Pontoon: Update Spanish (Argentina) (es-AR) localization of Thunderbird
authorGabriela <gmontagu@gmail.com>
Sun, 07 Jun 2020 23:23:30 +0000
changeset 3369 bb04fbdaf391907e685df9f6eaa26b0515c4ed05
parent 3368 83544c1c09afca7f1b1f7f6807cf65a94d833d2e
child 3370 637bd8228fa592938d6b58499c6d2d9bfea4ed25
push id2299
push userpontoon@mozilla.com
push dateSun, 07 Jun 2020 23:23:33 +0000
Pontoon: Update Spanish (Argentina) (es-AR) localization of Thunderbird Co-authored-by: Gabriela <gmontagu@gmail.com>
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
mail/chrome/messenger/am-main.dtd
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
mail/installer/custom.properties
mail/messenger/aboutRights.ftl
mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
--- a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
@@ -203,16 +203,17 @@
 <!ENTITY alignRight.label "Derecha">
 <!ENTITY alignRight.accesskey "r">
 <!ENTITY alignRight.tooltip "Alinear a la derecha">
 <!ENTITY alignJustify.label "Justificar">
 <!ENTITY alignJustify.accesskey "j">
 <!ENTITY alignJustify.tooltip "Justificar">
 
 <!-- Layer toolbar items -->
+<!ENTITY absolutePosition.label "Posicionamiento">
 <!ENTITY layer.tooltip "Capa">
 <!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Enviar al fondo">
 <!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Traer al frente">
 
 <!ENTITY increaseIndent.label "Incrementar sangrado">
 <!ENTITY increaseIndent.accesskey "i">
 <!ENTITY increaseIndent.key "]">
 <!ENTITY decreaseIndent.label "Reducir sangrado">
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -8,8 +8,10 @@
 <!ENTITY signatureCert.label "Ver certificado de firma">
 <!ENTITY encryptionCert.label "Ver certificado de cifrado">
 
 <!ENTITY signer.name "Firmado por:">
 <!ENTITY recipient.name "Cifrado por:">
 <!ENTITY email.address "Dirección de correo:">
 <!ENTITY issuer.name "Certificado emitido por:">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. -->
+<!ENTITY SMIME.label "S/MIME">
--- a/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -54,16 +54,17 @@ found_preconfig=se encontró pre-configuración
 checking_config=verificando configuración…
 found_config=Se encontró la configuración de su cuenta
 checking_mozilla_config=verificando configuraciones de la Comunidad Mozilla…
 found_isp_config=se encontró una configuración
 probing_config=probando configuración…
 guessing_from_email=adivinando configuración…
 config_details_found=¡Se encontraron los detalles de su configuración!
 config_unverifiable=La configuración no pudo ser verificada — ¿se ha equivocado en el usuario o la contraseña?
+exchange_config_unverifiable=No se pudo verificar la configuración. Si su nombre de usuario y contraseña son correctos, es probable que el administrador del servidor haya deshabilitado la configuración seleccionada para su cuenta. Intente seleccionar otro protocolo.
 incoming_found_specify_outgoing=La configuración de servidor entrante ha sido encontrada, especifique el servidor saliente.
 outgoing_found_specify_incoming=La configuración de su servidor saliente ha sido encontrada, especifique el servidor entrante.
 please_enter_missing_hostnames=No se pudo encontrar la configuración — ingrese los servidores faltantes.
 incoming_failed_trying_outgoing=No se pudo configurar automáticamente el servidor entrante, aún tratando de encontrar el servidor saliente.
 outgoing_failed_trying_incoming=No se pudo configurar automáticamente el servidor saliente, aún tratando de encontrar el servidor entrante.
 checking_password=Verificando contraseña…
 password_ok=¡Contraseña correcta!
 user_pass_invalid=Error en usuario o contraseña
@@ -102,8 +103,12 @@ resultUsernameBoth=%1$S
 resultUsernameDifferent=Entrante: %1$S, Saliente: %2$S
 
 confirmAdvancedConfigTitle=Confirmar configuración avanzada
 confirmAdvancedConfigText=Este diálogo se cerrará y se creará una cuenta con la configuración actual, aún cuando la configuración sea incorrecta. ¿Desea continuar?
 
 # LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
 credentials_incomplete=Falló la autenticación. Las credenciales ingresadas son incorrectas o se necesita un nombre de usuario diferente para iniciar sesión. Este nombre de usuario suele ser tu inicio de sesión de dominio de Windows con o sin el dominio (por ejemplo, janedoe o AD\\ janedoe).
 credentials_wrong=Falló la autenticación. Verificá el nombre de usuario y contraseña.
+# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com
+otherDomain.label=%1$S encontró la información de configuración de su cuenta en %2$S. ¿QUiere continuar y enviar sus credenciales?
+otherDomain_ok.label=Iniciar sesión
+otherDomain_cancel.label=Cancelar
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -13,16 +13,18 @@
 <!ENTITY newMenu.accesskey                              "N">
 <!ENTITY newContact.label                               "Contacto de libreta de direcciones…">
 <!ENTITY newContact.accesskey                           "C">
 <!ENTITY newContact.key                                 "N">
 <!ENTITY newListCmd.label                               "Lista de correo…">
 <!ENTITY newListCmd.accesskey                           "L">
 <!ENTITY newAddressBookCmd.label                        "Libreta de direcciones…">
 <!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey                    "b">
+<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label                        "Libreta de direcciones CardDAV...">
+<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey                    "V">
 <!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label                      "Directorio LDAP…">
 <!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey                  "D">
 <!ENTITY newMessageCmd.label                            "Mensaje">
 <!ENTITY newMessageCmd.key                              "M">
 <!ENTITY newMessageCmd.accesskey                        "M">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
 <!ENTITY osxAddressBook.label                           "Utilizar Libreta de direcciones de Mac OS X">
 <!ENTITY osxAddressBook.accesskey                       "O">
--- a/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
@@ -10,16 +10,18 @@
 <!ENTITY accountName.label "Nombre de la cuenta:">
 <!ENTITY accountName.accesskey "N">
 <!ENTITY identityTitle.label "Identidad">
 <!ENTITY identityDesc.label "Cada cuenta tiene una identidad, que es la información que otras personas verán al leer sus mensajes.">
 <!ENTITY name.label "Su nombre:">
 <!ENTITY name.accesskey "b">
 <!ENTITY email.label "Dirección de correo electrónico:">
 <!ENTITY email.accesskey "e">
+<!ENTITY catchAll.label "Responder desde esta identidad cuando los encabezados de entrega coincidan:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "d">
 <!ENTITY replyTo.label "Dirección de respuesta:">
 <!ENTITY replyTo.accesskey "s">
 <!ENTITY replyTo.placeholder "Los destinatarios responderán a esta otra dirección">
 <!ENTITY organization.label "Organización:">
 <!ENTITY organization.accesskey "O">
 <!ENTITY signatureText.label "Texto de la firma:">
 <!ENTITY signatureText.accesskey "x">
 <!ENTITY signatureHtml.label "Usar HTML (ej.: &lt;b&gt;negrita&lt;/b&gt;)">
--- a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
@@ -1,26 +1,24 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!-- extracted from am-server-top.xul -->
-
 <!ENTITY messageStorage.label "Almacenamiento de mensajes">
 <!ENTITY securitySettings.label "Opciones de seguridad">
 <!ENTITY serverSettings.label "Configuración del servidor">
 <!ENTITY serverType.label "Tipo de servidor:">
 <!ENTITY serverName.label "Servidor:">
 <!ENTITY serverName.accesskey "S">
 <!ENTITY userName.label "Nombre de usuario:">
 <!ENTITY userName.accesskey "N">
 <!ENTITY port.label "Puerto:">
 <!ENTITY port.accesskey "P">
 <!ENTITY serverPortDefault.label "Predeterminado:">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
         For example, in Japanese cases:
                 biffStart.label "every"
                 biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
 -->
 <!ENTITY biffStart.label "Buscar nuevos mensajes cada ">
 <!ENTITY biffStart.accesskey "B">
 <!ENTITY biffEnd.label "minutos">
 <!ENTITY useIdleNotifications.label "Permitir notificaciones de servidor inmediatas cuando lleguen nuevos mensajes">
@@ -53,35 +51,38 @@
 <!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
 <!ENTITY expungeOnExit.label "Limpiar (&quot;Borrar el contenido&quot;) carpeta de entrada al salir">
 <!ENTITY expungeOnExit.accesskey "e">
 <!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Vaciar la papelera al salir">
 <!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "V">
 <!ENTITY loginAtStartup.label "Comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar">
 <!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
     maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
     of messages between them
 -->
 <!ENTITY maxMessagesStart.label "Preguntarme antes de descargar más de">
 <!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
 <!ENTITY maxMessagesEnd.label "mensajes">
 <!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Siempre solicitar autenticación cuando se conecte con este servidor">
 <!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "p">
 <!ENTITY newsrcFilePath.label "archivo newsrc:">
 <!ENTITY newsrcPicker.label "Seleccionar archivo newsrc">
+<!ENTITY newsrcFilePath1.label "Archivo News.rc:">
+<!ENTITY newsrcPicker1.label "Seleccione el archivo News.rc">
 <!ENTITY abbreviate.label "Mostrar los nombres de los grupos de noticias en la carpeta de correo como:">
 <!ENTITY abbreviateOn.label "Nombres completos (Por ejemplo, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
 <!ENTITY abbreviateOff.label "Nombres abreviados (Por ejemplo,'n.p.m.mail-news')">
 <!ENTITY advancedButton.label "Avanzadas…">
 <!ENTITY advancedButton.accesskey "v">
 <!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Codificación de texto predeterminada:">
 <!ENTITY localPath.label "Directorio local:">
+<!ENTITY localPath1.label "Directorio local:">
 <!ENTITY localFolderPicker.label "Seleccione directorio local">
 <!ENTITY browseFolder.label "Examinar…">
 <!ENTITY browseFolder.accesskey "x">
 <!ENTITY browseNewsrc.label "Examinar…">
 <!ENTITY browseNewsrc.accesskey "E">
 
 <!ENTITY accountTitle.label "Configuración de cuenta">
 <!ENTITY accountSettingsDesc.label "La siguiente cuenta es especial. No tiene identidades asociadas.">
--- a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -1,13 +1,13 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Propiedades">
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label           "Propiedades">
 
 <!ENTITY generalInfo.label                       "Información general">
 <!ENTITY folderCharsetFallback2.label            "Codificación de texto de emergencia:">
 <!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey        "E">
 <!ENTITY folderCharsetEnforce2.label             "Aplicar la codificación a todos los mensajes de la carpeta (la codificación de texto de mensajes individuales y la autodetección serán ignoradas)">
 <!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey         "A">
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label      "Reconstruir índice de archivo resumen">
 <!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label         "Reparar carpeta">
@@ -25,50 +25,51 @@
 <!ENTITY retentionCleanupImap.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes viejos pueden ser borrados permanentemente tanto las copias locales como los originales en el servidor remoto.">
 <!ENTITY retentionCleanupPop.label "Para recuperar espacio en disco, los mensajes viejos pueden ser borrados permanentemente incluyendo los originales en el servidor remoto.">
 <!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Borrar mensajes de más de">
 <!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m">
 <!ENTITY retentionKeepAll.label "No borrar ningún mensaje">
 <!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A">
 <!ENTITY retentionKeepRecent.label "Borrar todos excepto los más recientes">
 <!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "l">
-<!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } -->
 <!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Siempre mantener los mensajes destacados">
 <!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
 
 <!ENTITY folderSynchronizationTab.label          "Sincronización">
 <!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label         "Al buscar nuevos mensajes para esta cuenta, siempre comprobar esta carpeta">
 <!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey     "c">
 
-
-<!ENTITY offlineFolder.check.label "Seleccionar esta carpeta para usar sin conexión">
+<!ENTITY offlineFolder.check.label               "Seleccionar esta carpeta para usar sin conexión">
 <!ENTITY offlineFolder.check.accesskey           "S">
-<!ENTITY offlineFolder.button.label "Descargar ahora">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label              "Descargar ahora">
 <!ENTITY offlineFolder.button.accesskey          "D">
 
-<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Seleccionar este grupo de noticias para usar sin conexión">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label      "Seleccionar este grupo de noticias para usar sin conexión">
 <!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey  "o">
-<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Descargar ahora">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label           "Descargar ahora">
 <!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey       "D">
 
-<!ENTITY folderProps.name.label "Nombre:">
+<!ENTITY folderProps.name.label                  "Nombre:">
 <!ENTITY folderProps.name.accesskey              "N">
+<!ENTITY folderProps.color.label                 "Color del icono:">
+<!ENTITY folderProps.color.accesskey             "I">
+<!ENTITY folderProps.reset.tooltip               "Restaurar color predeterminado">
 <!ENTITY folderProps.location.label              "Ubicación:">
 <!ENTITY folderProps.location.accesskey          "U">
 
-<!ENTITY folderSharingTab.label "Compartir">
-<!ENTITY privileges.button.label "Privilegios…">
+<!ENTITY folderSharingTab.label                  "Compartir">
+<!ENTITY privileges.button.label                 "Privilegios…">
 <!ENTITY privileges.button.accesskey             "P">
-<!ENTITY permissionsDesc.label "Tiene los siguientes permisos:">
-<!ENTITY folderType.label "Tipo de carpeta:">
+<!ENTITY permissionsDesc.label                   "Tiene los siguientes permisos:">
+<!ENTITY folderOtherUsers.label                  "Otros con acceso a esta carpeta:">
+<!ENTITY folderType.label                        "Tipo de carpeta:">
 
-<!ENTITY folderQuotaTab.label "Cuota">
-<!ENTITY folderQuotaRoot.label "Cuota raíz:">
-<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Uso:">
-<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Estado:">
+<!ENTITY folderQuotaTab.label                    "Cuota">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label                   "Cuota raíz:">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label                  "Uso:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label                 "Estado:">
 
 <!ENTITY numberOfMessages.label                  "Número de mensajes:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
 <!ENTITY numberUnknown.label                     "desconocido">
 <!ENTITY sizeOnDisk.label                        "Tamaño en disco:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
 <!ENTITY sizeUnknown.label                       "desconocido">
-
--- a/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
@@ -1,45 +1,45 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
-# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 # The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
 # number of conversations.
 numConversations=#1 conversación; #1 conversaciones
 
 # LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
-# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 # The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
 # number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
 # list of selected messages, so there may be more conversations than reported
 # (or maybe not!).
 atLeastNumConversations=#1+ conversación; #1+ conversaciones
 
 # LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
-# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 # The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
 numMessages=#1 mensaje;#1 mensajes
 
 # LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
-# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 # The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
 # "numMessages". #1 is the number of unread messages.
 numUnread=, #1 no leído;, #1 no leídos
 
 # LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
-# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 # The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
 # "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
 numIgnored=, #1 ignorado;, #1 ignorados
 
 # LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
-# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 # The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
 # "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
 # didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
 # more ignored messages than reported (or maybe not!).
 atLeastNumIgnored=, #1+ ignorado;, #1+ ignorados
 
 # LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
 # subject.
@@ -55,8 +55,12 @@ messagesTotalSize=Estos mensajes ocupan 
 # this is a *minimum* size.
 messagesTotalSizeMoreThan=Estos mensajes ocupan más de #1.
 
 # LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
 # all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
 # messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
 maxCountExceeded= (Nota: #1 mensajes seleccionados, se muestran los #2 primeros)
 
+# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that
+# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of
+# threads selected and #2 is the number of threads actually shown.
+maxThreadCountExceeded= (Nota: #1 mensajes seleccionados, se muestran los #2 primeros)
--- a/mail/installer/custom.properties
+++ b/mail/installer/custom.properties
@@ -32,16 +32,19 @@ OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El servicio de mantenimiento permitirá actualizar $BrandShortName silenciosamente en segundo plano.
 MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar servicio de &mantenimiento
 SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumen
 SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Listo para comenzar a instalar $BrandShortName
 SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName se instalará en la siguiente ubicación:
 SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Puede ser necesario reiniciar su computadora para completar la instalación.
 SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Puede ser necesario reiniciar su computadora para completar la desinstalación.
 SUMMARY_MAKE_DEFAULT=$BrandShortName será su aplicación de correo predeterminada.
 SUMMARY_CLICK=Haga clic en Instalar para continuar
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar $BrandShortName como mi aplicación de correo electrónico predeterminada
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Hacer clic en Instalar para continuar
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Haga clic en Actualizar para continuar.
 SURVEY_TEXT=&Díganos que piensa de $BrandShortName
 LAUNCH_TEXT=&Iniciar $BrandFullName ahora
 CREATE_ICONS_DESC=Crear íconos para $BrandShortName:
 ICONS_DESKTOP=En mi &Escritorio
 ICONS_STARTMENU=En mi carpeta de programas del &Menú Inicio
 ICONS_QUICKLAUNCH=En mi barra de &Inicio Rápido
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe cerrarse para proceder con la instalación.\n\nCierre $BrandShortName para continuar.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe cerrarse para proceder con la instalación.\n\nCierre $BrandShortName para continuar.
@@ -73,8 +76,13 @@ STATUS_CLEANUP=Realizando limpieza…
 OPTIONS_SUMMARY=Seleccione el tipo de instalación que prefiera y haga clic en Siguiente.
 # One line
 OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName se instalará con las opciones más comunes.
 OPTION_STANDARD_RADIO=E&stándar
 # Two lines
 OPTION_CUSTOM_DESC=Puede seleccionar las opciones individuales a ser instaladas. Recomendado para usuarios experimentados.
 OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizada
 
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Actualizar
--- a/mail/messenger/aboutRights.ftl
+++ b/mail/messenger/aboutRights.ftl
@@ -1,17 +1,19 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 rights-title = Acerca de sus derechos
 rights-intro = { -brand-full-name } es software libre y de código abierto, creado por una comunidad de miles de personas a lo largo del mundo. Hay algunas cosas que debe saber:
 rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } está disponible bajo los términos de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licencia Pública de Mozilla (MPL)</a>. Esto significa que puede usar, copiar y compartir { -brand-short-name } con otras personas. También tiene la posibilidad de modificar el código fuente de { -brand-short-name } como desee a fin de que éste se ajuste a sus necesidades. La Licencia Pública de Mozilla también le otorga el derecho a distribuir esas versiones modificadas.
+rights-intro-point-2 = No tiene concedido ningún derecho de marca o licencia sobre las marcas registradas de Mozilla Foundation o cualquier parte, incluyendo sin limitaciones el nombre y logo de Firefox. Puede encontrar información adicional sobre las marcas registradas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aquí</a>.
 rights-intro-point-3 = Algunas características de { -brand-short-name }, como el informe de errores, dan la oportunidad de dar su opinión a { -vendor-short-name }. Al elegir enviar su opinión, le da permiso a { -vendor-short-name } para usar esa opinión para mejorar sus productos, publicarla en sus sitios web y distribuirla.
 rights-intro-point-4 = Cómo usaremos su información personal y las opiniones enviadas a  { -vendor-short-name } a través de { -brand-short-name } se describen en la <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">política de privacidad de { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Todas las políticas de privacidad aplicables para este producto deben enumerarse aquí.
 rights-intro-point-5 = Algunas características de { -brand-short-name } hacen uso de servicios de información basados en la web, sin embargo, no podemos garantizar que sean 100% exactas o libres de errores. Más detalles, incluyendo información sobre como deshabilitar las características que usan estos servicios, pueden encontrarse en los <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">términos del servicio</a>.
 rights-intro-point-5-unbranded = Si este producto incorpora servicios web, cualquier término de servicio aplicable para los servicios debe ser enlazado a la sección del <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">sitio web del servicio.</a>
 rights-intro-point-6 = Para poder reproducir ciertos tipos de contenido de video, { -brand-short-name } descarga ciertos módulos de descifrado de contenido desde terceros.
 rights-webservices-header = Servicios de información basados en web de { -brand-full-name }
 rights-webservices = { -brand-full-name } usa servicios de información basados en la web ("Servicios") para proveer algunas de las características que puede usar en esta versión binaria de { -brand-short-name } bajo los términos descriptos debajo. Si no desea usar alguno de los servicios o los términos no son aceptables, puede deshabilitar las características o servicio(s). Las instrucciones sobre como deshabilitar una característica o servicio en particular pueden encontrarse <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aquí</a>. Otras funcionalidades y servicios pueden deshabilitarse en las preferencias de la aplicación.
 rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegación con ubicación geográfica: </strong>siempre es opcional.  Nunca se envía información de ubicación sin su permiso.  Si desea deshabilitar esta característica por completo, siga estos pasos:
 rights-locationawarebrowsing-term-1 = En la barra de direcciones ingrese <code>about:config</code>
 rights-locationawarebrowsing-term-2 = Ingrese geo.enabled
--- a/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
+++ b/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -9,11 +9,10 @@ accounts-ID = ID
 accounts-name = Nombre
 accounts-incoming-server = Servidor entrante
 accounts-outgoing-servers = Servidores salientes
 accounts-server-name = Nombre
 accounts-conn-security = Seguridad de la conexión
 accounts-auth-method = Método de autenticación
 accounts-default = ¿Predeterminado?
 identity-name = Identidad
-
 send-via-email = Enviar por correo electrónico
-
+app-basics-telemetry = Datos de telemetría
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window =
+    .title = Nueva libreta de direcciones CardDAV
+carddav-dialog =
+    .buttonlabelaccept = Continuar
+    .buttonaccesskeyaccept = C
+carddav-experimental-warning = La ayuda de la libreta de direcciones CardDAV es experimental y podría dañar permanentemente sus datos. Úselo bajo su propio riesgo.
+carddav-provider-label =
+    .value = Proveedor de CardDAV:
+    .accesskey = P
+carddav-provider-option-other = Otro proveedor...
+carddav-url-label =
+    .value = URL de CardDAV:
+    .accesskey = V
+carddav-username-label =
+    .value = Nombre de usuario:
+    .accesskey = U
+carddav-username-input =
+    .placeholder = yourname@example.com
+carddav-password-label =
+    .value = Contraseña:
+    .accesskey = W
+carddav-password-input =
+    .placeholder = Contraseña
+carddav-remember-password =
+    .label = Recordar contraseña
+    .accesskey = m
+carddav-loading = Buscando la configuración…
+carddav-connection-error = No se pudo conectar.