Pontoon: Update Spanish (Argentina) (es-AR) localization of SeaMonkey
authorGabriela <gmontagu@gmail.com>
Sun, 07 Jun 2020 23:14:32 +0000
changeset 3368 83544c1c09afca7f1b1f7f6807cf65a94d833d2e
parent 3367 f2c0390e9716b1f278359f95031dc00d2f9d485d
child 3369 bb04fbdaf391907e685df9f6eaa26b0515c4ed05
push id2298
push userpontoon@mozilla.com
push dateSun, 07 Jun 2020 23:14:35 +0000
Pontoon: Update Spanish (Argentina) (es-AR) localization of SeaMonkey Co-authored-by: MartinM <martin.foobar@gmail.com> Co-authored-by: Gabriela <gmontagu@gmail.com>
suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd
--- a/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
@@ -56,75 +56,87 @@ confirmDeleteThisContactTitle=Eliminar c
 confirmDeleteThisContact=¿Está seguro de eliminarar este contacto?\n• #1
 
 confirmDelete2orMoreContactsTitle=Eliminar múltiples contactos
 # LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
 # Semicolon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 The number of selected contacts, always more than 1.
 # Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
-confirmDelete2orMoreContacts=¿Seguro de quiere borrar éste #1 contacto?;¿Seguro de quiere borrar borrar estos #1 contactos?
+confirmDelete2orMoreContacts=¿Seguro de que quiere eliminar este #1 contacto?;¿Seguro de que quiere eliminar estos #1 contactos?
 
 confirmRemoveThisContactTitle=Eliminar contacto
 # LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
 # #1 The name of the selected contact
 # #2 The name of the containing mailing list
 # This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
 # but only removed from the list.
 # Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
 # Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
 #          • John Doe
-confirmRemoveThisContact=¿Seguro de que quiere borrar este contacto de la lista de correo '#2'?\n• #1
+confirmRemoveThisContact=¿Seguro de que quiere eliminar este contacto de la lista de correo '#2'?\n• #1
 
 confirmRemove2orMoreContactsTitle=Eliminar múltiples contactos
 # LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
 # Semicolon list of singular and plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 The number of selected contacts, always more than 1.
 # #2 The name of the containing mailing list
 # Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
 confirmRemove2orMoreContacts=¿Seguro de que quiere eliminar #1 éste contacto de la lista de correo '#2'?;¿Seguro de que quiere elimimar éstos #1 contactos de la lista de correo '#2'?
 
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Borrar lista de correos
 # LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
 # #1 The name of the selected mailing list
 # Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
 # Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
 #          • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=¿Seguro de que quiere eliminar esta lista de correo?\n• #1
 
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Eliminar múltiples listas de correo
 # LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
 # Semicolon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
 # Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=¿Seguro de que quiere eliminar ésta #1 lista de correo?;¿Seguro de que quiere eliminar estas #1 listas de correo?
 
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Eliminar contactos y listas de correo
 # LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
 # Semicolon list of and plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
 # Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=¿Seguro de que quiere eliminar éstos #1 contacto y lista de correo?;¿Seguro de que quiere eliminar éstos #1 contactos y listas de correo?
 
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Eliminar libreta de direcciones
 # LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
 # #1 The name of the selected address book
 # Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
 # Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
 #          • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=¿Seguro de que quiere eliminar esta libreta de direcciones y todos sus contactos?\n• #1
 
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Eliminar directorio local LDAP
 # LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
 # #1 The name of the selected LDAP directory
 # Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
 # Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
 #          • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=¿Seguro de que quiere eliminar la copia local de éste directorio LDAP y todos sus contactos fuera de línea?\n• #1
 
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Eliminar colección de libretas de direcciones
 # LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
 # #1 The name of the selected collection address book
 # #2 The name of the application (Thunderbird)
 # Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
 # Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
 #          Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
 #          • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Si se elimina esta libreta de direcciones , #2 no recolectará más direcciones.\n¿Seguro de que quiere elininar esta libreta de direcciones y todos sus contactos?\n• #1
 
 propertyPrimaryEmail=Correo electrónico
 propertyListName=Nombre de la lista
 propertySecondaryEmail=Correo electrónico adicional
 propertyScreenName=Nombre de usuario AIM
 propertyNickname=Apodo
 propertyDisplayName=Nombre mostrado
 propertyWork=Trabajo
@@ -133,16 +145,25 @@ propertyFax=Fax
 propertyCellular=Teléfono celular
 propertyPager=Buscapersonas
 propertyBirthday=Cumpleaños
 propertyCustom1=Personalizado 1
 propertyCustom2=Personalizado 2
 propertyCustom3=Personalizado 3
 propertyCustom4=Personalizado 4
 
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=ID de Jabber
+propertyIRC=Apodo en IRC
 
 ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): 
 ## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
 cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S (%3$S)
 ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): 
 ## %1$S is city, %2$S is state
 cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
 ## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): 
@@ -219,16 +240,17 @@ AuthDlgDesc=Para acceder al servidor de directorio, introduzca su usuario y contraseña.
 # LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
 # use + for spaces
 joinMeInThisChat=Únete+a+mí+en+este+chat.
 
 # For printing
 headingHome=Inicio
 headingWork=Trabajo
 headingOther=Otros
+headingChat=Chat
 headingPhone=Teléfono
 headingDescription=Descripción
 headingAddresses=Direcciones
 
 ## For address books
 addressBookTitleNew=Nueva libreta de direcciones
 # LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
 # %S is the current name of the address book.
--- a/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
@@ -420,16 +420,17 @@
 <!ENTITY forwardButton.label "Reenviar">
 <!ENTITY fileButton.label "Archivo">
 <!ENTITY nextButton.label "Siguiente">
 <!ENTITY goBackButton.label "Atrás">
 <!ENTITY goForwardButton.label "Ir adelante">
 <!ENTITY deleteButton.label "Borrar">
 <!ENTITY undeleteButton.label "Recuperar">
 <!ENTITY markButton.label "Marcar">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimir">
 <!ENTITY stopButton.label "Detener">
 <!ENTITY junkButton.label "Basura">
 <!ENTITY notJunkButton.label "No es basura">
 <!ENTITY searchButton.title "Búsqueda avanzada">
 
 <!-- Tooltips -->
 <!ENTITY menuBar.tooltip "Barra de menú">
 <!ENTITY mailToolbar.tooltip "Barra de herramientas de correo">
@@ -443,16 +444,17 @@
 <!ENTITY forwardButton.tooltip "Reenviar mensaje seleccionado">
 <!ENTITY fileButton.tooltip "Archivar mensaje seleccionado">
 <!ENTITY nextButton.tooltip "Ir al siguiente mensaje no leído">
 <!ENTITY goBackButton.tooltip "Retroceder un mensaje">
 <!ENTITY goForwardButton.tooltip "Avanzar un mensaje">
 <!ENTITY deleteButton.tooltip "Borrar el mensaje o la carpeta seleccionados">
 <!ENTITY undeleteButton.tooltip "Recuperar mensaje borrado">
 <!ENTITY markButton.tooltip "Marcar mensajes">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir este mensaje">
 <!ENTITY stopButton.tooltip "Detener la transferencia actual">
 <!ENTITY throbber.tooltip "Ir a la página web de &vendorShortName;">
 <!ENTITY throbber.tooltip2 "Ir a la página de inicio de &brandShortName;">
 <!ENTITY junkButton.tooltip "Marcar los mensajes seleccionados como correo basura">
 <!ENTITY notJunkButton.tooltip "Marcar los mensajes seleccionados como correo normal">
 
 <!-- Remote Content Button Popup -->
 <!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Mostrar contenido remoto en este mensaje">
--- a/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd
@@ -8,16 +8,18 @@
 <!ENTITY accountName.label "Nombre de la cuenta:">
 <!ENTITY accountName.accesskey "N">
 <!ENTITY identityTitle.label "Identidad">
 <!ENTITY identityDesc.label "Cada cuenta tiene una identidad, que es la información que otras personas verán al leer sus mensajes.">
 <!ENTITY name.label "Su nombre:">
 <!ENTITY name.accesskey "b">
 <!ENTITY email.label "Dirección de correo electrónico:">
 <!ENTITY email.accesskey "e">
+<!ENTITY catchAll.label "Responder desde esta identidad cuando los encabezados de entrega coincidan:">
+<!ENTITY catchAll.accesskey "d">
 <!ENTITY replyTo.label "Dirección de respuesta:">
 <!ENTITY replyTo.accesskey "s">
 <!ENTITY replyTo.placeholder "Los destinatarios responderán a esta otra dirección">
 <!ENTITY organization.label "Organización:">
 <!ENTITY organization.accesskey "O">
 <!ENTITY signatureText.label "Texto de la firma:">
 <!ENTITY signatureText.accesskey "x">
 <!ENTITY signatureHtml.label "Usar HTML">