/client/netmonitor.properties
devtools/client/scratchpad.properties
--- a/devtools/client/netmonitor.properties
+++ b/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -317,20 +317,22 @@ netmonitor.waterfall.tooltip.send=Envian
 netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Esperando %S ms
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
 # displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
 netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Recibiendo %S ms
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
 # section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Tiempo de peticiones
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
 # in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
 # through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Tiempo del servidor
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
 # in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
 networkMenu.millisecond=%S ms
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
 # in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
 networkMenu.second=%S s
@@ -803,35 +805,39 @@ netmonitor.search.status.labels.canceled=Búsqueda cancelada.
 # %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
 # %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
 netmonitor.search.status.labels.done=Búsqueda finalizada. %1$S %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
 # This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Se ha encontrado #1 línea coincidente;se han encontrado #1 líneas coincidentes
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
 # This is the label displayed in the search results status bar showing file count
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of files in which matching lines were found
 netmonitor.search.status.labels.fileCount=en #1 archivo;en #1 archivos
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
 # displayed in the search results status bar when status is set to error.
 netmonitor.search.status.labels.error=Buscar error.
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking): This is the label displayed
 # in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking=Bloqueo de peticiones
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
 # in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Activar el bloqueo de peticiones
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
 # placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Bloquear recurso cuando la URL contiene
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
 # tooltip shown over the remove button for blocked URL item
 netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Eliminar patrón
 
 # LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.addBlockedUrl): This is the
 # tooltip shown over the Add Blocked URL button
 netmonitor.actionbar.addBlockedUrl=Añadir patrón
--- a/devtools/client/scratchpad.properties
+++ b/devtools/client/scratchpad.properties
@@ -1,26 +1,110 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-export.fileOverwriteConfirmation = El archivo ya existe. ¿Sobrescribir?
-browserWindow.unavailable = Borrador no puede encontrar ninguna ventana del navegador en la cual ejecutar el código.
-scratchpadContext.invalid = El borrador no puede ejecutar esta operación en el modo actual.
-openFile.title = Abrir archivo
-openFile.failed = Error al leer el archivo.
-importFromFile.convert.failed = No se ha podido convertir el archivo a Unicode de %1$S.
-clearRecentMenuItems.label = Limpiar elementos
-saveFileAs = Guardar archivo como
-saveFile.failed = La operación de guardado del archivo ha fallado.
-confirmClose = ¿Quiere guardar los cambios realizados en este borrador?
-confirmClose.title = Cambios sin guardar
-confirmRevert = ¿Quiere revertir los cambios realizados en este borrador?
-confirmRevert.title = Revertir cambios
-scratchpadIntro1 = /*\n * Esto es un borrador de JavaScript.\n *\n * Escriba algo de JavaScript, después haga clic derecho o elija del menú Acción:\n * 1. Ejecutar para evaluar el texto seleccionado (%1$S),\n * 2. Inspeccionar para mostrar el inspector de objetos con el resultado (%2$S), o,\n * 3. Mostrar para insertar el resultado en un comentario después de la selección. (%3$S)\n */\n\n
-browserContext.notification = Este borrador se ejecuta en el contexto del navegador.
-help.openDocumentationPage = https://developer.mozilla.org/es/Herramientas/Borrador
-scratchpad.statusBarLineCol = Línea %1$S, columna %2$S
-fileNoLongerExists.notification = Este fichero ya no existe.
-propertiesFilterPlaceholder = Filtrar propiedades
-connectionTimeout = Tiempo de espera superado. Compruebe la Consola de errores en ambos extremos para encontrar potenciales mensajes de error. Reabra el Borrador para intentarlo de nuevo.
-selfxss.msg = Advertencia de fraude: lleve cuidado cuando pegue cosas que no comprende. Esto podría permitir a los atacantes robar su identidad o tomar el control de su equipo. Escriba '%S' en la pizarra de debajo para poder pegar.
-selfxss.okstring = permitir pegar
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=El archivo ya existe. ¿Sobrescribir?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active main browser window.
+browserWindow.unavailable=Borrador no puede encontrar ninguna ventana del navegador en la cual ejecutar el código.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=El borrador no puede ejecutar esta operación en el modo actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=Abrir archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=Error al leer el archivo.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
+importFromFile.convert.failed=No se ha podido convertir el archivo a Unicode de %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=Limpiar elementos
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=Guardar archivo como
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=La operación de guardado del archivo ha fallado.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=¿Quiere guardar los cambios realizados en este borrador?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=Cambios sin guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=¿Quiere revertir los cambios realizados en este borrador?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=Revertir cambios
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro1): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * Esto es un borrador de JavaScript.\n *\n * Escriba algo de JavaScript, después haga clic derecho o elija del menú Acción:\n * 1. Ejecutar para evaluar el texto seleccionado (%1$S),\n * 2. Inspeccionar para mostrar el inspector de objetos con el resultado (%2$S), o,\n * 3. Mostrar para insertar el resultado en un comentario después de la selección. (%3$S)\n */\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE  (browserContext.notification): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=Este borrador se ejecuta en el contexto del navegador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/es/Herramientas/Borrador
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol  = Línea %1$S, columna %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileNoLongerExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=Este fichero ya no existe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtrar propiedades
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Tiempo de espera superado. Compruebe la Consola de errores en ambos extremos para encontrar potenciales mensajes de error. Reabra el Borrador para intentarlo de nuevo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Advertencia de fraude: lleve cuidado cuando pegue cosas que no comprende. Esto podría permitir a los atacantes robar su identidad o tomar el control de su equipo. Escriba '%S' en la pizarra de debajo para poder pegar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=permitir pegar
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.deprecated.label): Text for the deprecation message
+# displayed when starting Scratchpad. 
+# This entire text is treated as a link to an MDN page.
+scratchpad.deprecated.label=Scratchpad se desactivará en una futura versión. Saber más…