[dsb] update from Pootle (firefox)
authorJeff Beatty <jbeatty@mozilla.com>
Fri, 30 May 2014 07:45:59 -0600
changeset 0 02b3824f870839d34fc9e23d3d339c4a1e0a5c75
child 1 49513c671f7a9ea3bf516e865949ce9dc3df7ca0
push id1
push userfrancesco.lodolo@mozillaitalia.org
push dateWed, 05 Apr 2017 18:16:56 +0000
[dsb] update from Pootle (firefox)
browser/branding/official/brand.dtd
browser/branding/official/brand.properties
browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd
browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
browser/chrome/browser/aboutHealthReport.dtd
browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
browser/chrome/browser/devtools/VariablesView.dtd
browser/chrome/browser/devtools/app-manager.dtd
browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties
browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties
browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.dtd
browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.properties
browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd
browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.properties
browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
browser/chrome/browser/devtools/eyedropper.properties
browser/chrome/browser/devtools/font-inspector.dtd
browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd
browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
browser/chrome/browser/devtools/layoutview.dtd
browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
browser/chrome/browser/devtools/profiler.dtd
browser/chrome/browser/devtools/profiler.properties
browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
browser/chrome/browser/devtools/shadereditor.dtd
browser/chrome/browser/devtools/shadereditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.dtd
browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd
browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd
browser/chrome/browser/devtools/tilt.properties
browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
browser/chrome/browser/devtools/toolbox.properties
browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.dtd
browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
browser/chrome/browser/engineManager.dtd
browser/chrome/browser/engineManager.properties
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
browser/chrome/browser/migration/migration.properties
browser/chrome/browser/newTab.dtd
browser/chrome/browser/newTab.properties
browser/chrome/browser/openLocation.dtd
browser/chrome/browser/openLocation.properties
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
browser/chrome/browser/pageInfo.properties
browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd
browser/chrome/browser/places/places.dtd
browser/chrome/browser/places/places.properties
browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.properties
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties
browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd
browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
browser/chrome/browser/quitDialog.properties
browser/chrome/browser/safeMode.dtd
browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
browser/chrome/browser/sanitize.dtd
browser/chrome/browser/search.properties
browser/chrome/browser/searchbar.dtd
browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
browser/chrome/browser/shellservice.properties
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
browser/chrome/browser/syncCustomize.dtd
browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
browser/chrome/browser/syncKey.dtd
browser/chrome/browser/syncProgress.dtd
browser/chrome/browser/syncQuota.dtd
browser/chrome/browser/syncQuota.properties
browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
browser/chrome/browser/syncSetup.properties
browser/chrome/browser/tabbrowser.dtd
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
browser/chrome/browser/tabview.properties
browser/chrome/browser/taskbar.properties
browser/chrome/browser/translation.dtd
browser/chrome/overrides/appstrings.properties
browser/chrome/overrides/netError.dtd
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
browser/defines.inc
browser/installer/custom.properties
browser/installer/mui.properties
browser/installer/nsisstrings.properties
browser/installer/override.properties
browser/metro/chrome/aboutAddons.dtd
browser/metro/chrome/aboutCertError.dtd
browser/metro/chrome/aboutPanel.dtd
browser/metro/chrome/browser.dtd
browser/metro/chrome/browser.properties
browser/metro/chrome/checkbox.dtd
browser/metro/chrome/config.dtd
browser/metro/chrome/config.properties
browser/metro/chrome/crashprompt.dtd
browser/metro/chrome/passwordmgr.properties
browser/metro/chrome/phishing.dtd
browser/metro/chrome/preferences.dtd
browser/metro/chrome/searchPanel.dtd
browser/metro/chrome/sync.dtd
browser/metro/chrome/sync.properties
browser/pdfviewer/chrome.properties
browser/pdfviewer/viewer.properties
browser/profile/bookmarks.inc
browser/updater/updater.ini
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
dom/chrome/appstrings.properties
dom/chrome/charsetTitles.properties
dom/chrome/dom/dom.properties
dom/chrome/global-strres.properties
dom/chrome/global.dtd
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
dom/chrome/layout/css.properties
dom/chrome/layout/htmlparser.properties
dom/chrome/layout/layout_errors.properties
dom/chrome/layout/printing.properties
dom/chrome/layout/xbl.properties
dom/chrome/layout/xmlparser.properties
dom/chrome/layout/xul.properties
dom/chrome/mathml/mathml.properties
dom/chrome/netError.dtd
dom/chrome/netErrorApp.dtd
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
dom/chrome/plugins.properties
dom/chrome/security/caps.properties
dom/chrome/security/csp.properties
dom/chrome/security/security.properties
dom/chrome/svg/svg.properties
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
dom/chrome/xslt/xslt.properties
netwerk/necko.properties
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
security/manager/chrome/pipnss/security.properties
security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
services/sync/errors.properties
services/sync/sync.properties
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
toolkit/chrome/alerts/notificationNames.properties
toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.dtd
toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.properties
toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
toolkit/chrome/global-region/region.properties
toolkit/chrome/global/about.dtd
toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd
toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
toolkit/chrome/global/actions.dtd
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
toolkit/chrome/global/browser.properties
toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
toolkit/chrome/global/charsetOverlay.dtd
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
toolkit/chrome/global/config.dtd
toolkit/chrome/global/config.properties
toolkit/chrome/global/console.dtd
toolkit/chrome/global/console.properties
toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
toolkit/chrome/global/customizeCharset.dtd
toolkit/chrome/global/customizeToolbar.dtd
toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties
toolkit/chrome/global/dateFormat.properties
toolkit/chrome/global/datetimepicker.dtd
toolkit/chrome/global/devtools/debugger.properties
toolkit/chrome/global/devtools/styleinspector.properties
toolkit/chrome/global/dialog.properties
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
toolkit/chrome/global/filefield.properties
toolkit/chrome/global/filepicker.dtd
toolkit/chrome/global/filepicker.properties
toolkit/chrome/global/findbar.dtd
toolkit/chrome/global/findbar.properties
toolkit/chrome/global/finddialog.dtd
toolkit/chrome/global/finddialog.properties
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
toolkit/chrome/global/headsUpDisplay.properties
toolkit/chrome/global/intl.properties
toolkit/chrome/global/keys.properties
toolkit/chrome/global/languageNames.properties
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
toolkit/chrome/global/notification.dtd
toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties
toolkit/chrome/global/preferences.dtd
toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd
toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd
toolkit/chrome/global/printProgress.dtd
toolkit/chrome/global/printdialog.dtd
toolkit/chrome/global/printdialog.properties
toolkit/chrome/global/printjoboptions.dtd
toolkit/chrome/global/regionNames.properties
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
toolkit/chrome/global/tree.dtd
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
toolkit/chrome/global/viewSource.properties
toolkit/chrome/global/webapps.properties
toolkit/chrome/global/wizard.dtd
toolkit/chrome/global/wizard.properties
toolkit/chrome/global/xpinstall/xpinstall.properties
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.dtd
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties
toolkit/chrome/mozapps/extensions/selectAddons.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/selectAddons.properties
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties
toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
toolkit/chrome/mozapps/help/help.dtd
toolkit/chrome/mozapps/help/help.properties
toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.properties
toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd
toolkit/chrome/mozapps/preferences/ocsp.dtd
toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties
toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd
toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
toolkit/chrome/places/places.properties
toolkit/chrome/search/search.properties
toolkit/crashreporter/crashes.dtd
toolkit/crashreporter/crashes.properties
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
toolkit/defines.inc
webapprt/webapp-uninstaller/webapp-uninstaller.properties
webapprt/webapprt/getUserMediaDialog.dtd
webapprt/webapprt/overrides/appstrings.properties
webapprt/webapprt/overrides/dom.properties
webapprt/webapprt/webapp.dtd
webapprt/webapprt/webapp.properties
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandShortName        "Firefox">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Firefox">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Firefox a loga programa Firefox su wikowe marki załožby Mozilla Foundation.">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+homePageSingleStartMain=Firefox Start, spěšny startowy bok ze zatwarjonym pytanim
+homePageImport=Waš startowy bok z %S importěrowaś
+
+homePageMigrationPageTitle=Startowy bok wubraś
+homePageMigrationDescription=Pšosym wubjeŕśo startowy bok, kótaryž cośo wužywaś:
+
+syncBrandShortName=Sync
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.welcome "Witajśo k &syncBrand.shortName.label;">
+
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.description "Zregistrěrujśo se, aby swóje rejtarki, cytańske znamjenja, gronidła a dalšne synchronizěrował.">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.startButton.label "Prědne kšace">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.useOldSync.label "Wužywaśo staršu wersiju programa Sync?">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.manage.label "Zastojaś">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle  "Dowěry njegódny zwisk">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Toś ten zwisk jo dowěry njegódny">
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Sćo &brandShortName; pšosył, aby wěsće zwězał 
+z <b>#1</b>, ale njejo móžno wobkšuśiś, až waš zwisk jo wěsty.">
+<!ENTITY certerror.introPara2 "Normalnje, gaž wópytujośo wěsće zwězaś, 
+sedła prezentěruju dowěry gódnu identifikaciju, aby zawěsćili, až źiśo 
+k pšawemu městnoju. Ale identita toś togo sedła njedajo se pśespytaś.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Co by měło se cyniś?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Jolic zwětšego zwězujośo z 
+toś tym sedłom bźez problemow, by mógła toś ta zmólka wóznamjeniś, 
+až něchten wopytujo sedło za swóje wudaś, wy njeby mógał togodla pokšacowaś.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Daj mě how wen!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Rozměju rizika">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Jolic rozmějośo, což se stawa, 
+móžośo &brandShortName; napominaś identifikaciji sedła dowěriś. 
+<b>Samo, jolic sedłu dowěrjośo, by mógła tos ta zmólka wóznamjeniś, 
+až něchten pśepśimujo se na zwiskom.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Njepśidaj wuwześe, snaźkuli  
+wěš dobru pśicynu, cogodla toś to sedło njewužywa dowěry gódnu identifikaciju.">
+<!ENTITY certerror.addException.label "Wuwześe pśidaś…">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Techniske drobnostki">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,104 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY aboutDialog.title          "Wó &brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*, update.applyButtonBillboard.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Firefox version in
+# the about dialog (see bug 596813 for screenshots).
+-->
+
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "Aktualizacije pytaś">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "A">
+<!ENTITY update.updateButton.label                "Za aktualizaciju znowego startowaś">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "Z">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.label        "Aktualizaciju nałožyś…">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.accesskey    "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
+
+
+<!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName; jo eksperimentalny a by mógał njestabilny byś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "Sćelo awtomatiski informacije wó wugbaśu, hardwarje, wužyśu a pśiměrjenjach slědk k &vendorShortName;, aby pomagało, &brandShortName; pólěpšyś.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+
+<!ENTITY community.exp.start        "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle       " jo ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "globalne zgromaźeństwo,">
+<!ENTITY community.exp.end          " kótarež zgromadnje źěła, aby web wótwórjony, zjawny a za wšykne pśistupny wobchował.">
+
+<!ENTITY community.start2           "&brandShortName; jo se wuwił wót ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2          ", ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink      "globalne zgromaźeństwo,">
+<!ENTITY community.end3             " kótarež zgromadnje źěła, aby web wótwórjony, zjawny a za wšykne pśistupny wobchował.">
+
+<!ENTITY contribute.start           "Njeklincy to zajmnje? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contribute.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY contribute.getInvolvedLink "Cynśo sobu!">
+<!ENTITY contribute.end             "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.license        "Licencne informacije">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.rights         "Pšawa kóńcnego wužywarja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.privacy        "Pšawidła priwatnosći">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "Aktualizacije se pytaju…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName; jo aktualny">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled       "Aktualizacije su se wót twójogo administratora znjemóžnili">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; aktualizěrujo se pśez drugu instancu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.failed.start        "Aktualizěrowanje njejo se raźiło. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "Nejnowšu wersiju ześěgnuś">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.manual.start        "Aktualizacije k dispoziciji na ">
+<!ENTITY update.manual.end          "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.unsupported.start    "Njamóžośo dalšne aktualizacije na toś tom systemje pśewjasć. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Dalšne informacije">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and 
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+
+<!ENTITY update.downloading.start   "Aktualizacija se ześěgujo — ">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
+
+<!ENTITY update.applying            "Aktualizacija se nałožujo…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+
+<!ENTITY channel.description.start  "Sćo tuchylu na aktualizaciskem kanalu ">
+<!ENTITY channel.description.end    ". ">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutHealthReport.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthealth.pagetitle): Firefox Health Report is a proper noun in en-US, please keep this in mind. -->
+
+<!ENTITY abouthealth.pagetitle "&brandShortName; - statusowa rozpšawa">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+<!ENTITY % syncBrandDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/syncBrand.dtd">
+%syncBrandDTD;
+<!-- These strings are used in the about:home page -->
+
+
+<!ENTITY abouthome.pageTitle "&brandFullName; startowy bok">
+
+<!ENTITY abouthome.searchEngineButton.label "Pytaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet1.v1):
+     text in <a/> will be linked to the Firefox features page on mozilla.com
+-->
+
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet1.v1 "Źěkujomy se, až sćo Firefox wubrał! Aby wy nejwěcej ze swójogo wobglědowaka wuwónoźeł, zgóńśo wěcej wó <a>nejnowšych funkcijach</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet2.v1):
+     text in <a/> will be linked to the featured add-ons on addons.mozilla.org
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet2.v1 "Jo lažko waš Firefox eksaktnje wašym žycenjam pśiměriś. <a>Wubjeŕśo z tysacow dodankow</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.rightsSnippet): text in <a/> will be linked to about:rights -->
+<!ENTITY abouthome.rightsSnippet "&brandFullName; jo licha a zjawna softwara wót za wše wužytneje załožby Mozilla Foundation. <a>Waše pšawa…</a>">
+
+<!ENTITY abouthome.bookmarksButton.label "Cytańske znamjenja">
+<!ENTITY abouthome.historyButton.label   "Historija">
+<!ENTITY abouthome.settingsButton.label  "Nastajenja">
+<!ENTITY abouthome.addonsButton.label    "Dodanki">
+<!ENTITY abouthome.appsButton.label      "Wikowanišćo">
+<!ENTITY abouthome.downloadsButton.label "Ześěgnjenja">
+<!ENTITY abouthome.syncButton.label      "&syncBrand.shortName.label;">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title                 "Priwatny modus">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal          "Cośo rady priwatny modus zachopiś?">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.issueDesc        "&brandShortName; njebuźo se historiju za toś to wokno spomnjeś.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.issueDesc.normal "Tuchylu njejsćo w priwatnem woknje.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.description     "We woknje priwatnego modusa &brandShortName; njewobchowa historiju wobglědowaka, pytańsku historiju, historiju ześěgnjenjow, historiju webformularow, cookieje abo nachylne internetne dataje. Ale, dataje, kótarež ześěgujośo a cytańske znamjenja se wobchowaju.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label "Priwatne wokno wócyniś">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (privatebrowsingpage.howToStart4): please leave &newPrivateWindow.label; intact in the translation -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStart4               "Aby priwatny modus startował, móžośo teke &newPrivateWindow.label; z menija wubraś.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStop3                "Aby priwatny modus skóńcył, móžośo toś to wokno zacyniś.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.moreInfo                  "Lěcrownož toś ten licadło njezmějo kopiju wašeje wobglědowakoweje historije, móžo waš póbitowaŕ internetneje słužby abo źěłodawaŕ hyšći boki slědowaś, ke kótarymž se woglědujośo.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnMore                 "Dalšne informacije">
+<!-- TO BE REMOVED POST-AUSTRALIS --> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (privatebrowsingpage.howToStart3): please leave &basePBMenu.label; intact in the translation -->
+
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStart3               "Aby priwatny modus startował, móžośo teke &basePBMenu.label; &gt; &newPrivateWindow.label; wubraś.">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+     robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+     They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+     but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! -->
+<!-- Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. -->
+
+
+<!ENTITY robots.pagetitle  "Gort! Klaatu barada nikto!">
+<!-- Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you." -->
+<!ENTITY robots.errorTitleText "Witajśo cłowjeki!">
+<!-- Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. -->
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "Smy pśišli, aby k wam w měrje a z dobrośiwosću woglědali!">
+<!-- Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "Robotery njesměju cłowjeka zraniś abo pśez njecynitosć pśiwdaś, až cłowjek pśiźo do škódy.">
+<!-- Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn't believe..." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "Robotery su wěcy wiźeli, kótarež wy, luźe, njeby wěriś.">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "Robotery su waše plastiske pśijaśele, kótarež daju wjaselo.">
+<!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "Robotery maju swěśece se slědki, do kótarychž wy njeby měli kusnuś.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "A wóni maju plan.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
+<!ENTITY robots.imgtitle "Zaklěte Toastery">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
+<!ENTITY robots.dontpress "Pšosym njeklikniśo na tłocašk hyšći raz.">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle       "Pósejźenje wótnowiś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+     and regret that we are unable to restore the session for the user -->
+
+<!ENTITY restorepage.errorTitle     "No, to jo njepśijazne.">
+<!ENTITY restorepage.problemDesc    "&brandShortName; ma śěžkosći waše wokna a rejtarki wótnowiś. To zawinujo se zwětšego pśez nowo wócynjony webbok.">
+<!ENTITY restorepage.tryThis        "Móžośo wopytaś:">
+<!ENTITY restorepage.restoreSome    "Jaden rejtark abo někotare rejtarki wótpóraś, kótarež snaź zawinuju ten problem">
+<!ENTITY restorepage.startNew       "Cele nowe pśeglědowańske pósejźenje startowaś">
+
+<!ENTITY restorepage.tryagainButton "Wótnowiś">
+<!ENTITY restorepage.restore.access "W">
+<!ENTITY restorepage.closeButton    "Zacyniś">
+<!ENTITY restorepage.close.access   "Z">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader  "Wótnowiś">
+<!ENTITY restorepage.listHeader     "Wokna a rejtarki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: &#37;S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel    "Wokno &#037;S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The following 'welcomeback' strings are for about:welcomeback,
+     not for about:sessionstore -->
+
+
+<!ENTITY welcomeback.tabtitle       "Witajśo slědk!">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The title is intended to be welcoming and congratulatory,
+     expressing joy that the user has successfully migrated their stuff and hope
+     that now they have a better experience.  -->
+
+<!ENTITY welcomeback.pageTitle      "Witajśo slědk!">
+<!ENTITY welcomeback.pageInfo       "&brandShortName; jo wuspěšnje waš profil slědk stajił. Dołojce jo lisćina woknow a rejtarkow, kótarež su wócynjone byli; móžośo je wótnowiś abo startujośo z cystym profilom.">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherDevices.label): Keep this in sync with syncTabsMenu2.label from browser.dtd -->
+
+<!ENTITY tabs.otherDevices.label               "Rejtarki z drugich rědow">
+
+<!ENTITY tabs.searchText.label                   "Zapišćo how, aby rejtarki namakał…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey):
+     Only one of these will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. -->
+
+<!ENTITY tabs.context.openTab.label                   "Toś ten rejtark wócyniś">
+<!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey               "T">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label          "Wubrane rejtarki wócyniś">
+<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey      "u">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label         "Toś ten rejtark ako cytańske znamje składowaś…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey     "r">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label      "Wubrane rejtarki ako cytańske znamjenja składowaś…">
+<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey  "b">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.label               "Lisćinu aktualizěrowaś">
+<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey           "L">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key       "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label     "Miniměrowaś">
+<!ENTITY bringAllToFront.label    "Wšykno do prědka pśinjasć">
+<!ENTITY zoomWindow.label         "Skalěrowaś">
+<!ENTITY windowMenu.label         "Wokno">
+
+<!ENTITY helpMenu.label           "Pomoc"> 
+<!ENTITY helpMenu.accesskey       "P"> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label        "Pomoc"> 
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey    "P">
+<!ENTITY aboutProduct.label       "Wó &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutProduct.accesskey   "W">
+<!ENTITY productHelp.label        "&brandShortName; - Pomoc">
+<!ENTITY productHelp.accesskey    "m">
+<!ENTITY helpMac.commandkey       "?">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label     "Tastowe skrotconki">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "T">
+
+<!ENTITY helpSafeMode.label       "Ze znjemóžnjonymi dodankami znowego startowaś…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey   "Z">
+
+<!ENTITY healthReport.label       "&brandShortName; - Statusowa rozpšawa">
+<!ENTITY healthReport.accesskey   "S">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "Informacije wó rozwězanju problemow">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "I">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label      "Pósudk pósłaś…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey  "P">
+
+<!ENTITY helpShowTour.label             "&brandShortName; - tura">
+<!ENTITY helpShowTour.accesskey         "t">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label        "Nastajenja…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "Słužby">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label        "&brandShortName; schowaś">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey   "H">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "Druge schowaś">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "Wšykne pokazaś">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,745 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+
+
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
+                                                                inside the private browsing mode -->
+<!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(Priwatny modus)">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip                     "Meni wócyniś">
+<!ENTITY navbarOverflow.label                "Dalšne rědy…">
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!ENTITY  reloadTab.label                    "Rejtark znowego zacytaś">
+<!ENTITY  reloadTab.accesskey                "R">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.label                "Wšykne rejtarki znowego zacytaś">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey            "w">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label            "Rejtarki napšawo zacyniś">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey        "n">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.label               "Druge rejtarki zacyniś">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey           "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+
+<!ENTITY  pinTab.label                       "Rejtark pśipěś">
+<!ENTITY  pinTab.accesskey                   "R">
+<!ENTITY  unpinTab.label                     "Rejtark wótpěś">
+<!ENTITY  unpinTab.accesskey                 "w">
+<!ENTITY  moveToGroup.label                  "Do kupki pśesunuś">
+<!ENTITY  moveToGroup.accesskey              "s">
+<!ENTITY  moveToNewGroup.label               "Nowa kupka">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.label              "Do nowego wokna pśesunuś">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "n">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.label              "Wšykne rejtarki ako cytańske znamjenja składowaś…">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.accesskey          "r">
+<!ENTITY  undoCloseTab.label                 "Zacynjenje rejtarka anulěrowaś">
+<!ENTITY  undoCloseTab.accesskey             "c">
+<!ENTITY  closeTab.label                     "Rejtark zacyniś">
+<!ENTITY  closeTab.accesskey                 "z">
+
+<!ENTITY  listAllTabs.label      "Wšykne rejtarki nalicyś">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Nowy rejtark">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Dataju wócyniś…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Bok zarědowaś…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Śišćarski pśeglěd">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY printCmd.label "Śišćaś…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "Offline źełaś">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "O">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menijowa rědka">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY navbarCmd.label "Nawigaciska rědka">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Rědka cytańskich znamjenjow">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Zapiski rědki cytańskich znamjenjow">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Žrědłowy tekst boka">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Info wó boku">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
+These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.label "Połnu wobrazowku pokazaś">
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.label "Połnu wobrazowku spušćiś">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Połna wobrazowka">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.label "Wšykne rejtarki pokazaś">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "W">
+
+<!ENTITY fxaSignIn.label "Pla &syncBrand.shortName.label; pśizjawiś">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "Z &syncBrand.shortName.label; znowego zwězaś">
+<!ENTITY syncStartPanel2.heading "&syncBrand.shortName.label; zmóžnjony">
+<!ENTITY syncStartPanel2.subTitle "&brandShortName; chapja we wokognuśu synchronizěrowaś.">
+<!ENTITY syncErrorPanel.heading "Zwisk z &syncBrand.shortName.label; njejo móžno">
+<!ENTITY syncErrorPanel.subTitle "Pšosym pśizjawśo se, aby ze synchronizowanim pókšacował.">
+<!ENTITY syncErrorPanel.signInButton.label "Pśizjawiś">
+<!ENTITY syncErrorPanel.signInButton.accesskey "P">
+
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "Miniměrowaś">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "Wótnowiś">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "Zacyniś">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "Symbolowe rědki schowaś">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "b">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "Modus połneje wobrazowki spušćiś">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "M">
+<!ENTITY fullscreenAllowButton.label "Dowóliś">
+<!ENTITY fullscreenExitButton.label "Wótpokazaś">
+
+<!ENTITY fullscreenExitHint2.value "Móžośo kuždy cas ESC tłocyś, aby wujšeł.">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "Połnu wobrazowku spušćiś">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "o">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Wokno zacyniś">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "z">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Cytańske znamjenja">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "Toś to cytańske znamje wobźěłaś">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+<!ENTITY markPageCmd.commandkey "l">
+<!ENTITY sharePageCmd.label "Toś ten bok źěliś">
+<!ENTITY sharePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY sharePageCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY shareLinkCmd.label "Toś ten wótkaz źěliś">
+<!ENTITY shareLinkCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY shareImageCmd.label "Toś ten wobraz źěliś">
+<!ENTITY shareImageCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY shareSelectCmd.label "Toś ten wuběrk źěliś">
+<!ENTITY shareSelectCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY shareVideoCmd.label "Toś to wideo źěliś">
+<!ENTITY shareVideoCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY feedsMenu.label "Aboněrowaś">
+<!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "Toś ten bok aboněrowaś">
+<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "Toś ten bok aboněrowaś…">
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "Wšykne rejtarki ako cytańske znamjenja…">
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Wšykne cytańske znamjenja pokazaś">
+<!ENTITY unsortedBookmarksCmd.label "Njesortěrowane cytańske znamjenja">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Dalšne cytańske znamjenja pokazaś">
+
+<!ENTITY backCmd.label                "Slědk">
+<!ENTITY backCmd.accesskey            "S">
+<!ENTITY backButton.tooltip           "Jaden bok slědk">
+<!ENTITY forwardCmd.label             "Doprědka">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey         "D">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip        "Jaden bok doprědka">
+<!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "Klikniśo z pšawej tastu abo śěgniśo dołoj, aby historiju pokazał">
+<!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "Śěgniśo dołoj, aby historiju pokazał">
+<!ENTITY reloadCmd.label              "Znowego">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey          "Z">
+<!ENTITY reloadButton.tooltip         "Aktualny bok znowego zacytaś">
+<!ENTITY stopCmd.label                "Stoj">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey            "S">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey        ".">
+<!ENTITY stopButton.tooltip           "Zacytowanje toś togo boka zastajiś">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip             "K adresy w adresowem pólu">
+<!ENTITY printButton.label            "Śišćaś">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "Toś ten bok śišćaś">
+
+<!ENTITY locationItem.title           "Městno">
+<!ENTITY searchItem.title             "Pytaś">
+<!-- Toolbar items --> 
+
+<!ENTITY homeButton.label             "Startowy bok">
+
+<!ENTITY tabGroupsButton.label        "Rejtarkowe kupki">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label          "Cytańske znamjenja">
+<!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.label          "Cytańske znamjenja">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.unsorted.label "Njesortěrowane cytańske znamjenja">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "Rědku cytańskich znamjenjow pokazaś">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "Rědku cytańskich znamjenjow pokazaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksSidebarGtkCmd.commandkey): This command
+  -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
+  -  shortcut keys on Linux. -->
+
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label            "Historija">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey   "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label              "Rědy">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey          "R"> 
+
+<!ENTITY keywordfield.label           "Gronidło za toś to pytanje pśidaś…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey       "G">
+
+<!ENTITY downloads.label              "Ześěgnjenja">
+<!ENTITY downloads.tooltip            "Póstup běžnych ześěgnjenjow zwobrazniś">
+<!ENTITY downloads.accesskey          "Z">
+<!ENTITY downloads.commandkey         "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey     "y">
+<!ENTITY addons.label                 "Dodanki">
+<!ENTITY addons.accesskey             "D">
+<!ENTITY addons.commandkey            "A">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label       "Webwuwijaŕ">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey   "W">
+
+<!ENTITY devToolsCmd.keycode          "VK_F12">
+<!ENTITY devToolsCmd.keytext          "F12">
+
+<!ENTITY devtoolsConnect.label        "Zwězaś…">
+<!ENTITY devtoolsConnect.accesskey    "a">
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label        "Zmólkowa konsola">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey    "m">
+
+<!ENTITY remoteWebConsoleCmd.label    "Daloka webkonsola">
+
+<!ENTITY browserConsoleCmd.label      "Konsola wobglědowaka">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.commandkey "j">
+<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey  "K">
+
+<!ENTITY inspectContextMenu.label     "Element pśepytowaś">
+<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "E">
+
+<!ENTITY responsiveDesignTool.label   "Pśiměrjony webdesign">
+<!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey "r">
+<!ENTITY responsiveDesignTool.commandkey "M">
+
+<!ENTITY eyedropper.label   "Pipeta">
+<!ENTITY eyedropper.accesskey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+  -  in the Tools menu. See bug 653093.
+  -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+  -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+  -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
+  -
+  -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+  -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+  -  approximation to it or choose a word (or words) that means
+  -  "simple discardable text editor". -->
+
+<!ENTITY scratchpad.label             "Zapisnik">
+<!ENTITY scratchpad.accesskey         "Z">
+<!ENTITY scratchpad.keycode           "VK_F4">
+<!ENTITY scratchpad.keytext           "F4">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+  -  application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. -->
+
+<!ENTITY browserToolboxMenu.label     "Rědowy kašćik wobglědowaka">
+<!ENTITY browserToolboxMenu.accesskey "R">
+
+<!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "Wuwijarsku symbolowu rědku zacyniś">
+<!ENTITY devToolbarMenu.label              "Wuwijarska symbolowa rědka">
+<!ENTITY devToolbarMenu.accesskey          "w">
+<!ENTITY devAppMgrMenu.label               "Zastojnik nałoženjow">
+<!ENTITY devAppMgrMenu.accesskey           "n">
+<!ENTITY devToolbar.keycode                "VK_F2">
+<!ENTITY devToolbar.keytext                "F2">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.label          "Rědy pśešaltowaś">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey      "R">
+<!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext        "I">
+
+<!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip     "Wuwijańske rědy pśešaltowaś">
+<!ENTITY devToolbarOtherToolsButton.label  "Dalšne rědy">
+
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label        "Dalšne rědy">
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey    "l">
+
+<!ENTITY fileMenu.label         "Dataja"> 
+<!ENTITY fileMenu.accesskey       "D">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label        "Nowe wokno">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key        "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey      "N">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label     "Nowe priwatne wokno">
+<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "r">
+
+<!ENTITY editMenu.label         "Wobźełaś"> 
+<!ENTITY editMenu.accesskey       "b"> 
+<!ENTITY undoCmd.label            "Anulěrowaś">  
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">  
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "A"> 
+<!ENTITY redoCmd.label            "Wóspjetowaś">  
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">  
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "s"> 
+<!ENTITY cutCmd.label           "Wurězaś">  
+<!ENTITY cutCmd.key             "X">  
+<!ENTITY cutCmd.accesskey         "r"> 
+<!ENTITY copyCmd.label            "Kopěrowaś">  
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">  
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "K"> 
+<!ENTITY pasteCmd.label           "Zasajźiś">  
+<!ENTITY pasteCmd.key           "V">  
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey         "Z"> 
+<!ENTITY deleteCmd.label          "Lašowaś">  
+<!ENTITY deleteCmd.key            "D">  
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "L"> 
+<!ENTITY selectAllCmd.label         "Wšykno wubraś">  
+<!ENTITY selectAllCmd.key         "A">  
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey       "u"> 
+<!ENTITY preferencesCmd2.label       "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey     "N">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "N"> 
+
+<!ENTITY clearRecentHistory.label               "Aktualnu historiju wuprozniś…">
+
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey          "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label         "Naglěd"> 
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "N"> 
+<!ENTITY viewTabGroups.label            "Rejtarkowe kupki">
+<!ENTITY viewTabGroups.accesskey        "R">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label       "Symbolowe rědki"> 
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey     "S"> 
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "Bócnica">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label       "Pśiměriś…"> 
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey     "m">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Historija">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Rowno zacynjone rejtarki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Rowno zacynjone wokna">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Pjerwjejšne pósejźenje wótnowiś">
+
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "Wšu historiju pokazaś">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
+
+<!ENTITY appMenuCustomize.label "Pśiměriś">
+<!ENTITY appMenuCustomize.tooltip "Meni a symbolowe rědki pśiměriś">
+<!ENTITY appMenuCustomizeExit.label "Pśiměrjenje skóńcyś">
+<!ENTITY appMenuCustomizeExit.tooltip "Pśiměrjenje skóńcyś">
+<!ENTITY appMenuHistory.label "Historija">
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Wšu historiju pokazaś">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Aktualnu historiju wuprozniś…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Pjerjwejšne pósejźenje wótnowiś">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Bócnicu historije pokazaś">
+<!ENTITY appMenuHelp.tooltip "Meni Pomoc wócyniś">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Symbolowej rědce pśidaś">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.label "Menijoju pśidaś">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.accesskey "M">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.label "Do symboloweje rědki pśesunuś">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.moveToPanel.accesskey) can appear on the
+     same context menu as menubarCmd and personalbarCmd, so they should have
+     different access keys. customizeMenu.moveToToolbar and 
+     customizeMenu.moveToPanel are mutually exclusive, so can share access
+     keys.  -->
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.label "Do menija pśesunuś">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Ze symboloweje rědki wótpóraś">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "Z">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.label "Z menija wótporaś">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Dalšne zapiski pśidaś…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "l">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey           "l">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2          "Pytaś abo adresu zapódaś">
+<!ENTITY urlbar.accesskey             "t">
+<!ENTITY urlbar.switchToTab.label     "K rejtarkoju pśejś:">
+<!-- 
+  Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+  Search Command Key Logic works like this:
+
+  Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+        Ctrl+K (cross platform binding)
+  Mac:  Cmd+K (cross platform binding)
+        Cmd+Opt+F (platform convention)
+  Win:  Ctrl+K (cross platform binding)
+        Ctrl+E (IE compat)
+
+  We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+  our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+  "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+  system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+  is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+  for people to switch to Linux.
+
+ -->
+
+<!ENTITY searchFocus.commandkey       "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2      "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey   "j">
+
+<!ENTITY tabView.commandkey           "e">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "Wótkaz w nowem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "r">
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "Wótkaz w nowem woknje wócyniś">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "n">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "Wótkaz w nowem priwatnem woknje wócyniś">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label     "Wótkaz wócyniś">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "c">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "Wobłuk w nowem rejtarku wócyniś">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "b">
+<!ENTITY openFrameCmd.label           "Wobłuk w nowem woknje wócyniś">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "c">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label     "Jano w toś tom wobłuku pokazaś">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey         "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label         "Wobłuk znowego zacytaś">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey     "z">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Žrědłowy tekst wuběrka zwobrazniś">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label    "Žrědłowy tekst MathML zwobrazniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (viewPartialSourceCmd.accesskey): This accesskey is used for both 
+         viewPartialSourceForSelectionCmd.label and viewPartialSourceForMathMLCmd.label -->
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label      "Žrědłowy tekst sboka pokazaś">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey  "t">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label     "Žrědłowy tekst wobłuka zwobrazniś">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label        "Info wó boku pokazaś">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey    "I">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "Info wó wobłuku pokazaś">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "f">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label         "Wobraz znowego zacytaś">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey     "b">
+<!ENTITY viewImageCmd.label           "Wobraz pokazaś">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "r">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label       "Info wó wobrazu pokazaś">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey   "w">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label       "Wopisanje pokazaś">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey   "o">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label           "Wideo pokazaś">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "d">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label         "Slězynowy wobraz pokazaś">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "p">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label      "Ako desktopowu slězynu nastajiś…">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey  "A">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey   "T">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label      "Toś ten wótkaz ako cytańske znamje składowaś">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey  "k">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label      "Toś ten wobłuk ako cytańske znamje skladowaś">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey  "b">
+<!ENTITY emailPageCmd.label           "Wótkaz e-mailowaś…">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey       "e">
+<!ENTITY savePageCmd.label            "Bok składowaś ako…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey        "B">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2       "d">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label           "Wobłuk składowaś ako…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "b">
+<!ENTITY printFrameCmd.label          "Wobłuk śišćaś…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey      "i">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label            "Wótkaz składowaś ako…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey        "k">
+<!ENTITY saveImageCmd.label           "Wobraz składowaś ako…">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey       "r">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label           "Wideo składować ako…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey       "d">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label           "Awdiodataju składowaś ako…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey       "A">
+<!ENTITY emailImageCmd.label          "Wobraz e-mailowaś…">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey      "b">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label          "Wideo e-mailowaś…">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey      "m">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label          "Awdiodataju e-mailowaś…">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey      "i">
+<!ENTITY playPluginCmd.label          "Toś ten tykac aktiwěrowaś">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey      "t">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label          "Toś ten tykac schowaś">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey      "h">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label            "Wótkazowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey        "k">
+<!ENTITY copyImageCmd.label           "Wobrazowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey       "o">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label   "Wobraz kopěrowaś">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey  "r"> 
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label        "Wideowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey    "i">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label        "Adresu awdiodataje kopěrowaś">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey    "u">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label           "E-mailowu adresu kopěrowaś">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey       "E">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label              "Toś ten wobłuk">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey          "T">
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
+"Pause" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+
+<!ENTITY mediaPlay.label             "Wótgraś">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey         "t">
+<!ENTITY mediaPause.label            "Pawza">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey        "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
+"Unmute" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaMute.label             "Bźez zuka">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey         "B">
+<!ENTITY mediaUnmute.label           "Ze zukom">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "z">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.label     "Wótgrawańska malsnošć">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "m">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x.label "Pomała malsnosć (0.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x.accesskey "P">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x.label "Normalna malsnosć">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x.label "Wusoka malsnosć (1.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x.accesskey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous Speed" is a reference to the
+movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
+fast. -->
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x.label "Jara wusoka spěšnosć (2×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x.accesskey "J">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label     "Wóźeńske elementy pokazaś">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "W">
+<!ENTITY mediaHideControls.label     "Wóźeńske elementy schowaś">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "w">
+<!ENTITY videoFullScreen.label       "Połna wobrazowka">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey   "P">
+<!ENTITY videoSaveImage.label        "Foto wobrazowki składowaś ako…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey    "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
+"Hide Statistics" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY videoShowStats.label        "Statistiku pokazaś">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey    "S">
+<!ENTITY videoHideStats.label        "Statistiku schowaś">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey    "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "Pówětšyś">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "w">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> 
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "Pómjeńšyś">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "m">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "Slědk stajiś">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "l">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Jano tekst skalěrowaś">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "J">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "Skalěrowaś">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "k">
+
+<!ENTITY newTabButton.tooltip           "Nowy rejtark wócyniś">
+<!ENTITY newWindowButton.tooltip        "Nowe wokno wócyniś">
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "Bócnicu zacyniś">
+
+<!ENTITY fullScreenButton.tooltip       "Wokno na połnej wobrazowce zwobrazniś">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.label       "Skóńcyś"> 
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.accesskey   "k">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.tooltip     "&brandShortName; spušćiś">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label       "Spušćiś"> 
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label    "&brandShortName; spušćiś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(quitApplicationCmdUnix.key): This keyboard shortcut is used by both Linux and OSX builds. -->
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.key     "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label                 "Zacyniś">  
+<!ENTITY closeCmd.key                   "W">  
+<!ENTITY closeCmd.accesskey             "Z">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "Stil boka">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "Žeden stil">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "e">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "Zakładny stil boka">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "k">
+
+<!ENTITY pageReportIcon.tooltip            "Nastajenja blokěrowanja wuskokujucych woknow za toś to websedło zmeniś">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "u">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Nastajenja za blokěrowanje wuskokujucych woknow wobźełaś…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Nastajenja za blokěrowanje wuskokujucych woknow wobźełaś…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "b">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "n">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "Směr boka pśešaltowaś">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "b">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "Směr teksta pśešaltowaś">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "t">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey   "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Na toś tom boku pytaś…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "Dalej pytaś">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Słowniki pśidaś…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label                     "Dokóńcony">
+<!ENTITY editBookmark.cancel.label                   "Pśetergnuś">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey       "w">
+
+<!ENTITY identity.unverifiedsite2 "Toś to websedło njepódawa informacije wó identiśe.">
+<!ENTITY identity.connectedTo "Sćo zwězany z">
+<!-- Localization note (identity.runBy) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables.  If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity.runBy "kótaryž wuźaržujo se wót">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText "Dalšne informacije…">
+
+<!ENTITY identity.permissions "Pšawa">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.help.tooltip) : This string should be the
+     localized title of this SUMO article
+     https://support.mozilla.org/kb/how-do-i-tell-if-my-connection-is-secure -->
+
+<!ENTITY identity.help.tooltip "Kak dajom k wěsći, až websedło jo wěste?">
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+     The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Rejtarki wobglědowaka">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu2.label): This appears in the history menu -->
+
+<!ENTITY syncTabsMenu2.label     "Rejtarki z drugich rědow">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label    "Sync">
+
+<!ENTITY syncSetup.label              "&syncBrand.shortName.label; konfigurěrowaś…">
+<!ENTITY syncSetup.accesskey          "c">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label        "Něnto synchronizěrowaś">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "N">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label         "Znowego z &syncBrand.shortName.label; zwězaś…">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey     "Z">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label      "Synchronizěrowaś">
+
+<!ENTITY socialToolbar.title        "Tłocašk symboloweje rědki za socialne seśi">
+
+<!ENTITY social.ok.label       "W porěźe">
+<!ENTITY social.ok.accesskey   "o">
+
+<!ENTITY social.toggleSidebar.label "Bócnicu pokazaś">
+<!ENTITY social.toggleSidebar.accesskey "B">
+
+<!ENTITY social.addons.label "Słužby zrědowaś…">
+
+<!ENTITY social.toggleNotifications.label "Desktopowe powěźeńki pokazaś">
+<!ENTITY social.toggleNotifications.accesskey "z">
+
+<!ENTITY social.activated.description "Słužby z <label/> su se zmóžnili. Móžośo swóje nastajenja za słužby w <label class='text-link'>Zastojniku</label> změniś.">
+<!ENTITY social.activated.undo.label "Hopla, anulěrujśo to!">
+<!ENTITY social.activated.undo.accesskey "H">
+<!ENTITY social.learnMore.label "Dalšne informacije…">
+<!ENTITY social.learnMore.accesskey "l">
+<!ENTITY social.closeNotificationItem.label "Nic něnto">
+
+
+
+<!ENTITY customizeMode.tabTitle "&brandShortName; pśiměriś">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header2 "Pśidatne rědy a funkcije">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.empty "Cośo dalšne rědy?">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.emptyLink "Wubjerśo z tysacow dodankow">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "Standard wótnowiś">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars "Symbolowe rědki pokazaś/schowaś">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "Titelowa rědka">
+
+<!ENTITY social.chatBar.commandkey "c">
+<!ENTITY social.chatBar.label "Chaty wuzwignuś">
+<!ENTITY social.chatBar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY social.markpageMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY social.markpageMenu.label "Bok składowaś do…">
+<!ENTITY social.marklinkMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY social.marklinkMenu.label "Wótkaz składowaś do…">
+
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "Kamera, kotaraž ma se gromaźe wužywaś:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "K">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "Mikrofon, kótaryž ma se gromaźe wužywaś:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "M">
+
+<!ENTITY webrtcIndicatorButton.label "Pśistup ku kamerje / k mikrofonoju">
+<!ENTITY webrtcIndicatorButton.tooltip "Sedła zwobrazniś, z kótarymiž tuchylu wužywaśo swóju kameru abo swój mikrofon gromaźe">
+
+<!ENTITY mixedContentBlocked.moreinfo "Nejwěcej websedłow hyšći pórědnje funkcioněrujo, lěcrownož blokěrujo se toś to wopśimjeśe.">
+
+<!ENTITY pointerLock.notification.message "Tłocćo ESC kuždy cas, aby jen hyšći raz pokazał.">
+
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "Wšykno pokazaś">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
+
+<!ENTITY pluginActivateNow.label "Něnto dowóliś">
+<!ENTITY pluginActivateAlways.label "Dowóliś a se spomnjeś">
+<!ENTITY pluginBlockNow.label "Tykac blokěrowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
+     width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
+     blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
+     and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
+     a CSS length value. -->
+
+<!ENTITY pluginNotification.width "28em">
+
+<!ENTITY tabCrashed.header "Rejtark jo se wowalił">
+<!ENTITY tabCrashed.message "To jo fatalne. Smy wopytali, toś ten webbok zwobrazniś, ale njewótegronja.">
+<!ENTITY tabCrashed.checkSendReport "Informěrujśo &vendorShortName; wó toś tom wowalenju, aby jen pórěźił.">
+<!ENTITY tabCrashed.tryAgain "Hyšći raz wopytaś">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Zacyniś">
+
+<!ENTITY appMenuSidebars.label         "Bócnice">
+
+<!ENTITY switchToMetroCmd2.label       "W &brandShortName; za Windows 8 Touch znowego startowaś">
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,526 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Cas pśekšocony
+openFile=Dataju wócyniś
+
+droponhometitle=Startowy bok póstajiś
+droponhomemsg=Cośo toś ten dokument ako nowy startowy bok póstajiś?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Z %1$S "%2$S" pytaś
+contextMenuSearch.accesskey=Z
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mě zarědnika]
+
+xpinstallPromptWarning=%S jo toś tomu sedłoju (%S) zawoborał, was se wó dowólenje pšašaś, software na wašym licadle instalěrowaś.
+xpinstallPromptAllowButton=Dowóliś
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=D
+xpinstallDisabledMessageLocked=Instalacija softwary jo se wót wašogo systemowego administratora znjemóžniła.
+xpinstallDisabledMessage=Instalacija softwary jo tuchylu znjemóžnjona. Klikniśo na Zmóžniś a wopytajśo hyšći raz.
+xpinstallDisabledButton=Zmóžniś
+xpinstallDisabledButton.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled, addonDownloadRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloading=Ześěgnjenje dodanka;Ześěgnjenje dodankowu;Ześěgnjenje dodankow;Ześěgnjenje dodankow
+addonDownloadCancelled=Ześěgnjenje dodanka jo pśetergnjone.;Ześěgnjenje dodankowu jo pśetergnjone.;Ześěgnjenje dodankow jo pśetergnjone.;Ześěgnjenje dodankow jo pśetergnjone.
+addonDownloadRestart=Ześěgnjenje znowego startowaś;Ześěgnjeni znowego startowaś;Ześěgnjenja znowego startowaś;Ześěgnjenja znowego startowaś
+addonDownloadRestart.accessKey=o
+addonDownloadCancelTooltip=Pśetergnuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=#1 jo se wuspěšnje instalěrował.;#2 dodanka stej se wuspěšnje instalěrowałej.;#2 dodanki su se wuspěšnje instalěrowali.;#2 dodankow jo se wuspěšnje instalěrowało.
+addonsInstalledNeedsRestart=#1 buźo se instalěrowaś, za tym až sćo #3 znowego startował.;#2 dodanka buźotej se instalěrowaś, za tym až sćo #3 znowego startował.;#2 dodanki budu se instalěrowaś, za tym až sćo #3 znowego startował.;#2 dodankow buźo se instalěrowaś, za tym až sćo #3 znowego startował.
+addonInstallRestartButton=Něnto znowego startowaś
+addonInstallRestartButton.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
+# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
+# #4 is the application version
+addonError-1=Dodank njedajo se zwiskoweje zmólki dla na #2 ześěgnuś.
+addonError-2=Dodank z #2 njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž jo #3 wótcakał.
+addonError-3=Dodank, kótaryž sćo z #2 ześěgnuł, njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony.
+addonError-4=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž #3 njamóžo trěbnu dataju změniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Toś ten dodank njedajo se systemoweje zmólki dla instalěrowaś.
+addonLocalError-2=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž jo #3 wótcakał.
+addonLocalError-3=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony.
+addonLocalError-4=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž #3 njamóžo trěbnu dataju změniś.
+addonErrorIncompatible=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo z #3 #4 kompatibelny.
+addonErrorBlocklisted=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž jo wjelike riziko, až zawinujo stabilnostne abo wěstotne problemy.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Toś to sedło (%S) jo wopytał, drastwu instalěrowaś.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Dowóliś
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=d
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Nowa drastwa jo se instalěrowała.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Anulěrowaś
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=u
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Drastwy zastojaś…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=%S buźo se pó znowegostartowanju instalěrowaś.
+lwthemeNeedsRestart.button=Něnto znowego startowaś
+lwthemeNeedsRestart.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 jo wócynjanjeju wuskokowańskego wokna zajźował.;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokowańskeju woknowu pśez toś to sydło zajźował.;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskakowańskich woknow pśez toś to sydło zajźował.;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokowańskich woknow pśez toś to sydło zajźował.
+popupWarningButton=Nastajenja
+popupWarningButton.accesskey=N
+popupWarningButtonUnix=Nastajenja
+popupWarningButtonUnix.accesskey=N
+popupAllow=Wuskokujuce wokna za %S dowóliś
+popupBlock=Wuskokujuce wokna za %S blokěrowaś
+popupWarningDontShowFromMessage=Toś tu powěsć njepokazaś, gaž wuskokujuce wokna se blokěruju
+popupWarningDontShowFromLocationbar=Inforědku njepokazaś, gaž wuskokujuce wokna se blokěruju
+popupShowPopupPrefix='%S' pokazaś
+
+# missing plugin installer
+installPlugin.message = Cośo tykac instalěrowaś, kótaryž trjebaśo, aby medije na toś tom boku zwobraznił?
+installPlugin.button.label=%S instalěrowaś
+installPlugin.button.accesskey=i
+installPlugin.ignoreButton.label=Wěcej se njepšašaś
+installPlugin.ignoreButton.accesskey=c
+
+crashedpluginsMessage.title=Tykac %S jo wowalił.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Bok znowego zacytaś
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=B
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Wowaleńsku rozpšawu pósłaś
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=r
+crashedpluginsMessage.learnMore=Dalšne informacije…
+
+## Plugin doorhanger strings
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNew.message): Used for newly-installed
+# plugins which are not known to be unsafe. %1$S is the plugin name and %2$S
+# is the site domain.
+pluginActivateNew.message=%2$S dowóliś "%1$S" wuwjasć?
+pluginActivateMultiple.message=%S dowóliś tykace wuwjasć?
+pluginActivate.learnMore=Dalšne informacije…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateOutdated.message=%3$S jo wuwjedowanjeju njeaktualnego tykaca "%1$S" na %2$S zajźował.
+pluginActivateOutdated.label=Njeaktualny tykac
+pluginActivate.updateLabel=Něnto aktualizěrowaś…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message, pluginActivateVulnerable.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has no update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateVulnerable.message=%3$S jo wuwjedowanjeju njewěstego tykaca "%1$S" na %2$S zajźował.
+pluginActivateVulnerable.label=Napadojty tykac!
+pluginActivate.riskLabel=Kótare riziko jo?
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
+pluginActivateBlocked.message=%2$S jo "%1$S" za waš šćit blokěrował.
+pluginActivateBlocked.label=Za waš šćit blokěrowany
+pluginActivateDisabled.message="%S" jo znjemóžnjony.
+pluginActivateDisabled.label=Znjemóžnjony
+pluginActivateDisabled.manage=Tykace zastojaś…
+pluginEnabled.message="%S" jo na %S zmóžnjony.
+pluginEnabledOutdated.message=Njeaktualny tykac "%S" jo na %S zmóžnjony.
+pluginEnabledVulnerable.message=Njewěsty tykac "%S" jo na %S zmóžnjony.
+pluginInfo.unknownPlugin=Njeznaty
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
+# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
+# if the site keeps using the plugin.
+pluginActivateNow.label=Něnto dowóliś
+pluginActivateNow.accesskey=N
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
+# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
+# plugin.
+pluginActivateAlways.label=Dowóliś a se spomnjeś
+pluginActivateAlways.accesskey=D
+pluginBlockNow.label=Tykac blokěrowaś
+pluginBlockNow.accesskey=b
+pluginContinue.label=Dalej dowoliś
+pluginContinue.accesskey=l
+
+# in-page UI
+PluginClickToActivate=%S aktiwěrowaś.
+PluginVulnerableUpdatable=Toś ten tykac jo napadojty a ma se aktualizěrowaś.
+PluginVulnerableNoUpdate=Toś ten tykac ma wěstotne napadojtosći.
+
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=Dalej blokěrowaś
+pluginContinueBlocking.accesskey=b
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=Dowóliś…
+pluginActivateTrigger.accesskey=D
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Cełu historiju wuprozniś
+sanitizeButtonOK=Něnto wuprozniś
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing.  Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=Wuprozniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Wša historija se wuproznijo.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Wšykne wubrane zapiski se wótpóraju.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Na %S aktualizěrowaś
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=a
+
+# RSS Pretty Print
+feedShowFeedNew='%S' aboněrowaś…
+
+menuOpenAllInTabs.label=We wšych rejtarkach wócyniś
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Wšyken rejtarki wótnowiś
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Zacynjone rejtarki wótnowiś
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Wšykne wokna wótnowiś
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Zacynjone wokna wótnowiś
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (a #2 drugi rejtark);#1 (a #2 drugej rejtarka);#1 (a #2 druge rejtarki);#1 (a #2 drugich rejtarkow)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Na toś tom boku wóstaś
+tabHistory.goBack=K toś tomu bokoju se wrośiś
+tabHistory.goForward=K toś tomu bokoju doprědka hyś
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Zasajźiś a zachopiś
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Dowóliś
+refreshBlocked.goButton.accesskey=D
+refreshBlocked.refreshLabel=%S jo toś ten bok pśi awtomatiskem znowegocytanju zajźował.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S jo toś ten bok pśi awtomatiskem dalejpósrědnjanju k drugemu bokoju zajźował.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Waše cytańske znamjenja (%S) pokazaś
+# Star button
+starButtonOn.tooltip=Toś to cytańske znamje wobźěłaś
+starButtonOff.tooltip=Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś
+starButtonOverflowed.label=Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś
+starButtonOverflowedStarred.label=Toś to cytańske znamje wobźěłaś
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Toś ten bok śišćaś... (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Nowe wokno wócyniś (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available=Toś to websedło (%S) pšosy wó składowanje datow na wašom licadle za wužywanje offline.
+offlineApps.allow=Dowóliś
+offlineApps.allowAccessKey=D
+offlineApps.never=Nigda za toś to sedło
+offlineApps.neverAccessKey=i
+offlineApps.notNow=Nic něnto
+offlineApps.notNowAccessKey=N
+
+offlineApps.usage=Toś to websedło (%S) składujo něnto wěcej ako %S MB datow na wašom licadle za wužywanje offline.
+offlineApps.manageUsage=Nastajenja pokazaś
+offlineApps.manageUsageAccessKey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (indexedDB.usage): %1$S is the website host name
+# %2$S a number of megabytes.
+indexedDB.usage=Toś to websedło (%1$S) wopytujo wěcej ako %2$S MB datow na wašom licadle za wužywanje offline składowaś.
+
+identity.identified.verifier=Pśespytany wót: %S
+identity.identified.verified_by_you=Sćo wěstotne wuwześe za toś to sydło pśidał.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+identity.encrypted2=Zwisk z toś tym websedłom jo wěsty.
+identity.mixed_display_loaded=Zwisk z toś tym websedłom njejo cele wěsty, dokulaž wopśimujo njeskoděrowane elementy (na pś. wobraze).
+identity.mixed_active_loaded2=Toś to websedło wopśimujo interaktiwne wopśimjeśe, kótarež njejo se skoděrowało (na pś. skripty). Druge luźe mógu waše informacije wiźeś abo zaźaržanje websedła změniś.
+identity.unencrypted=Waš zwisk z toś tym websedłom njejo se skoděrował.
+
+identity.unknown.tooltip=Toś to websedło njepódawa informacije wó identiśe.
+
+identity.ownerUnknown2=(njeznaty)
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.chrome): %S is replaced with the brandShortName.
+identity.chrome=To j wěsty bok %S.
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Bok jo ako cytańske znamje składowany
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S buźo se pśecej toś ten bok za was markowaś.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Cytańske znamje wótpórane
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Toś to cytańske znamje wobźěłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Cytańske znamje wótpóraś;#1 cytańskej znamjeni wótpóraś;#1 cytańske znamjenja wótpóraś;#1 cytańskich znamjenjow wótpóraś
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Drobnostki…
+pu.notifyButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S jo se zaktualizěrował
+puAlertTitle=%S zaktualizěrowany
+puAlertText=Za drobnostki how kliknyś
+
+# Geolocation UI
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation geolocation.alwaysShareLocation geolocation.neverShareLocation):
+#If you're having trouble with the word Share, please use Allow and Block in your language.
+geolocation.shareLocation=Městno źěliś
+geolocation.shareLocation.accesskey=M
+geolocation.alwaysShareLocation=Městno pśecej źěliś
+geolocation.alwaysShareLocation.accesskey=M
+geolocation.neverShareLocation=Městno nigda njeźěliś
+geolocation.neverShareLocation.accesskey=n
+geolocation.shareWithSite=Cośo swójo městno z %S źěliś?
+geolocation.shareWithFile=Cośo swójo městno z dataju %S źěliś?
+
+webNotifications.showForSession=Za toś to pósejźenje pokazaś
+webNotifications.showForSession.accesskey=s
+webNotifications.alwaysShow=Pśecej zdźělenja pokazaś
+webNotifications.alwaysShow.accesskey=z
+webNotifications.neverShow=Pśecej zdźělenja blokěrowaś
+webNotifications.neverShow.accesskey=b
+webNotifications.showFromSite=Cośo zdźělenja wót %S pokazaś?
+
+# Pointer lock UI
+
+pointerLock.allow2=Pokazowaŕ schowaś
+pointerLock.allow2.accesskey=h
+pointerLock.alwaysAllow=Chowanje pśecej dowóliś
+pointerLock.alwaysAllow.accesskey=C
+pointerLock.neverAllow=Chowanje nigda njedówoliś
+pointerLock.neverAllow.accesskey=n
+pointerLock.title2=Cośo, až se dowólijo, až pokazowaŕ na %S se schowa?
+pointerLock.autoLock.title2=%S schowa pokazowaŕ.
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notAForgery, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Cu how wen!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=h
+safebrowsing.reportedWebForgery=Jo se websfalšowanka k wěsći dała!
+safebrowsing.notAForgeryButton.label=To njejo websfalšowanka…
+safebrowsing.notAForgeryButton.accessKey=f
+safebrowsing.reportedAttackSite=Napadujuce sedło k wěsći dane!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=To njejo napadujuce sedło…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.showAll.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.showAll.label=;Wobej rejtarka pokazaś;Wšykne #1 rejtarki pokazaś; Wšykne #1 rejtarkow pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=%S pśepytaś
+
+# TabView
+# LOCALIZATION NOTE (tabview.title): %S is the application name.
+tabview.title=%S - Waše rejtarki rědowaś
+# LOCALIZATION NOTE (tabview.moveToUnnamedGroup.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the page title of the first tab in the unnamed group, 
+# #2 is the number of remaining tabs.
+tabview.moveToUnnamedGroup.label=#1 a 1 dalšny;#1 a #2 dalšnej;#1 a #2 dalšne;#1 a #2 dalšnych
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabviewButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for tab groups
+tabviewButton.tooltip=Waše rejtarki zrědowaś (%S)
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Standard
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Standardna drastwa.
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Ze znjemóžnjonymi dodankami znowego startowaś
+safeModeRestartPromptMessage=Cośo napšawdu wšykne dodanki znjemóžniś a znowego startowaś?
+safeModeRestartButton=Znowego startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Character Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.bookmarks.label): This appears in
+# the add bookmark star panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.bookmarks.description=Móžośo pśistup na swóje cytańske znamjenja na wšych swójich rědach z %S měś. 
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.passwords.label): This appears in
+# the remember password panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.passwords.description=Móžośo pśistup na swóje gronidła na wšych swójich rědach z %S měś. 
+syncPromoNotification.learnMoreLinkText=Dalšne informacije
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons.label): This appears in
+# the add-on install complete panel when Sync isn't set.
+# %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.addons.description=Móžośo na swójich rědach z %S pśistup na swóje dodanki měś. 
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons-sync-disabled.label):
+# This appears in the add-on install complete panel when Sync is set
+# but addons sync is not. %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.addons-sync-disabled.description=Móžośo swójo konto %S wužywaś, aby dodanki mjazy někotarymi rědami synchronizěrował. 
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message       = %1$S sćelo někotare daty do %2$S, aby my mógli wašu praksu pólěpšyś.
+dataReportingNotification.button.label  = Wubraś, což se źěli
+dataReportingNotification.button.accessKey  = u
+
+# Webapps notification popup
+webapps.install = Instalěrowaś
+webapps.install.accesskey = I
+#LOCALIZATION NOTE (webapps.requestInstall) %1$S is the web app name, %2$S is the site from which the web app is installed
+webapps.requestInstall = Cośo "%1$S" z toś togo sedła instalěrowaś (%2$S)?
+webapps.install.success = Nałoženje jo se zainstalěrowało
+webapps.install.inprogress = Instalacija běžy
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreen.entered): displayed when we enter HTML5 fullscreen mode, %S is the domain name of the focused website (e.g. mozilla.com).
+fullscreen.entered=%S jo něnto w modusu połneje wobrazowki.
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreen.rememberDecision): displayed when we enter HTML5 fullscreen mode, %S is the domain name of the focused website (e.g. mozilla.com).
+fullscreen.rememberDecision=Rozsud za %S se spomnjeś
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Wokno na połnej wobrazowce zwobrazniś (%S)
+
+service.toolbarbutton.label=Słužby
+service.toolbarbutton.tooltiptext=Słužby
+
+# LOCALIZATION NOTE (social.install.description): %1$S is the hostname of the social provider, %2$S is brandShortName (e.g. Firefox)
+service.install.description=Cośo słužby z %1$S zmóžniś, aby je w swójej symbolowej rědce %2$S a bócnicy zwobraznił?
+service.install.ok.label=Słužby zmóžniś
+service.install.ok.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (social.markpageMenu.label): %S is the name of the social provider
+social.markpageMenu.label=Bok do %S składowaś
+# LOCALIZATION NOTE (social.marklinkMenu.label): %S is the name of the social provider
+social.marklinkMenu.label=Wótkaz do %S składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (social.error.message): %1$S is brandShortName (e.g. Firefox), %2$S is the name of the social provider
+social.error.message=%1$S njamóžo z %2$S zwězaś.
+social.error.tryAgain.label=Hyšći raz wopytaś
+social.error.tryAgain.accesskey=r
+social.error.closeSidebar.label=Toś tu bócnicu zacyniś
+social.error.closeSidebar.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the label for the toolbar button, %2$S is the associated badge numbering that the social provider may provide.
+social.aria.toolbarButtonBadgeText=%1$S (%2$S)
+
+# Identity notifications popups
+identity.termsOfService = Wužywańske wuměnjenja
+identity.privacyPolicy = Pšawidła priwatnosći
+# LOCALIZATION NOTE (identity.chooseIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
+identity.chooseIdentity.description = Pla %S pśizjawiś
+identity.chooseIdentity.label = Eksistěrujucu e-mail wužywaś
+identity.newIdentity.label = Drugu e-mail wužywaś
+identity.newIdentity.accessKey = D
+identity.newIdentity.email.placeholder = E-mail
+# LOCALIZATION NOTE (identity.newIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
+identity.newIdentity.description = Zapodajśo swóju e-mailowu adresu, aby se pla %S pśizjawił
+identity.next.label = Dalej
+identity.next.accessKey = D
+# LOCALIZATION NOTE: shown in the popup notification when a user successfully logs into a website
+# LOCALIZATION NOTE (identity.loggedIn.description): %S is the user's identity (e.g. user@example.com)
+identity.loggedIn.description = Pśizjawjony ako: %S
+identity.loggedIn.signOut.label = Wótzjawiś
+identity.loggedIn.signOut.accessKey = W
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareSelectedDevices.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The number of devices can be either one or two.
+getUserMedia.shareCamera.message = Cośo swóju kameru gromaźe z %S wužywaś?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Cośo swój mikrofon gromaźe z %S wužywaś?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Cośo swóju kameru a swój mikrofon gromaźe z %S wužywaś?
+getUserMedia.noVideo.label = Žedne wideo
+getUserMedia.noAudio.label = Žeden zuk
+getUserMedia.shareSelectedDevices.label = Wubrany rěd źěliś;Wubranej rěda źěliś;Wubrane rědy źěliś;Wubrane rědy źěliś
+getUserMedia.shareSelectedDevices.accesskey = r
+getUserMedia.always.label = Pśecej źěliś
+getUserMedia.always.accesskey = c
+getUserMedia.denyRequest.label = Njeźěliś
+getUserMedia.denyRequest.accesskey = N
+getUserMedia.never.label = Nigda njeźěliś
+getUserMedia.never.accesskey = d
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Wužywaśo tuchylu swóju kameru gromaźe z toś tym bokom.
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Wužywaśo tuchylu swój mikrofon gromaźe z toś tym bokom.
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Wužywaśo tuchylu swóju kameru a swój mikrofon gromaźe z toś tym bokom.
+getUserMedia.continueSharing.label = Dalej źěliś
+getUserMedia.continueSharing.accesskey = D
+getUserMedia.stopSharing.label = Wěcej njeźěliś
+getUserMedia.stopSharing.accesskey = W
+
+# Mixed Content Blocker Doorhanger Notification
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+mixedContentBlocked.message = %S jo wopśimjeśe zablokěrował, kótarež njejo wěsty.
+mixedContentBlocked.keepBlockingButton.label = Dalej blokěrowaś
+mixedContentBlocked.keepBlockingButton.accesskey = b
+mixedContentBlocked.unblock.label = Šćit na toś tom boku znjemóžniś
+mixedContentBlocked.unblock.accesskey = z
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = Zda se, až %S pomału… startujo.
+slowStartup.helpButton.label = Informěrujśo se, kak móžośo jen póspěšyś
+slowStartup.helpButton.accesskey = I
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Wěcej njeinforměrowaś
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = W
+
+
+# LOCALIZATION NOTE(customizeTips.tip0): %1$S will be replaced with the text defined
+# in customizeTips.tip0.hint, %2$S will be replaced with brandShortName, %3$S will
+# be replaced with a hyperlink containing the text defined in customizeTips.tip0.learnMore.
+customizeTips.tip0 = %1$S: Móžośo %2$S pśiměriś, aby na swój nałog źěłał. Śěgniśo jadnorje něco wótgórjejka do menija abo symboloweje rědki. Glej %3$S wó pśiměrjenju %2$S.
+customizeTips.tip0.hint = Pokaz
+customizeTips.tip0.learnMore = Dalšne informacije
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,98 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historija
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Wašu historiju pokazaś (%S)
+
+privatebrowsing-button.label = Nowe priwatne wokno
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Nowe priwatne wokno wócyniś (%S)
+
+save-page-button.label = Bok składowaś
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Toś ten bok składowaś (%S)
+
+find-button.label = Pytaś
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Na toś tom boku pytaś (%S)
+
+open-file-button.label = Dataju wócyniś
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Dataju wócyniś (%S)
+
+developer-button.label = Wuwijaŕ
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Webwuwijarske rědy (%S) wócyniś
+
+sidebar-button.label = Bócnice
+sidebar-button.tooltiptext2 = Bócnice pokazaś
+
+add-ons-button.label = Dodanki
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Waše dodanki zastojaś (%S)
+
+switch-to-metro-button2.label = Windows 8 Touch
+# LOCALIZATION NOTE(switch-to-metro-button2.tooltiptext): %S is the brand short name
+switch-to-metro-button2.tooltiptext = W %S za Windows 8 Touch znowego startowaś
+
+preferences-button.label = Nastajenja
+preferences-button.tooltiptext2 = Nastajenja wócyniś
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Nastajenja wócyniś (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Nastajenja
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Nastajenja wócyniś
+
+zoom-controls.label = Skalěrowańske rědy
+zoom-controls.tooltiptext2 = Skalěrowańske rědy
+
+zoom-out-button.label = Pówětšyś
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Pómjeńšyś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.label): %S is the current zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-reset-button.label = %S%%
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Skalěrowański schójźeńk slědk stajiś (%S)
+
+zoom-in-button.label = Pómjeńšyś
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Pówětšyś (%S)
+
+edit-controls.label = Wobźěłowańske rědy
+edit-controls.tooltiptext2 = Wobźěłowańske rědy
+
+cut-button.label = Wurězaś
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Wurězaś (%S)
+
+copy-button.label = Kopěrowaś
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopěrowaś (%S)
+
+paste-button.label = Zasajźiś
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Zasajźiś (%S)
+
+feed-button.label = Aboněrowaś
+feed-button.tooltiptext2 = Toś ten bok aboněrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button.label): The \u00ad character at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button.label = Koděrowanje znamuškow
+characterencoding-button.tooltiptext2 = Nastajenja koděrowanja znamuškow pokazaś
+
+email-link-button.label = Wótkaz e-mailowaś
+email-link-button.tooltiptext3 = Wótkaz na toś ten bok e-mailowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = %1$S spušćiś (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = %1$S spušćiś (%2$S)
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/VariablesView.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY PropertiesViewWindowTitle "Kakosći">
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.dtd
@@ -0,0 +1,103 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY index.title "Zastojnik nałoženjow">
+<!ENTITY index.projects2 "Nałoženja">
+<!ENTITY index.device2 "Rěd">
+<!ENTITY index.help "Pomoc">
+
+<!ENTITY device.debugMainProcess "Głowny proces za zmólkami pśepytaś">
+<!ENTITY device.debugMainProcessTooltip "Wuwijarske rědy zwězane z toś tym głownym procesom na rěźe wócyniś">
+<!ENTITY device.screenshot "Foto wobrazowki">
+<!ENTITY device.screenshotTooltip "Wócyńśo foto wobrazowki aktualnego statusa rěda w nowem rejtarku">
+<!ENTITY device.title "Rědowa wóźeński centrum">
+<!ENTITY device.notConnected "Njezwězany. Pšosym zwězajśo dołojce waš rěd.">
+<!ENTITY device.startApp "Start">
+<!ENTITY device.startAppTooltip "Toś to nałoženje na rěźe startowaś">
+<!ENTITY device.stopApp "Skóńcyś">
+<!ENTITY device.stopAppTooltip "Toś to nałoženje na rěźe skóńcyś">
+<!ENTITY device.debugApp "Pytanje za zmólkami">
+<!ENTITY device.debugAppTooltip "Wuwijarske rědy zwězane z toś tym nałoženim na rěźe wócyniś">
+<!ENTITY device.name "Mě">
+<!ENTITY device.plain "Lutny (standard)">
+<!ENTITY device.privileged "Priwilegěrowany">
+<!ENTITY device.certified "Certificěrowany">
+<!ENTITY device.allow "Dowóliś">
+<!ENTITY device.allowTooltip "Toś to pšawo jo za nałoženja toś togo typa dowólone">
+<!ENTITY device.prompt "Napominanje">
+<!ENTITY device.promptTooltip "Toś to pšawo pomina se wužywarske napominanje za nałoženja toś togo typa">
+<!ENTITY device.deny "Wótpokazaś">
+<!ENTITY device.denyTooltip "Toś to pšawo njejo za nałoženja toś togo typa dowólone">
+<!ENTITY device.installedApps "Zainstalěrowane nałoženja">
+<!ENTITY device.installedAppsTooltip "Lisćinu nałoženjow pokazaś, kótarež su na rěźe zainstalěrowane. Někotare nałoženja, na pśikład certificěrowane nałoženja, su z toś togo naglěda wuzamknjone.">
+<!ENTITY device.permissions "Pšawa">
+<!ENTITY device.permissionsTooltip "Tabelu pšawow pokazaś, kótrež su rozdźělnym typam nałoženjow pśistupne">
+<!ENTITY device.permissionsHelpLink "https://developer.mozilla.org/docs/Web/Apps/App_permissions">
+<!ENTITY device.browserTabs "Rejtarki wobglědowaka">
+<!ENTITY device.browserTabsTooltip "Lisćinu rejtarkow we wobglědowaku zwězanego rěda pokazaś">
+<!ENTITY device.debugBrowserTab "Pytanje za zmólkami">
+<!ENTITY device.debugBrowserTabTooltip "Wuwijarske rědy zwězane z toś tym rejtarkom wobglědowaka na rěźe wócyniś">
+<!ENTITY device.help "Pomoc">
+
+<!ENTITY connection.connectTooltip "Z rědom zwězaś">
+<!ENTITY connection.disconnect "Zwisk źěliś">
+<!ENTITY connection.disconnectTooltip "Zwisk z aktualnym rědom abo simulatorom źěliś">
+<!ENTITY connection.notConnected2 "Njezwězany.">
+<!ENTITY connection.connectTo "Zwězaś z:">
+<!ENTITY connection.noDeviceFound "Žeden rěd namakany. Pśizamkniśo rěd">
+<!ENTITY connection.changeHostAndPort "Změniś">
+<!ENTITY connection.changeHostAndPortTooltip "Host a port zwiska z rědom změniś (standard za localhost:6000)">
+<!ENTITY connection.startSimulator "Simulator startowaś">
+<!ENTITY connection.startSimulatorTooltip "Instancu Simulatora startowaś a z nim zwězaś">
+<!ENTITY connection.saveConnectionInfo "Składowaś">
+<!ENTITY connection.saveConnectionInfoTooltip "Host a port składowaś">
+<!ENTITY connection.connecting "Zwězujo se…">
+<!ENTITY connection.disconnecting "Zwisk se źěli…">
+<!ENTITY connection.cancel "Pśetergnuś">
+<!ENTITY connection.cancelConnectTooltip "Eksistěrujucy zwisk pśetergnuś">
+<!ENTITY connection.cancelShowSimulatorTooltip "Zwiskowy modus Simulatora spušćiś a se k zachopnemu naspominanjeju wrośiś">
+<!ENTITY connection.or "abo">
+<!ENTITY connection.noSimulatorInstalled "Žeden simulator zainstalěrowany.">
+<!ENTITY connection.installOneSimulator "Simulator instalěrowaś">
+<!ENTITY connection.installOneSimulatorTooltip "Wersiju Simulatora pśez ześěgnjenje wótpowědnego dodanka instalěrowaś">
+<!ENTITY connection.installAnotherSimulator "Pśidaś">
+<!ENTITY connection.installAnotherSimulatorTooltip "Pśidatnu wersiju Simulatora pśez ześěgnjenje wótpowědnego dodanka instalěrowaś">
+<!ENTITY connection.startRegisteredSimulator "Start:">
+
+<!ENTITY projects.localApps "Lokalne nałoženja">
+<!ENTITY projects.addApp "Pśidaś">
+<!ENTITY projects.addPackaged "Spakowane nałoženje pśidaś">
+<!ENTITY projects.addPackagedTooltip "Nowy spakowane nałoženje (zapis) z wašogo licadła pśidaś">
+<!ENTITY projects.addHosted "Nałoženje z interneta pśidaś">
+<!ENTITY projects.addHostedTooltip "Nowe nałoženje z interneta (wótkaz k dataji manifest.webapp) z websedła pśidaś">
+<!ENTITY projects.title "Lokalne nałoženja">
+<!ENTITY projects.appDetails "Drobnosći nałoženja">
+<!ENTITY projects.removeAppFromList "Toś to nałoženje z lisćiny nałoženjow, z kótarejuž źěłaśo, wótpóraś. Pśez to wóno njewótpórajo se z rěda abo simulatora.">
+<!ENTITY projects.updateApp "Aktualizěrowaś">
+<!ENTITY projects.updateAppTooltip "Pśeglědowańske testy wuwjasć a nałoženje na zwězanem rěźe aktualizěrowaś">
+<!ENTITY projects.debugApp "Pytanje za zmólkami">
+<!ENTITY projects.debugAppTooltip "Wuwijarske rědy wócyniś, kótarež su z toś tym nałoženim zwězane">
+<!ENTITY projects.saveManifest "Składowaś">
+<!ENTITY projects.saveManifestTooltip "Wopśimjeśe manifestowego editora dołojce składowaś">
+<!ENTITY projects.hostedManifestPlaceHolder2 "http://example.com/app/manifest.webapp">
+<!ENTITY projects.noProjects "Žedne projekty. Pśidajśo dołojce nowe spakowane nałoženje (ako lokalny zarědnik) abo nałoženje w interneśe (wótkaz k manifestowej dataji).">
+<!ENTITY projects.manifestEditor "Manifestowy editor">
+<!ENTITY projects.manifestEditorTooltip "Wobźěłajśo manifest wašogo nałoženja w slědujucem pólu. Tłocašk Aktualizěrowaś buźo waše změny składowaś a nałoženje aktualizěrowaś.">
+<!ENTITY projects.manifestViewer "Manifestowy wobglědowak">
+<!ENTITY projects.manifestViewerTooltip "Pśepytujśo manifest wašogo nałoženja w slědujucem pólu">
+<!ENTITY projects.valid "Płaśiwy">
+<!ENTITY projects.error "Zmólka">
+<!ENTITY projects.warning "Warnowanje">
+<!ENTITY projects.hosted "Pógóspodowany">
+<!ENTITY projects.packaged "Zezipowany">
+
+<!ENTITY help.title "Zastojnik nałoženjow">
+<!ENTITY help.close "Zacyniś">
+<!ENTITY help.intro "Toś ten rěd buźo wam pomagaś, webnałoženja na kompatibelnych rědach tworiś a instalěrowaś (t.gr. Firefox OS). Rejtark <strong>Nałoženja</strong> buźo was za waliděrowański a instalěrowański proces wašogo nałoženja pódpěraś. Rejtark <strong>Rěd</strong> dajo wam informacije wó zwězanem rěźe. Wužyjśo dolnu symbolowu rědku, aby wy z rědom zwězał abo simulator startował.">
+<!ENTITY help.usefullLinks "Wužytne wótkaze:">
+<!ENTITY help.appMgrDoc "Dokumentacija: Wužywanje zastojnika nałoženjow">
+<!ENTITY help.configuringDevice "Konfiguracija wašogo rěda Firefox OS">
+<!ENTITY help.troubleShooting "Zmólki wótpóraś">
+<!ENTITY help.simulatorAddon "Simulatorowy dodank instalěrowaś">
+<!ENTITY help.adbHelperAddon "Dodank Adb Helper instalěrowaś">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (device.deviceSize): %1$S is the device's width, %2$S is
+# the device's height, %3$S is the device's pixel density.
+# Example: 800x480 (86 DPI).
+device.deviceSize=Rědowa wjelikosć: %1$Sx%2$S (%3$S DPI)
+# LOCALIZATION NOTE (connection.connectedToDevice, connection.connectTo):
+# %1$S is the host name, %2$S is the port number.
+connection.connectedToDevice=Zwězany z %1$S
+connection.connectTo=Z %1$S:%2$S zwězaś
+project.filePickerTitle=Wubjeŕśo zarědnik za webnałoženje
+project.installing=Instalěrujo se…
+project.installed=Zainstalěrowany!
+validator.nonExistingFolder=Projektowy zarědnik njeeksistěrujo
+validator.expectProjectFolder=Projektowy zarědnik jo dataja
+validator.wrongManifestFileName=Spakowane nałoženja trjebaju manifestowu dataju, kótaraž móžo se jano 'manifest.webapp' groniś a musy w kórjenjowem zarědniku projekta byś
+validator.invalidManifestURL=Njepłaśiwy manifestowy URL '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=Manifest webnałoženja njejo płaśiwa JSON-dataja: %1$S na: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=Manifestowa dataja njedajo se cytaś: %1$S na: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=Njepłaśiwy URL manifesta w interneśe '%1$S': %2$S
+validator.invalidProjectType=Njeznaty projektowy typ '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=Trěbna kakosć 'name' felujo w manifesće.
+validator.missIconsManifestProperty='icons' feluju w manifesće.
+validator.missIconMarketplace=pśenosowanje nałoženja k wikowanišću pomina se nanejmjenjej symbol z wjelikosću 128px
+validator.invalidAppType=Njeznaty nałožeński typ: '%S'.
+validator.invalidHostedPriviledges=Nałoženje z interneta njamóžo typ '%S' měś.
+validator.noCertifiedSupport='certificěrowane' nałoženja njepódpěraju se dopołnje w zastojniku nałoženjow.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=Startowa sćažka musy absolutna sćažka byś, kótaraž zachopijo se '/': '%S'
+validator.accessFailedLaunchPath=Njejo móžno, na nałoženje pśistup měś, gaž dokument '%S' se startujo
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Njejo móžno, na nałoženje pśistup měś, gaž dokument '%1$S' se startujo, HTTP-kod %2$S dostany
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# These messages are displayed when an attempt is made to validate a
+# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm
+
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest.
+noManifest=Pódany bok njama manifest.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character
+# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding.
+notUTF8=Manifest ma znamuškowe koděrowanje %S. Manifesty muse znamuškowe koděrowanje utf-8 měś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a
+# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current
+# mimetype.
+badMimeType=Manifest ma MIME-typ %S. Manifesty muse MIME-typ text/cache měś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references
+# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a
+# list of references to this URI.
+duplicateURI=URI %1$S referencěrujo se na někotarych městnach. To njejo dowólone: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated
+# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section
+# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is
+# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S
+# is the section name.
+networkBlocksURI=Smužka wótrězka NETWORK %1$S (%2$S) zajźujo pufrowanjeju smužki %3$S (%4$S) we wótrězku %5$S.
+fallbackBlocksURI=Smužka wótrězka FALLBACK %1$S (%2$S) zajźujo pufrowanjeju smužki %3$S (%4$S) we wótrězku %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest
+# references a URI that has a file modified after the cache manifest.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is
+# the line number.
+fileChangedButNotManifest=Dataja %1$S jo se pó pufrowakowym manifesće %2$S změniła. Jolic tekst w manifestowej dataji njejo se změnił, buźo se pufrowana wersija město togo na smužce %3$S wužywaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header
+# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource
+# name, %2$S is the line number.
+cacheControlNoStore=%1$S ma cache-control na no-store stajił. To zajźujo składowanjeju dataje na smužce %2$S pśez pufrowak nałoženja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number.
+notAvailable=%1$S dypkow za resursu, kótaraž njestoj na smužce %2$S k dispoziciji.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to
+# the appcache.
+invalidURI=URI, kótaryž jo se na AppCacheUtils pśepódał, jo njepłaśiwy.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results.
+noResults=Wašo pytanje njejo žedne wuslědki wrośiło.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and
+# an attempt is made to view offline data.
+cacheDisabled=Waš platowy pufrowak jo znjemóžnjony. Pšosym stajśo nastajenje browser.cache.disk.enable w about:config na true a wopytajśo hyšći raz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache
+# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is
+# the line number.
+firstLineMustBeCacheManifest=Prědna smužka manifesta musy "CACHE MANIFEST" na smužce %S byś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache
+# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line.
+# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears.
+cacheManifestOnlyFirstLine2="CACHE MANIFEST" jo jano na prědnej smužce płaśiwy, jo se pak na smužce %S namakał.
+
+# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest
+# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters:
+# %1$S is the section name, %2$S is the line number.
+asteriskInWrongSection2=Gwězdka (*) jo se njekorektnje we wótrězku %1$S na smužce %2$S wužyła. Jolic smužka we wótrězku NETWORK wopśimuju jano jadno gwězdkowe znamuško, wobchadaju z URI pódanym w manifesće tak, ako by se URI we wótrězku NETWORK pódał. Howac wobchadaju z takimi URI, ako njeby k dispoziciji stali. Druge wužyśa znamuška * su zakazane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces): the associated cache manifest has a space
+# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line
+# number where this error occurs.
+escapeSpaces=Prozne znamjenja w URI muse se z %20 na smužce %S wuměniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a
+# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+slashDotDotSlashBad=/../ płaśiwy URI-prefiks njejo na smužce %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has
+# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean
+# that the file would be below the root of the site, which is not possible.
+# Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+tooManyDotDotSlashes=Pśewjele operatorow (../) na smužce %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs
+# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this
+# error occurs.
+fallbackUseSpaces=Na smužce %S stoj jano dwa URI rozdźělonej pśez prozne znamjenje we wótrězku FALLBACK dowólonej.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this
+# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+fallbackAsterisk2=Gwězdka (*) wužywa se njekorektnje we wótrězku FALLBACK na smužce %S. URI we wótrězku FALLBACK muse jadnorje prefiksoju póžědanego URI wótpowědowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a
+# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online"
+# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+settingsBadValue=Wótrězk SETTINGS smějo jano jadnučku gódnotu wopśimjeś, pak "prefer-online" pak "fast" na smužce %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest
+# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S
+# is the line number.
+invalidSectionName=Njepłaśiwe wótrězkowe mě (%1$S) na smužce %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (entryNotFound): the requested cache entry that does not
+# exist.
+entryNotFound=Zapisk njenamakany.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+
+
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1   "Znowego zacytaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2   "bok, kótaryž ma konteksty &lt;canvas&gt; pśetestowaś móc.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+  -  in the call list view when empty. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1    "Klikniśo na">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice2    "tłocašk, aby wołański štapjel animaciskego wobłuka wótmólował.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  in the call list view while loading a snapshot. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importNotice    "Zacytujo se…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.recordSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that starts a new snapshot. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "Wótmólujśo pśiducy wobłuk w animaciskej kokuli.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.importSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that opens a dialog to import a saved snapshot data file. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "Importěrowaś…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.clearSnapshots): This string is displayed
+  -  on a button that remvoes all the snapshots. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "Lašowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder): This string is displayed
+  -  as a placeholder of the search box that filters the calls list. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "Wołanja filtrowaś">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=Canvas
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=Rědy za pśeglědowanje a wutestowanje kontekstow <canvas>
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=Fota wobrazowki hyšći njejsu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=Foto wobrazowki #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=Zacytujo se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=Składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=Składujo se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=Z platy zacytany
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=Foto animaciskego wobłuka składowaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=JSON-dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=Wšykne dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 kreslanka;#1 kreslance;#1 kreslanki;#1 kreslankow
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 wołanje;#1 wołani;#1 wołanja;#1 wołanjow
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+  - The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+  - in the Web Developer menu.
+  - -->
+
+
+<!ENTITY title      "Zwězaś">
+<!ENTITY header     "Do dalokego rěda zwězaś">
+<!ENTITY host       "Host:">
+<!ENTITY port       "Port:">
+<!ENTITY connect    "Zwězaś">
+<!ENTITY connecting "Zwězujo se…">
+<!ENTITY availableAddons "K dispoziciji stojece daloke dodanki:">
+<!ENTITY availableTabs "K dispoziciji stojece daloke rejtarki:">
+<!ENTITY availableProcesses "K dispoziciji stojece daloke procese:">
+<!ENTITY connectionError "Zmólka:">
+<!ENTITY errorTimeout "Zmólka: zwisk jo cas pśekšocył.">
+<!ENTITY errorRefused "Zmólka: zwisk jo se wótpokazał.">
+<!ENTITY errorUnexpected "Njewócakana zmólka.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
+these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
+be used as text for a link to MDN. -->
+
+<!ENTITY remoteHelp "Wuwijarske rědy Firefox mógu zmólki na dalokich rědach pytaś (na pśikład Firefox za Android a Firefox OS). Zawěsććo, až sćp nastajenje 'Daloke pytanje za zmólkami' na dalokem rěźe zašaltował. Za dalšen informacije glejśo ">
+<!ENTITY remoteDocumentation "dokumentaciju">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=Głowny proces
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
@@ -0,0 +1,194 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.closeButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that closes the debugger UI. -->
+
+
+
+<!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip "Zacyniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that toggles the panes visible or hidden in the debugger UI. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.panesButton.tooltip "Słupy pśešaltowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.label): This is the message
+  - displayed to users when they select a black boxed source from the sources
+  - list in the debugger. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.label "Toś ta žrědłowa dataja jo w carnem kašćiku schowany: jeje zastankowe dypki su znjemóžnjone a se pśeskokuju.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton): This is
+  - the text displayed in the button to stop black boxing the currently selected
+  - source. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton "Toś ta žrědłowa dataja w carnem kašćiku wěcej njeschowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.optsButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that opens up an options context menu for the debugger UI. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.optsButton.tooltip  "Nastajenja pytanja za zmólkami">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.blackBoxTooltip): This is the tooltip
+  -  for the button that black boxes the selected source. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.sources.blackBoxTooltip "Źěłanje w carnem kašćiku pśešaltowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.prettyPrint): This is the tooltip for the
+  -  button that pretty prints the selected source. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.sources.prettyPrint "Žrědłowy tekst pśerědniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoPrettyPrint): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles auto pretty print. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint     "Pómjeńšone žrědła awtomatiski pśerědńiś">
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.toggleBreakpoints): This is the tooltip for the
+  -  button that toggles all breakpoints for all sources. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.sources.toggleBreakpoints "Wšykne zastankowe dypki zmóžniś/znjemóžniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.startTracing): This is the text displayed in
+  - the button to start execution tracing. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.startTracing "Slědowanje startowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton): This is the label for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton "Wuprozniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton.tooltip "Zběrane slědy lašowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions           "Pśi wuwześach zastajiś">
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.ignoreCaughtExceptions): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles ignoring caught exceptions. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions           "Pópadnjone wuwześa ignorěrowaś">
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showPanesOnInit): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of panes when opening the debugger. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit           "Póla za start pokazaś">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showVarsFilter): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of a designated variables filter box. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter           "Kašćik za filter wariablow pokazaś">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.accesskey "f">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOnlyEnum): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of hidden (non-enumerable) variables and
+  -  properties in stack views. The "enumerable" flag is a state of a property
+  -  defined in JavaScript. When in doubt, leave untranslated. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum           "Jano licabne kakosći pokazaś">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.accesskey "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOriginalSource): This is the label for
+  -  the checkbox that toggles the display of original or sourcemap-derived
+  -  sources. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource           "Originalne žrědła pokazaś">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelOperators): This is the text that
+  -  appears in the filter panel popup as a header for the operators part. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators    "Operatory:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile           "Skripty filtrowaś">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key       "P">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey    "O">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.accesskey "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGlobal): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the global search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal           "We wšych datajach pytaś">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFunction): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the function search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction           "Definiciju funkcije pytáś">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.key       "D">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchToken): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the token search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken           "Pytaś">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchLine): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the line search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine           "K smužce hyś…">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key       "L">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchVariable): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the variables search operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable           "Wariable filtrowaś">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.accesskey "W">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.focusVariables): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the variables focus operation. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables           "Wariablowy bom fokusěrowaś">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.accesskey "f">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.condBreakPanelTitle): This is the text that
+  -  appears in the conditional breakpoint panel popup as a description. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.condBreakPanelTitle "Toś ten zastankowy dypk zastajijo wuwjaźenje jano, jolic slědujucy wuraz jo wěrny">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding a breakpoint. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak     "Zastankowy dypk pśidaś">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuCondBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding a conditional
+  -  breakpoint. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak     "Wuměnjony zastankowy dypk pśidaś">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tabs.*): This is the text that
+  -  appears in the debugger's side pane tabs. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.sources        "Žrědła">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.traces         "Slědy">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.callstack      "Štapjel wołaś">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.variables      "Wariable">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.events         "Tšojenja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuAddWatch): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding an expression. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch      "Wuběrk za wuraz, kótaryž ma se wobglědowaś">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch.key  "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.addWatch): This is the text that
+  -  appears in the watch expressions context menu for adding an expression. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch            "Wuraz pśidaś, kótaryž ma se wobglědowaś">
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch.accesskey  "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.removeWatch): This is the text that
+  -  appears in the watch expressions context menu for removing all expressions. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch           "Wšykne wobglědowane wuraze wótpóraś">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key       "E">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.accesskey "b">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepping): These are the keycodes that
+  -  control the stepping commands in the debugger (continue, step over,
+  -  step in and step out). -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume1    "VK_F8">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume2    "VK_SLASH">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver1  "VK_F10">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver2  "VK_QUOTE">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn1    "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn2    "VK_SEMICOLON">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut1   "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut2   "VK_SEMICOLON">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
@@ -0,0 +1,313 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Pytanje za zmólkami
+
+# LOCALIZATION NOTE (DebuggerWindowTitle):
+# The title displayed for the debugger window.
+DebuggerWindowTitle=Program wobglědowaka za pytanje za zmólkami
+
+# LOCALIZATION NOTE (DebuggerWindowScriptTitle):
+# The title displayed for the debugger window when a script is selected.
+DebuggerWindowScriptTitle=Program wobglědowaka za pytanje za zmólkami - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+ToolboxDebugger.tooltip=Pytanje za zmólkami JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.commandkey, debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.commandkey=S
+debuggerMenu.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI.
+collapsePanes=Słupy schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI.
+expandPanes=Słupy pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseLabel): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Klikniśo, aby zastajił (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeLabel): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Klikniśo, aby pókšacował (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (startTracingTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button when execution tracing is stopped.
+startTracingTooltip=Klikniśo, aby slědowanje startował
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTracingTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button when execution tracing is started.
+stopTracingTooltip=Klikniśo, aby slědowanje zastajił
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Kšac nad tym (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Kšac nutś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Kšac wen (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyGlobalsText): The text to display in the menulist
+# when there are no chrome globals available.
+noGlobalsText=Žedne globalne wariable
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources menu
+# when there are no scripts.
+noSourcesText=Toś ten bok njama žrědła.
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingSourcesText): The text to display in the sources menu
+# when waiting for scripts to load.
+loadingSourcesText=Caka se na žrědła…
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=Žedne tšojeńske reakcije za zwobraznjenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=Žedne štaplowe wobłuki za zwobraznjenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the traces tab
+# when there are no function calls.
+noFunctionCallsText=Žedne funkciske wołanja za zwobraznjenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (tracingNotStartedText): The text to display in the traces tab
+# when when tracing hasn't started yet.
+tracingNotStartedText=Slědowanje njejo se startowało
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip=Zastajenja pśi toś tom tšojenju pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=pśez
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S sukow
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[systemowy kod]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=Animacija
+audioEvents=Awdio
+batteryEvents=Baterija
+clipboardEvents=Mjazywótkład
+compositionEvents=Spisanje
+deviceEvents=Rěd
+displayEvents=Zwobraznjenje
+dragAndDropEvents=Śěgnuś a wótpołožyś
+gamepadEvents=Gamepad
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=Interakcija
+keyboardEvents=Tastatura
+mediaEvents=HTML5-medije
+mouseEvents=Myška
+mutationEvents=Změny
+navigationEvents=Nawigacija
+pointerLockEvents=Pópadnjenje kursora
+sensorEvents=Sensor
+storageEvents=Składowanje
+timeEvents=Cas
+touchEvents=Dotyknjenje
+otherEvents=Druge
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle black boxing its associated
+# source.
+blackBoxCheckboxTooltip=Schowanje w carnem kašćiku pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=Žedne wótpowědniki namakane
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=Skripty pytaś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyChromeGlobalsFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box when it is empty and the chrome globals
+# container is selected.
+emptyChromeGlobalsFilterText=Chrome-wariable filtrowaś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=Wariable filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=Filtrowe kakosći
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=Skripty filtrowaś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=We wšych datajach pytaś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=Definiciju funkcije pytaś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=W toś tej dataji pytaś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=K smužce hyś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=Wariable filtrowaś (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=Wuměnjony zastankowy dypk konfigurěrowaś
+breakpointMenuItem.enableSelf=Zastankowy dypk zmóžniś
+breakpointMenuItem.disableSelf=Zastankowy dypk znjemóžniś
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Zastankowy dypk wótpóraś
+breakpointMenuItem.enableOthers=Druge zmóžniś
+breakpointMenuItem.disableOthers=Druge znjemóžniś
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Druge wótpóraś
+breakpointMenuItem.enableAll=Wšykne zastankowe dypki zmóžniś
+breakpointMenuItem.disableAll=Wšykne zastankowe dypki znjemóžniś
+breakpointMenuItem.deleteAll=Wšykne zastankowe dypki wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Zacytujo se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText=Zmólka pśi zacytowanju žrědła:\n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=Wuraz pśidaś, kótaryž ma se wobglědowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=Wobglědowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=Wariable njejsu
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=Wobcerk %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=Wuraze wobglědowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=Globalny
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Štaplowy slěd:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 dalšny…;#1 dalšnej…;#1 dalšne…;#1 dalšnych…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Za wobźěłowanje dwójcy kliknuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Klikniśo, aby gódnotu změnił
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Klikniśo, aby wótpórał
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Klikniśo, aby gódnotu stajił
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Klikniśo, aby suk w inspektorje wubrał
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=konfigurěrujobny
+enumerableTooltip=licabny
+writableTooltip=pópisujobny
+frozenTooltip=zamarznjony
+sealedTooltip=zazyglowany
+extensibleTooltip=rozšyrjobny
+overriddenTooltip=pśepisany
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel= →
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=Su jaden abo někotare programy za pytanje zmólkow, kótarež su zastajone. Pšosym pókšacujśo z programom za pytanje zmólkow, kótaryž jo se ako slědny zastajił: %S
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/eyedropper.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=kopěrowany
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/font-inspector.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Font Inspector strings.
+  - The Font Inspector is the panel accessible in the Inspector sidebar. -->
+
+
+<!ENTITY title "Pisma">
+<!ENTITY showAllFonts "Wšykne pisma pokazaś, kótarež wužywaju se na boku">
+<!ENTITY usedAs "Wužywane ako: ">
+<!ENTITY system "systemowe">
+<!ENTITY remote "daloke">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
@@ -0,0 +1,345 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# For each command there are in general two strings. As an example consider
+# the 'pref' command.
+# commandDesc (e.g. prefDesc for the command 'pref'): this string contains a
+# very short description of the command. It's designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+# commandManual (e.g. prefManual for the command 'pref'): this string will
+# contain a fuller description of the command. It's diplayed when the user
+# asks for help about a specific command (e.g. 'help pref').
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to describe any command or command
+# parameter when no description has been provided.
+canonDescNone=(Žedne wopisanje)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The default name for a group of parameters.
+canonDefaultGroupName=Nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (canonProxyDesc, canonProxyManual): These commands are
+# used to execute commands on a remote system (using a proxy). Parameters: %S
+# is the name of the remote system.
+canonProxyDesc=Pśikaz na %S wuwjasć
+canonProxyManual=Sajźba pśikazow, kótarež wuwjeduju se na dalokem systemje. Daloki system dosta se pśez %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when we try to add a new
+# command (using a proxy) where one already exists with the same name.
+canonProxyExists=Jo južo pśikaz z mjenim '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message describes the '{' command, which allows
+# entry of JavaScript like traditional developer tool command lines.
+cliEvalJavascript=JavaScript direktnje zapódaś
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed when the command line has more
+# arguments than the current command can understand.
+cliUnusedArg=Pśewjele argumentow
+
+# LOCALIZATION NOTE: The title of the dialog which displays the options that
+# are available to the current command.
+cliOptions=K dispoziciji stojece nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE: The error message when the user types a command that
+# isn't registered
+cliUnknownCommand=Njepłaśiwy pśikaz
+
+# LOCALIZATION NOTE: A parameter should have a value, but doesn't
+cliIncompleteParam=Gódnota za '%1$S' trěbna.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that does not exist, but should (e.g. for use with File->Open) %1$S is a
+# filename
+fileErrNotExists='%1$S' njeeksistěrujo
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that exists, but should not (e.g. for use with File->Save As) %1$S is a
+# filename
+fileErrExists='%1$S' južo eksistěrujo
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-file, when a file is needed. %1$S is a filename
+fileErrIsNotFile='%1$S' njejo dataja
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-directory, when a directory is needed (e.g. for use with 'cd') %1$S is a
+# filename
+fileErrIsNotDirectory='%1$S' njejo zarědnik
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument does not match
+# the specified regular expression %1$S is a filename %2$S is a regular
+# expression
+fileErrDoesntMatch='%1$S' njewótpowědujo '%2$S'
+
+# LOCALIZATION NOTE: When a command has a parameter that has a number of
+# pre-defined options the user interface presents these in a drop-down menu,
+# where the first 'option' is an indicator that a selection should be made.
+# This string describes that first option.
+fieldSelectionSelect=Wubjeŕśo %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (fieldArrayAdd, fieldArrayDel): When a command has a
+# parameter that can be repeated multiple times (e.g. like the 'cat a.txt
+# b.txt' command) the user interface presents buttons to add and remove
+# arguments. This string is used to add arguments.
+fieldArrayAdd=Pśidaś
+fieldArrayDel=Wulašowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE: When the menu has displayed all the matches that it
+# should (i.e. about 10 items) then we display this to alert the user that
+# more matches are available.
+fieldMenuMore=Su dalšne wótpowědniki, pišćo dalej
+
+# LOCALIZATION NOTE: The command line provides completion for JavaScript
+# commands, however there are times when the scope of what we're completing
+# against can't be used. This error message is displayed when this happens.
+jstypeParseScope=Wobcerk zgubjony
+
+# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing, jstypeBeginSyntax,
+# jstypeBeginUnterm): These error messages are displayed when the command line
+# is doing JavaScript completion and encounters errors.
+jstypeParseMissing=Kakosć '%S' njedajo se namakaś
+jstypeBeginSyntax=Syntaksowa zmólka
+jstypeBeginUnterm=Njeskóńcony iteral znamuškowego rjeśazka
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed if the system for providing
+# JavaScript completions encounters and error it displays this.
+jstypeParseError=Zmólka
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan, typesNumberNotInt2, typesDateNan): These
+# error messages are displayed when the command line is passed a variable
+# which has the wrong format and can't be converted. Parameters: %S is the
+# passed variable.
+typesNumberNan="%S" njedajo se do licby konwertěrowaś.
+typesNumberNotInt2="%S" njedajo se do cełeje licby konwertěrowaś.
+typesDateNan="%S" njedajo se do datuma konwertěrowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax, typesNumberMin, typesDateMax,
+# typesDateMin): These error messages are displayed when the command line is
+# passed a variable which has a value out of range (number or date).
+# Parameters: %1$S is the passed variable, %2$S is the limit value.
+typesNumberMax=%1$S jo wětšy ako dowólony maksimum: %2$S.
+typesNumberMin=%1$S jo mjeńšy ako dowólony minimum: %2$S.
+typesDateMax=%1$S je pózdźejšy ako maksimum dowólujo: %2$S.
+typesDateMin=%1$S jo jěsnjejšy ako minimum dowólujo: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# passed an option with a limited number of correct values, but the passed
+# value is not one of them.
+typesSelectionNomatch='%S' njedajo se wužywaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# expecting a CSS query string, however the passed string is not valid.
+nodeParseSyntax=Syntaksowa zmólka w CSS-napšašowanju
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple, nodeParseNone): These error messages
+# are displayed when the command line is expecting a CSS string that matches a
+# single node, but more nodes (or none) match.
+nodeParseMultiple=Pśewjele wótpowědnikow (%S)
+nodeParseNone=Žedne wótpowědniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc, helpManual, helpSearchDesc, helpSearchManual3):
+# These strings describe the "help" command, used to display a description of
+# a command (e.g. "help pref"), and its parameter 'search'.
+helpDesc=Pomoc wó k dispoziciji stojecych pśikazach
+helpManual=Dawa pomoc pak wó danem pśikazu (jolic pytański wuraz jo se pódał a dokradny wótpowědnik jo se namakał) pak wó k dispoziciji stojecych pśikazach (jolic pytański wuraz njejo se pódał abo žeden dokradny wótpowědnik njejo se namakał).
+helpSearchDesc=Pytański wuraz
+helpSearchManual3=pytański wuraz za wobgranicowanje lisćiny pśikazow, kótarež pokazuju se wužywarjeju. Regularne wurazy se njepódpěraju.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are displayed in the help page for a
+# command in the console.
+helpManSynopsis=Zespominanje
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in the help page if the command
+# has no parameters.
+helpManNone=Žeden
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in response to the 'help'
+# command when used without a filter, just above the list of known commands.
+helpListAll=K dispoziciji stojece pśikaze:
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix, helpListNone): These messages are
+# displayed in response to the 'help <search>' command (i.e. with a search
+# string), just above the list of matching commands. Parameters: %S is the
+# search string.
+helpListPrefix=Pśikaze, kótarež zachopiju se z '%S':
+helpListNone=Žedne pśikaze, kótarež zachopiju se z '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpManRequired, helpManOptional, helpManDefault): When
+# the 'help x' command wants to show the manual for the 'x' command, it needs
+# to be able to describe the parameters as either required or optional, or if
+# they have a default value.
+helpManRequired=trěbny
+helpManOptional=na žycenje
+helpManDefault=na žycenje, standard=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
+# when the command in question has sub-commands, before a list of the matching
+# sub-commands.
+subCommands=Pódpśikaze
+
+# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
+# when the command in question should have sub-commands but in fact has none.
+subCommandsNone=Žeden
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextDesc, contextManual, contextPrefixDesc): These
+# strings are used to describe the 'context' command and its 'prefix'
+# parameter. See localization comment for 'connect' for an explanation about
+# 'prefix'.
+contextDesc=Na kupku pśikazow koncentrěrowaś
+contextManual=Standardny prefiks za pśiduce pśikaze zarědowaś. 'context git' by na pśikład wam dowólił, jano 'commit' město 'git commit' zapódaś.
+contextPrefixDesc=Pśikazowy prefiks
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message message displayed during the processing of
+# the 'context' command, when the found command is not a parent command.
+contextNotParentError='%S' njedajo se ako prefiks wužywaś, dokulaž njejo nadrědowany pśikaz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextReply, contextEmptyReply): These messages are
+# displayed during the processing of the 'context' command, to indicate
+# success or that there is no command prefix.
+contextReply=%S wužywa se ako pśikazowy prefiks
+contextEmptyReply=Pśikazowy prefiks njejo
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectDesc, connectManual, connectPrefixDesc,
+# connectMethodDesc, connectUrlDesc, connectDupReply): These strings describe
+# the 'connect' command and all its available parameters. A 'prefix' is an 
+# alias for the remote server (think of it as a "connection name"), and it
+# allows to identify a specific server when connected to multiple remote
+# servers.
+connectDesc=Proksyjowe pśikaze do serwera
+connectManual=Ze serwerom zwězaś, z tym až twóriśo lokalne wersije pśikazow na serwerje. Daloke pśikaze zachopnje maju prefiks, aby se wót lokalnych pśikazow rozeznawali (ale glejśo pśikaz context, aby to wótbył)
+connectPrefixDesc=Nadrědowany prefiks za importěrowane pśikaze
+connectMethodDesc=Zwězowańska metoda
+connectUrlDesc=URL, z kótarymž ma se zwězaś
+connectDupReply=Zwisk z mjenim %S južo eksistěrujo.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The output of the 'connect' command, telling the user
+# what it has done. Parameters: %S is the prefix command. See localization
+# comment for 'connect' for an explanation about 'prefix'.
+connectReply=%S pśikazow pśidane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc2, disconnectManual2, disconnectPrefixDesc,
+# disconnectForceDesc): These strings describe the 'disconnect' command and
+# all its available parameters. See localization comment for 'connect' for an
+# explanation about 'prefix'.
+disconnectDesc2=Zwisk ze serwerom źěliś
+disconnectManual2=Zwisk ze serwerom źěliś, z kótarymž jo se zwězało, aby se daloke pśikaze wuwjadli
+disconnectPrefixDesc=Nadrědowany prefiks za importěrowane pśikaze
+disconnectForceDesc=Felujuce napšašowanja ignorěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is the output of the 'disconnect' command,
+# explaining the user what has been done. Parameters: %S is the number of
+# commands removed.
+disconnectReply=%S pśikazow wótpórane.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the user attempts to
+# disconnect before all requests have completed. Parameters: %S is a list of
+# incomplete requests.
+disconnectOutstanding=Felujuce napšašowanja (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalDesc, globalWindowDesc, globalOutput): These
+# strings describe the 'global' command and its parameters
+globalDesc=JS globalnje změniś
+globalWindowDesc=Nowe wokno/globalne
+globalOutput=JS globalny jo něnto %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings describe the 'clear' command
+clearDesc=Wudawańske pólo wuprozniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (langDesc, langOutput): These strings describe the 'lang'
+# command and its parameters
+langDesc=Pśikaze w rozdźělnych rěcach zapódaś
+langOutput=Wužywáśo něnto %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
+# prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
+# prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
+# 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
+prefDesc=Pśikaze za kontrolu nastajenjow
+prefManual=Pśikaze ako za zwobraznjenje a změnjenje nastajenjow za GCLI tak teke wobdawajucu wokolinu
+prefListDesc=K dispoziciji stojece nastajenja zwobrazniś
+prefListManual=Lisćinu nastajenjow zwobrazniś, na žycenje teke filtrowanu, gaž se parameter 'search' wužywa
+prefListSearchDesc=Zwobraznjonu lisćinu parametrow filtrowaś
+prefListSearchManual=Za pódanym wurazom w lisćinje k dispoziciji stojecych nastajenjow pytaś
+prefShowDesc=Gódnotu nastajenja zwobrazniś
+prefShowManual=Gódnotu pódanego nastajenja zwobrazniś
+prefShowSettingDesc=Nastajenje, kótarež ma se zwobrazniś
+prefShowSettingManual=Mě nastajenja, kótarež ma se zwobrazniś
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to show the preference name and the
+# associated preference value. Parameters: %1$S is the preference name, %2$S
+# is the preference value.
+prefShowSettingValue=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefSetDesc, prefSetManual, prefSetSettingDesc,
+# prefSetSettingManual, prefSetValueDesc, prefSetValueManual): These strings
+# describe the 'pref set' command and all its parameters.
+prefSetDesc=Nastajenje změniś
+prefSetManual=Nastajenja změniś, kótarež su pśez wokolinu definěrowane
+prefSetSettingDesc=Nastajenje, kótarež ma se změniś
+prefSetSettingManual=Mě nastajenja, kótarež ma se změniś.
+prefSetValueDesc=Nowa gódnota za nastajenje
+prefSetValueManual=Nowa gódnota za pódane nastajenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefSetCheckHeading, prefSetCheckBody, prefSetCheckGo):
+# These strings are displayed to the user the first time they try to alter a
+# setting.
+prefSetCheckHeading=Pśez to wy by mógał garantiju zgubiś!
+prefSetCheckBody=Změnjenje toś tych rozšyrjonych nastajenjow by mógło stabilnosć, wěstotu a wugbaśe toś togo nałoženja kazyś. Wy by měł jano z tym pókšacowaś, jolic sćo se wěsty, což cyniśo.
+prefSetCheckGo=Lubim, až budu wobglědniwy!
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefResetDesc, prefResetManual, prefResetSettingDesc,
+# prefResetSettingManual): These strings describe the 'pref reset' command and
+# all its parameters.
+prefResetDesc=Nastajenje slědk stajiś
+prefResetManual=Gódnotu nastajenja na systemowy standard slědk stajiś
+prefResetSettingDesc=Nastajenje, kótarež ma se slědk stajiś
+prefResetSettingManual=Mě nastajenja, kótarež ma se na systemowu standardnu gódnotu slědk stajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE: This string is displayed in the output from the 'pref
+# list' command as a label to an input element that allows the user to filter
+# the results.
+prefOutputFilter=Filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefOutputName, prefOutputValue): These strings are
+# displayed in the output from the 'pref list' command as table headings.
+prefOutputName=Mě
+prefOutputValue=Gódnota
+
+# LOCALIZATION NOTE (introDesc, introManual): These strings describe the
+# 'intro' command. The localization of 'Got it!' should be the same used in
+# introTextGo.
+introDesc=Zawodnu powěźeńku pokazaś
+introManual=Powěźeńku, kótaraž pokazujo se nowym wužywarjam, znowego zwobrazniś, až njekliknjom na tłocašk 'Som zrozměł!'
+
+# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening3, introTextCommands, introTextKeys2,
+# introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
+# first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
+# each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
+introTextOpening3=GCLI jo eksperiment, aby wjelgin derje wužywajobnu pśikazowu smužku za webwuwyjarjow napórał.
+introTextCommands=Za lisćinu pśikazow zapišćo
+introTextKeys2=abo, aby pokazki wó pśikazu pokazał abo schował, tłocćo
+introTextF1Escape=F1/Esc
+introTextGo=Som to zrozměł!
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'hideIntro' setting.
+hideIntroDesc=Spócetnu powitańsku powěźeńku pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a description of the 'eagerHelper' setting. It's
+# displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper allows
+# users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and only
+# important tooltips.
+eagerHelperDesc=Kak wugroniwe spěšne pomocne teksty su
+
+# LOCALIZATION NOTE: This text is displayed at the top of the output for the
+# help command, just before the list of commands. This text is wrapped inside
+# a link to a localized MDN article.
+introBody=Za dalšne informacije, glejśo MDN.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -0,0 +1,1388 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc) A very short string used to describe the
+# function of the help command.
+helpDesc=Pomoc wó k dispoziciji stojecych pśikazach
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpAvailable) Used in the output of the help command to
+# explain the contents of the command help table.
+helpAvailable=K dispoziciji stojece pśikaze
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the console command.
+consoleDesc=Pśikaze za rěgulěrowanje konsole
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the console.
+consoleManual=Webkonsolu filtrowaś, wuprozniś a zacyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleclearDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'console clear' command.
+consoleclearDesc=Konsolu wuprozniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. See screenshotManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+screenshotDesc=Wobraz boka składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotManual) A fuller description of the 'screenshot'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+screenshotManual=PNG-wobraz cełego widobnego wokna składowaś (na žycenje pó wokomuźenju)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFilenameDesc=Mě celoweje dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFilenameManual=Mě dataje (by měła kóńcowku '.png' měś), do kótarejež ma se foto wobrazowki pisaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotClipboardDesc=Foto wobrazowki do mjazyskłada kopěrowaś? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotClipboardManual=True, jolic cośo foto wobrazowki kopěrowaś, město až składujośo jo do dataje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotChromeDesc) A very short string to describe
+# the 'chrome' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+screenshotChromeDesc2=Wokno %1$S fotografěrowaś? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotChromeManual) A fuller description of the
+# 'chrome' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+screenshotChromeManual2=True, jolic cośo wokno %1$S město wopśimjeśowego wokna webboka fotografěrował.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDelayDesc=Wokomuźenje (sekundy)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDelayManual=Cas, kótaryž se caka (w sekundach), nježli až se wobrazowka fotografěrujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullscreenDesc) A very short string to describe
+# the 'fullscreen' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFullPageDesc=Ceły webbok? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullscreenManual) A fuller description of the
+# 'fullscreen' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFullPageManual=True, jolic foto wobrazowki ma teke te źěle webboka zapśimjeś, kótarež su zwenka widobnego wobłuka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSelectorChromeConflict) Exception thrown when user
+# tries to use 'selector' option along with 'chrome' option of the screenshot
+# command. Refer: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=659268#c7
+screenshotSelectorChromeConflict=selektorowe nastajenje se njepódpěra, gaž nastajenje chrome jo true
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Wobrazowka jo se %1$S %2$S wótmólowała
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+screenshotErrorSavingToFile=Zmólka pśi składowanju do
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+screenshotSavedToFile=Składowany do
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Pśi kopěrowanju do mjazyskłada jo se zmólka nastała.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Do mjazyskłada kopěrowany.
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserDesc) A very short description of the
+# 'restart' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserDesc=%1$S znowego startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserNocacheDesc) A very short string to
+# describe the 'nocache' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserNocacheDesc=Znjemóžnja zacytowanje wopśimjeśa z pufrowaka za nowe startowanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRequestCancelled) A string displayed to the
+# user when a scheduled restart has been aborted by the user.
+restartBrowserRequestCancelled=Napšašowanje, kótarež wužywaŕ jo pśetergnuł, znowego startowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRestarting) A string displayed to the
+# user when a restart has been initiated without a delay.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserRestarting=%1$S se znowego startujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectDesc) A very short description of the 'inspect'
+# command. See inspectManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+inspectDesc=Suk pśespytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectManual) A fuller description of the 'inspect'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+inspectManual=Wótměry a kakosći elementa z pomocu CSS-selektora pśespytaś, aby DOM Highlighter wócyniło
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+inspectNodeDesc=CSS-selektor
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+inspectNodeManual=CSS-selektor za wužywanje z document.querySelector, kótaryž identificěrujo jadnotliwy element
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperDesc) A very short description of the 'eyedropper'
+# command. See eyedropperManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+eyedropperDesc=Wubjeŕśo barwu z boka
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperManual) A fuller description of the 'eyedropper'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+eyedropperManual=Wócyńśo dialog, kótaryž pówětšujo wobcerk boka, aby se piksele pśeglědowali a barwowe gódnoty kopěrowali
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the Eyedropper tool.
+eyedropperTooltip=Wubjeŕśo barwu z boka
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltDesc) A very short description of the 'tilt'
+# command. See tiltManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltDesc=Webbok w 3D wizualizěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltManual) A fuller description of the 'tilt'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltManual=Póśěg mjazy wšakimi źělami webboka a jeje prědownikami w 3D-wokolinje pśepytowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltOpenDesc) A very short description of the 'tilt inspect'
+# command. See tiltOpenManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltOpenDesc=3D-naglěd Inspektora woćyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltOpenManual) A fuller description of the 'tilt translate'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltOpenManual=3D-inspektor boka inicializěrowaś a na žycenje suk z pomocu CSS-selektora wuzwignuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltToggleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles Tilt 3D View.
+tiltToggleTooltip=3D-naglěd
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateDesc) A very short description of the 'tilt translate'
+# command. See tiltTranslateManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltTranslateDesc=Zwobraznjenje webbboka pśesunuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateManual) A fuller description of the 'tilt translate'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltTranslateManual=Zwobraznjenje webboka k wěstemu směroju kšac pó kšacu pśesunuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateXDesc) A very short string to describe the
+# 'x' parameter to the 'tilt translate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltTranslateXDesc=X (piksele)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateXManual) A fuller description of the 'x'
+# parameter to the 'translate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltTranslateXManual=Licba w pikselach, wó kótaruž ma se zwobraznjenje webboka na X-wósce pśesunuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateYDesc) A very short string to describe the
+# 'y' parameter to the 'tilt translate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltTranslateYDesc=Y (piksele)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateYManual) A fuller description of the 'y'
+# parameter to the 'translate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltTranslateYManual=Licba w pikselach, wó kótaruž ma se zwobraznjenje webboka na Y-wósce pśesunuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateDesc) A very short description of the 'tilt rotate'
+# command. See tiltRotateManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltRotateDesc=3D-zwobranjenje wjerśeś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateManual) A fuller description of the 'tilt rotate'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltRotateManual=3D-zwobranjenje webboka k wěstemu směroju póněcom wjerśeś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateXDesc) A very short string to describe the
+# 'x' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltRotateXDesc=X (stopnje)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateXManual) A fuller description of the 'x'
+# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltRotateXManual=Licba w stopnjach, aby 3D-zwobraznjenje webboka pó X-wósce wjerśeło
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateYDesc) A very short string to describe the
+# 'y' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltRotateYDesc=Y (stopnje)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateYManual) A fuller description of the 'y'
+# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltRotateYManual=Licba w stopnjach, aby 3D-zwobraznjenje webboka pó Y-wósce wjerśeło
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateZDesc) A very short string to describe the
+# 'z' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltRotateZDesc=Z (stopnje)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateZManual) A fuller description of the 'z'
+# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltRotateZManual=Licba w stopnjach, aby 3D-zwobraznjenje websboka pó Z-wósce wjerśeło
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomDesc) A very short description of the 'tilt zoom'
+# command. See tiltZoomManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltZoomDesc=K 3D-zwobraznjenju abo wót 3D-zwobraznjenja pśesunuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomManual) A fuller description of the 'tilt zoom'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltZoomManual=3D-zwobraznjenje webboka k wěstemu směroju póněcom pó Z-wósce pśesunuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomAmountDesc) A very short string to describe the
+# 'zoom' parameter to the 'tilt zoom' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltZoomAmountDesc=Skalěrowanje (piksele)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomAmmuntManual) A fuller description of the 'zoom'
+# parameter to the 'zoom' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltZoomAmountManual=Licba w pikselach, aby 3D-zwobraznjenje pó Z-wósce pśesunuło
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltResetDesc) A very short description of the 'tilt reset'
+# command. See tiltResetManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltResetDesc=Pśesunjenje, rotaciju a skalěrowanje slědk stajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltResetManual) A fuller description of the 'tilt reset'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltResetManual=Staja transformacije slědk, kótarež su se na matriks 3D-zwobraznjenja webboka nałožyłi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltCloseDesc) A very short description of the 'tilt close'
+# command. See tiltCloseManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltCloseDesc=Wizualizěrowanje zacyniś, jolic jo wócynjone
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltCloseManual) A fuller description of the 'tilt close'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltCloseManual=Wizualizěrowanje zacyniś a se k standardnemu pśedstajenjeju Inspektora wrośiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerClosed) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first.
+debuggerClosed=Pytanje za zmólkami musy se wócyniś, nježli až móžośo toś ten pśikaz wužywaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerStopped) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first before setting breakpoints.
+debuggerStopped=Pytanje za zmólkami musy se wócyniś, nježli až móžośo zastankowe dypki stajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakDesc) A very short string used to describe the
+# function of the break command.
+breakDesc=Zastankowe dypki zastojaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakManual) A longer description describing the
+# set of commands that control breakpoints.
+breakManual=Pśikaze, aby zastankowe dypki nalicyło, pśidało a wótpórało
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break list' command.
+breaklistDesc=Znate zastankowe dypki zwobrazniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistNone) Used in the output of the 'break list'
+# command to explain that the list is empty.
+breaklistNone=Žedne zastankowe dypki stajone
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistOutRemove) A title used in the output from the
+# 'break list' command on a button which can be used to remove breakpoints
+breaklistOutRemove=Wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddAdded) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint was added.
+breakaddAdded=Pśidany zastankowy dypk
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddFailed) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint could not be added.
+breakaddFailed=Zastankowy dypk njedajo se stajiś: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add' command.
+breakaddDesc=Zastankowy dypk pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddManual) A longer description describing the
+# set of commands that are responsible for adding breakpoints.
+breakaddManual=Typy zastankowych dypkow, kótarež se pódpěraju: smužka
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add line' command.
+breakaddlineDesc=Smužkowy zastankowy dypk přidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineFileDesc) A very short string used to describe
+# the function of the file parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineFileDesc=URI JS-dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineLineDesc) A very short string used to describe
+# the function of the line parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineLineDesc=Smužkowy numer
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break del' command.
+breakdelDesc=Zastankowy dypk wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelBreakidDesc) A very short string used to describe
+# the function of the index parameter in the 'break del' command.
+breakdelBreakidDesc=Indeks zastankowego dypka
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelRemoved) Used in the output of the 'break del'
+# command to explain that a breakpoint was removed.
+breakdelRemoved=Zastankowy dypk wótpórany
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg command.
+dbgDesc=Program za pytanje za zmólkami woźiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the debugger.
+dbgManual=Pśikaze za pśetergnjenje abo pókšacowanje głowneje nitki a za skokanje do a z kodowych smužkow a nad kodowe smužki
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgOpen) A very short string used to describe the function
+# of the dbg open command.
+dbgOpen=Pytanje za zmólkami wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgClose) A very short string used to describe the function
+# of the dbg close command.
+dbgClose=Pytanje za zmólkami zacyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgInterrupt) A very short string used to describe the
+# function of the dbg interrupt command.
+dbgInterrupt=Zastaja głownu nitku
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgContinue) A very short string used to describe the
+# function of the dbg continue command.
+dbgContinue=Pókšacujo w głownej nitce a pókšacujo z wuwjeźenim, až pśiducy zastankowy dypk abo kóńc skripta se njedostanjo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step command.
+dbgStepDesc=Wótběženje woźiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepManual) A longer description describing the
+# set of commands that control stepping.
+dbgStepManual=Pśikaze se skokanje do a z kodowych smužkow a nad kodowe smužki
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOverDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step over command.
+dbgStepOverDesc=Wuwjedujo aktualne zwěsćenje a zastawa pón pśi pśiducem zwěsćenju. Jolic aktualne zwěsćenje jo funkciske wołanje, program za pytanje zmólkow wuwjedujo cełu funkciju, a zastawa pśi pśiducem zwěsćenju pó wołanju funkcije
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepInDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step in command.
+dbgStepInDesc=Wuwjedujo aktualne zwěsćenje a zastawa pón pśi pśiducem zwěsćenju. Jolic aktualne zwěsćenje jo funkciske wołanje, program za pytanje zmólkow skoka do teje funkcije, howac zastawa pśi pśiducem zwěsćenju
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOutDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step out command.
+dbgStepOutDesc=Skoka z aktualneje funkcije a jadnu rowninu wušej, jolic funkcija jo zašachtelikana. Jolic jo w głownym źělu skript wuwjeźo se až do kóńca abo až do pśiducego zastankowego dypka. Pśeskócone zwěsćenja se wuwjeduju, ale se njepśekšacaju
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgListSourcesDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg list command.
+dbgListSourcesDesc=Žrědłowe URL w pytanju za zmólkami nalicyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxDesc=Žrědłowe dataje za pytanje za zmólkami w carnem kašćiku schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxSourceDesc=Wěsta žrědłowa dataja, kótaraž ma se w carnem kašćiku schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxGlobDesc=Žrědłowa dataja, kótaraž wótpowědujo toś tomu parametroju glob w carnem kašćiku schowaś (na pśikład: "*.min.js")
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxInvertDesc=Schowanje pśewobrośiś, aby my kužde žrědło schowali, kótarež njewótpowědujo pódanemu žrědłu abo pódanemu mustroju glob.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that no sources were black boxed.
+dbgBlackBoxEmptyDesc=(Žedna žrědłowa dataja w carnem kašćiku schowana)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources were black boxed.
+dbgBlackBoxNonEmptyDesc=Slědujuce žrědłowe dataje su se w carnem kašćiku schowali:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgBlackBoxErrorDesc=Zmólka pśi chowanju w carnem kašćiku:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxDesc=Žrědłowe dataje w čarnem kašćiku wěcej njeschowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxSourceDesc=Wěstu žrědłowu dataju w carnem kašćiku wěcej njeschowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgUnBlackBoxGlobDesc=Wšykne žrědłowe dataje w carnem kašćiku wěcej njeschowaś, kótarež wótpowěduju toś tomu parametroju glob (na pśikład: "*.min.js")
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that we did not stop black boxing any sources.
+dbgUnBlackBoxEmptyDesc=(Chowanje žrědłowych datajow w carnem kašćiku njejo se skóńcyło)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources we stopped black boxing.
+dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc=Slědujuce žrědłowe dataje wěcej njechowaju se w carnem kašćiku:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgUnBlackBoxErrorDesc=Zmólka pśi kóńcenju chowanja w carnem kašćiku:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxInvertDesc=Schowanje pśewobrośiś, aby my chowanje kuždego žrědła skóńcyli, kótarež njejo pódane žrědło abo njewótpowědujo pódanemu mustrej glob.
+
+# LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
+# 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consolecloseDesc=Konsolu zacyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleopenDesc) A very short description of the
+# 'console open' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consoleopenDesc=Konsolu wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (editDesc) A very short description of the 'edit'
+# command. See editManual2 for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+editDesc=Resursu boka wobźěłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (editManual2) A fuller description of the 'edit' command,
+# displayed when the user asks for help on what it does.
+editManual2=Jadnu z resursow wobźěłaś, kótaraž jo źěl toś togo boka
+
+# LOCALIZATION NOTE (editResourceDesc) A very short string to describe the
+# 'resource' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editResourceDesc=URL, kótaryž ma se wobźěłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (editLineToJumpToDesc) A very short string to describe the
+# 'line' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editLineToJumpToDesc=Smužka, ku kótarejž ma se skócyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageDesc) A very short string to describe the
+# 'resizepage' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizePageDesc=Wjelikosć boka změniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'width' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgWidthDesc=Šyrokosć w pikselach
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'height' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgHeightDesc=Wusokosć w pikselach
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOnDesc) A very short string to describe the
+# 'resizeon ' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOnDesc=Modus za pśiměrjony webdesign startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOffDesc) A very short string to describe the
+# 'resize off' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOffDesc=Modus za pśiměrjony webdesign skóńcyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleDesc) A very short string to describe the
+# 'resize toggle' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToggleDesc=Modus za pśiměrjony webdesign pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles Responsive Design Mode.
+resizeModeToggleTooltip=Modus za pśiměrjony webdesign
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToDesc) A very short string to describe the
+# 'resize to' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToDesc=Wjelikosć boka změniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeDesc) A very short string to describe the
+# 'resize' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeDesc=Modus za pśiměrjony webdesign woźiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeManual) A fuller description of the 'resize'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+resizeModeManual2=Pśiměrjone websedła su swójej wokolinje pśiměrjone, tak až derje wuglědaju na mobilnem displayju až do kinoweje płachty. Modus za pśiměrjony webdesign dowólujo wam, wjeliku licbu wjelikosćow boka w %1$S testowaś, bźez togo až wy by dejał wjelikosć za waš ceły wobglědowak změniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdDesc) A very short description of the 'cmd'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdDesc=Pśikaze wobźěłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdRefreshDesc) A very short description of the 'cmd refresh'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdRefreshDesc=Zarědnik mozcmd znowego cytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdStatus2) When the we load new commands from mozcmd
+# directory, we report where we loaded from using %1$S.
+cmdStatus2=Pśikaze z '%1$S' cytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDesc) 
+cmdSetdirDesc=Zarědnik mozcmd zarědowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirManual) 
+cmdSetdirManual=Zarědnik 'mozcmd' jo jadnora móžnosć, nowe swójske pśikaze za pśikazowu smužku Firefox napóraś. Za dalšne informacije glejśo <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/GCLI/Customization">MDN-dokumentaciju</a>.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDirectoryDesc) The description of the directory
+# parameter to the 'cmd setdir' command.
+cmdSetdirDirectoryDesc=Zarědnik, kótaryž wopśimujo .mozcmd-dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDesc) A very short description of the 'addon'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonDesc=Dodanki wobźěłaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDesc) A very short description of the 'addon list'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonListDesc=Zainstalěrowane dodanki nalicyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListTypeDesc) A very short description of the
+# 'addon list <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonListTypeDesc=Typ dodanka wubraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDictionaryHeading, addonListExtensionHeading,
+# addonListLocaleHeading, addonListPluginHeading, addonListThemeHeading,
+# addonListUnknownHeading) Used in the output of the 'addon list' command as the
+# first line of output.
+addonListDictionaryHeading=Slědujuce słowniki su tuchylu zainstalěrowane:
+addonListExtensionHeading=Slědujuce rozšyrjenja su tuchylu zainstalěrowane:
+addonListLocaleHeading=Slědujuce lokale su tuchylu zainstalěrowane:
+addonListPluginHeading=Slědujuce tykace su tuchylu zainstalěrowane:
+addonListThemeHeading=Slědujuce drastwy su tuchylu zainstalěrowane:
+addonListAllHeading=Slědujuce dodaki su tuchylu zainstalěrowane:
+addonListUnknownHeading=Slědujuce dodanki wubranego typa su tuchylu zainstalěrowane:
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListOutEnable, addonListOutDisable) Used in the
+# output of the 'addon list' command as the labels for the enable/disable
+# action buttons in the listing. This string is designed to be shown in a
+# small action button next to the addon name, which is why it should be as
+# short as possible.
+addonListOutEnable=Zmóžniś
+addonListOutDisable=Znjemóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPending, addonPendingEnable, addonPendingDisable,
+# addonPendingUninstall, addonPendingInstall, addonPendingUpgrade) Used in
+# the output of the 'addon list' command as the descriptions of pending
+# addon operations. addonPending is used as a prefix for a list of pending
+# actions (named by the other lookup variables). These strings are designed
+# to be shown alongside addon names, which is why they should be as short
+# as possible.
+addonPending=wobźěłujo se
+addonPendingEnable=zmóžniś
+addonPendingDisable=znjemóžniś
+addonPendingUninstall=wótinstalěrowaś
+addonPendingInstall=instalěrowaś
+addonPendingUpgrade=aktualizěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNameDesc) A very short description of the
+# name parameter of numerous add-on commands. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+addonNameDesc=Mě dodanka
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoneOfType) Used in the output of the 'addon list'
+# command when a search for add-ons of a particular type were not found.
+addonNoneOfType=Dodanki toś togo typa njejsu zainstalěrowane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnableDesc) A very short description of the
+# 'addon enable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonEnableDesc=Pódany dodank zmóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyEnabled) Used in the output of the
+# 'addon enable' command when an attempt is made to enable an add-on that is
+# already enabled.
+addonAlreadyEnabled=%S jo južo zmóžnjony.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnabled) Used in the output of the 'addon enable'
+# command when an add-on is enabled.
+addonEnabled=%S jo zmóžnjony.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisableDesc) A very short description of the
+# 'addon disable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonDisableDesc=Pódany dodank znjemóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyDisabled) Used in the output of the
+# 'addon disable' command when an attempt is made to disable an add-on that is
+# already disabled.
+addonAlreadyDisabled=%S jo južo znjemóžnjony.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisabled) Used in the output of the 'addon disable'
+# command when an add-on is disabled.
+addonDisabled=%S jo znjemóžnjony.
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportDesc) A very short description of the 'export'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+exportDesc=Resurse eksportěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportHtmlDesc) A very short description of the 'export
+# html' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+exportHtmlDesc=HTML z boka eksportěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodDesc) A very short description of the 'pagemod'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodDesc=Bok změniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceDesc) A very short description of the
+# 'pagemod replace' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodReplaceDesc=Elementy boka pytaś a wuměniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSearchDesc) A very short string to describe
+# the 'search' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSearchDesc=Pytański tekst
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceReplaceDesc) A very short string to describe
+# the 'replace' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceReplaceDesc=Wuměnjański tekst
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceIgnoreCaseDesc) A very short string to
+# describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceIgnoreCaseDesc=Pytanje bźez źiwanja na wjelikopisanje pśewjasć
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceRootDesc) A very short string to describe the
+# 'root' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceRootDesc=CSS-selektor ako kórjenjowy element za pytanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSelectorDesc=CSS-selektor ako wótpowědnik za pytanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttributesDesc) A very short string to
+# describe the 'attributes' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttributesDesc=Regularny wuraz za pytanje mjazy atributami
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttrOnlyDesc) A very short string to describe
+# the 'attrOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttrOnlyDesc=Pytanje na atributy wobgranicowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceContentOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'contentOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceContentOnlyDesc=Pytanje na tekstowe suki wobgranicowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceResultMatchedElements) A string displayed as
+# the result of the 'pagemod replace' command.
+pagemodReplaceResult=Elementy, kótarež selektor namakajo: %1$S. Wuměnjenja w tekstowych sukach: %2$S. Wuměnenja w atributach: %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodRemoveDesc=Elementy a atributy z boka wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove element' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveElementDesc=Elementy z boka wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementSearchDesc) A very short string to
+# describe the 'search' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementSearchDesc=CSS-selektor, kótaryž elementy pódawa, kótarež maju se wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementRootDesc=CSS-selektor, kótaryž pódawa kórjenjowy zarědnik pytanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementStripOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'stripOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementStripOnlyDesc=Element wótpóraś, ale wopśimjeśe wobchowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'ifEmptyOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc=Jano prozne elementy wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements)
+# A string displayed as the result of the 'pagemod remove element' command.
+pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements=Elementy, kótarež wótpowěduju selektoroju: %1$S. Wótpórane elementy: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove attribute' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveAttributeDesc=Wótpowědne atributy wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc) A very short
+# string to describe the 'searchAttributes' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc=Regularny wuraz, kótaryž pódawa atributy, kótarež maju se wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc) A very short
+# string to describe the 'searchElements' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc=CSS-selektor elementow, kótarež maju se zapśimjeś
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove attribute' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeRootDesc=CSS-selektor kórjenjowego zarědnika pytanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc) A very short string
+# to describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod remove attribute'
+# command, which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc=Pytanje bźez źiwanja na wjelikopisanje pśewjasć
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeResult) A string displayed as the
+# result of the 'pagemod remove attribute' command.
+pagemodRemoveAttributeResult=Elementy, kótarež wótpowěduju selektoroju: %1$S. Wótpórane atributy: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsDesc2) A very short description of the 'tools'
+# command, the parent command for tool-hacking commands.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsDesc2=Wuwijarske rědy za %1$S wuwijaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsManual2) A fuller description of the 'tools'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsManual2=Wšake pśikaze za direktne wuwijanje wuwijarskich rědo za %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDesc) A very short description of the 'tools srcdir'
+# command, for pointing your developer tools loader at a mozilla-central source tree.
+toolsSrcdirDesc=Rědy z kopije z mozilla-central zacytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirNotFound) Shown when the 'tools srcdir' command was handed
+# an invalid srcdir.
+toolsSrcdirNotFound=%1$s njeeksistěrujo abo njejo kopija z mozilla-central.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirReloaded) Displayed when tools have been reloaded by the
+# 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirReloaded=Rědy z %1$s zacytane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirManual2) A full description of the 'tools srcdir'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsSrcdirManual2=Wuwijarske rědy za %1$S z dopołneje kopije z mozilla-central zacytaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDir) The srcdir argument to the 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirDir=Kopija z mozilla-central
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A short description of the 'tools builtin'
+# command, which overrides a previous 'tools srcdir' command.
+toolsBuiltinDesc=Zatwarjone rědy wužywaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A fuller description of the 'tools builtin'
+# command.
+toolsBuiltinManual=Zatwarjone rědy wužywaś, z tym až pśepisujo se pjerwjejšny pśikaz srcdir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinReloaded) Displayed when tools are loaded with the
+# 'tools builtin' command.
+toolsBuiltinReloaded=Zatwarjone rědy zacytane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloadDesc) A short description of the 'tools reload' command.
+# which will reload the tools from the current srcdir.
+toolsReloadDesc=Wuwijarske rědy znowego zacytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloaded2) Displayed when tools are reloaded with the 'tools
+# reload' command.
+toolsReloaded2=Rědy znowego zacytane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieDesc) A very short description of the 'cookie'
+# command. See cookieManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+cookieDesc=Cookieje pokazaś a změniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieManual) A fuller description of the 'cookie'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieManual=Pśikaze, aby se cookieje za aktualnu domenu nalicyli, napórali, wulašowali a změnili.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListDesc) A very short description of the
+# 'cookie list' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieListDesc=Cookieje pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListManual) A fuller description of the 'cookie list'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieListManual=Lisćinu cookiejow aktualneje boka zwobrazniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutHost,cookieListOutPath,cookieListOutExpires,cookieListOutAttributes):
+# The 'cookie list' command has a number of headings for cookie properties.
+# Particular care should be taken in translating these strings as they have
+# references to names in the cookies spec.
+cookieListOutHost=Host:
+cookieListOutPath=Sćažka:
+cookieListOutExpires=Njepłaśiwy wót:
+cookieListOutAttributes=Atributy:
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNone) The output of the 'cookie list' command
+# uses this string when no cookie attributes (like httpOnly, secure, etc) apply
+cookieListOutNone=Žeden
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutSession) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string to describe a cookie with an expiry value of '0'
+# that is to say it is a session cookie
+cookieListOutSession=Pśi skóńcenju wobglědowaka (pósejźenje)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNonePage) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string for pages like 'about:blank' which can't contain
+# cookies
+cookieListOutNonePage=Žedne cookieje za toś ten bok namakane
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNoneHost) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string when there are no cookies on a given web page
+cookieListOutNoneHost=Žedne cookieje za host %1$S namakane
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutEdit) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to edit cookie values
+cookieListOutEdit=Wobźełaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutRemove) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to remove cookies
+cookieListOutRemove=Wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveDesc) A very short description of the
+# 'cookie remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieRemoveDesc=Cookie wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveManual) A fuller description of the 'cookie remove'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieRemoveManual=Cookie z pódanym klucom wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie remove' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieRemoveKeyDesc=Kluc cookieja, kótaryž ma se wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDesc) A very short description of the
+# 'cookie set' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieSetDesc=Cookie stajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetManual) A fuller description of the 'cookie set'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieSetManual=Cookie stajiś, z tym až pódawaśo mě kluca, jogo gódnotu a na žycenje jaden abo někotare ze slědujucych atributow: expires (maksimalne starstwo w sekundach abo datum pśespadnjenja w formaśe GMTString), path, domain, secure
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetKeyDesc=Kluc cookieja, kótaryž ma se stajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetValueDesc) A very short string to describe the
+# 'value' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetValueDesc=Gódnota cookieja, kótaryž ma se stajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'cookie set' command, displayed as a heading to the list of option.
+cookieSetOptionsDesc=Nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetPathDesc) A very short string to describe the
+# 'path' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetPathDesc=Sćažka cookieja, kótaryž ma se stajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDomainDesc) A very short string to describe the
+# 'domain' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetDomainDesc=Domena cookieja, kótaryž ma se stajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSecureDesc) A very short string to describe the
+# 'secure' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSecureDesc=Jano pśez https pśenjasony
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetHttpOnlyDesc) A very short string to describe the
+# 'httpOnly' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetHttpOnlyDesc=Z klientowego skripta njepśistupny
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSessionDesc) A very short string to describe the
+# 'session' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSessionDesc=Janož za pósejźenje wobglědowaka płaśiwy
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetExpiresDesc) A very short string to describe the
+# 'expires' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetExpiresDesc=Datum płaśiwosći cookieja (quoted RFC2822 abo datum pó ISO 8601)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbDesc) A very short description of the
+# 'jsb' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbDesc=JavaScript - pśerědnjaŕ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUrlDesc) A very short description of the
+# 'jsb <url>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbUrlDesc=URL JS-dataje, kótaraž ma se pórědniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentSize>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentSizeDesc=Zasunjenje w znamuškach
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentSizeManual=Licba znamuškow, wó kótarež kužda smužka ma se zasunuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentCharDesc=Znamuška, kótarež ma se wužywaś, aby kuždu smužku zasunuli
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentCharManual=Znamuška, kótarež se wužywaju, aby kuždu smužku zasunuli. Na wuběrk su na pś. prozne znamuško abo tabulator.
+
+# the 'jsb <doNotPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
+# as possible.
+jsbDoNotPreserveNewlinesDesc=Łamanja smužkow njewobchowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveNewlinesManual=Eksistěrujuce łamanja smužkow by měli se wobchowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesDesc) A very short description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbPreserveMaxNewlinesDesc=Maksimalna licba łamanjow smužkow jadne pó drugem
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveMaxNewlinesManual=Maksimalna licba łamanjow smužkow jadne pó drugem, kótarež ma se wobchowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyDesc) A very short description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbJslintHappyDesc=Modus jslint-stricter wunuźiś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbJslintHappyManual=Jolic to jo true, modus jslint-stricter se wunuźijo
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleDesc2) A very short description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbBraceStyleDesc2=Koděrowański stil wuzgibnjonych spinkow wubraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleManual2) A fuller description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+#
+# NOTES: The keywords collapse, expand, end-expand and expand-strict should not
+# be translated. "even if it will break your code" means that the resulting code
+# may no longer be functional.
+jsbBraceStyleManual2=Koděrowański stil wuzibnjonych spinkow wubraś: collapse - wuzgibnjone spinki na tej samskej smužce ako kontrolny wuraz; expand - wuzgibnjone spinki na swójskej smužce (Allman / ANSI-stil); end-expand - kóńcne wuzgibnjone spinki na swójskej smužce; expand-strict - wuzgibnjone spinki na swójskej smužce, lěcrownož waš kod se pśetergnjo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description
+# of the 'jsb <noSpaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to
+# be shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as
+# short as possible.
+jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc=Žeden rum pśed wurazami wuměnjenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsDesc) A very short description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbUnescapeStringsDesc=Znamuška \\xNN dekoděrowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsManual) A fuller description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbUnescapeStringsManual=By měli se śišćobne znamuška w znamuškowych rjeśazkach skoděrowanych w notaciji \\xNN dekoděrowaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbInvalidURL) Displayed when an invalid URL is passed to
+# the jsb command.
+jsbInvalidURL=Pšosym zapódajśo płaśiwy URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'jsb' command, displayed as a heading to the list of options.
+jsbOptionsDesc=Nastajenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogDesc) A very short description of the
+# 'calllog' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogDesc=Pśikaze za wužywanje protokolěrowanja funkciskich wołanjow
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartDesc) A very short description of the
+# 'calllog start' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStartDesc=Protokolěrowanje funkciskich wołanjow do konsole startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog start' command.
+calllogStartReply=Protokolěrowanje wołanjow startowane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog stop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStopDesc=Protokolěrowanje funkciskich wołanjow skóńcyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopNoLogging) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there is nothing to stop.
+calllogStopNoLogging=Tuchylu protokolěrowanje wołanjow njejo aktiwne
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there are logging actions to stop.
+calllogStopReply=Protokolěrowanje wołanjow zastajone. Aktiwne konteksty: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartChromeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStartDesc=Protokolěrowanje funkciskich wołanjow za chrome-kod do konsole startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart <sourceType>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeDesc=Globalny objekt, JSM-adresa abo JS, kótaryž wrośa globalny objekt
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeManual=Globalny objekt, URI za JSM abo JS, kótaryž ma se w chrome-woknje wuwjasć, kótaryž wrośa globalny objekt
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartReply) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command.
+calllogChromeStartReply=Protokolěrowanje wołanjow startowane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStopDesc=Protokolěrowanje funkciskich wołanjow skóńcyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopNoLogging) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestop' command when there is nothing to stop.
+calllogChromeStopNoLogging=Protokolěrowanje wołanjow za chrome-kod tuchylu njejo aktiwne
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog chromestop' command when there are logging actions to stop.
+calllogChromeStopReply=Protokolěrowanje wołanjow zastajone. Aktiwne konteksty: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeAnonFunction) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command when an anonymouse function is to be
+# logged.
+callLogChromeAnonFunction=<anonymny>
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeMethodCall) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command to proceed a method name when it is to be
+# logged.
+callLogChromeMethodCall=Metodowe wołanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeInvalidJSM) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command with an invalid JSM or JSM path.
+callLogChromeInvalidJSM=Njepłaśiwy JSM!
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundContent) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# content-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundContent=Wariabla we wopśimjeśowem woknje njejo se namakała.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundChrome) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# chrome-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundChrome=Wariabla w chrome-woknje njejo se namakała.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalException) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of JavaScript
+# and invalid JavaScript code.
+callLogChromeEvalException=Ewaluěrowany JavaScript jo slědujuce wuwześe wudał
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalNeedsObject) A string displayed as the
+# result of passing a non-JavaScript object creating source via the
+# 'calllog chromestart javascript' command.
+callLogChromeEvalNeedsObject=JavaScriptowy žrědłowy tekst musy se do objekta ewaluěrowaś, kótaregož metodowe wołanja maju se protokolěrowaś, na pś. "({a1: function() {this.a2()},a2: function() {}});"
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadOpenTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which opens Scratchpad.
+scratchpadOpenTooltip=Zapisnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing" command
+paintflashingDesc=Nakreslonu płoninu wuzwignuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOnDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on" command.
+paintflashingOnDesc=Wuzwigowanje nakreslonych płoninow zmóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOffDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing off" command.
+paintflashingOffDesc=Wuzwigowanje nakreslonych płoninow znjemóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingChrome) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on/off chrome" command.
+paintflashingChromeDesc=pówjerch nałoženja sam
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingManual) A longer description describing the
+# set of commands that control paint flashing.
+paintflashingManual=Znowego nakreslone płoniny w rozdźělnych barwach
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles paint flashing.
+paintflashingTooltip=Nakreslonu płoninu wuzwignuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingToggleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing toggle" command.
+paintflashingToggleDesc=Wuzwigowanje nakreslonych płoninow pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (splitconsoleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the split webconsole.
+splitconsoleTooltip=Rozkłojtu konsolu pśešaltowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "appcache" command
+appCacheDesc=Rědy za nałožeński pufrowak
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache validate" command.
+appCacheValidateDesc=Pufrowakowy manifest pśespytaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateManual) A fuller description of the
+# 'validate' parameter to the 'appcache' command, displayed when the user asks
+# for help on what it does.
+appCacheValidateManual=Problemy nastupajucy pufrowakowy manifest a dataje, na kótarež se póśěguju, namakaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateUriDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "uri" parameter of the appcache validate" command.
+appCacheValidateUriDesc=URI, kótaryž ma se kontrolěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidated) Displayed by the "appcache validate"
+# command when it has been successfully validated.
+appCacheValidatedSuccessfully=Nałožeński pufrowak wuspěšnje pśesyptany.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache clear" command.
+appCacheClearDesc=Zapiski z nałožeńskego pufrowaka wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearManual) A fuller description of the
+# 'appcache clear' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheClearManual=Jaden zapisk abo někotare zapiski z nałožeńskego pufrowaka wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearCleared) Displayed by the "appcache clear"
+# command when entries are successfully cleared.
+appCacheClearCleared=Zapiski wuspěšnje wótpórane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache list" command.
+appCacheListDesc=Lisćinu zapiskow nałožeńskego pufrowaka zwobrazniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListManual) A fuller description of the
+# 'appcache list' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheListManual=Lisćinu wšych zapiskow nałožeńskego pufrowaka zwobrazniś. Jolic pytański parameter se wužywa, ga tabela zwobraznjujo zapiski, kótarež wopśimuju pytański wuraz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListSearchDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "search" parameter of the appcache list" command.
+appCacheListSearchDesc=Wuslědki z pomocu pytańskego wuraza filtrowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheList*) Row headers for the 'appcache list' command.
+appCacheListKey=Kluc:
+appCacheListDataSize=Wjelikosć datow:
+appCacheListDeviceID=ID rěda:
+appCacheListExpirationTime=Njepłaśiwy wót:
+appCacheListFetchCount=Licba napšašowanjow:
+appCacheListLastFetched=Slědny raz napšašowany:
+appCacheListLastModified=Slědny raz změnjony:
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListViewEntry) The text for the view entry button
+# of the 'appcache list' command.
+appCacheListViewEntry=Zapisk pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache viewentry" command.
+appCacheViewEntryDesc=Nowy rejtark wócyniś, kótaryž wopśimujo informacije pódanego pufrowakowego zapiska.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryManual) A fuller description of the
+# 'appcache viewentry' command, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+appCacheViewEntryManual=Nowy rejtark wócyniś, kótaryž wopśimujo informacije pódanego pufrowakowego zapiska.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryKey) A very short string used to describe
+# the function of the "key" parameter of the 'appcache viewentry' command.
+appCacheViewEntryKey=Kluc za zapisk, kótaryž ma se zwobrazniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerDesc) A very short string used to describe the
+# function of the profiler command.
+profilerDesc=Analyzu běžnego casa zastojaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the profiler.
+profilerManual=Pśikaze za startowanje abo zastajenje analyze běžnego casa
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerOpen) A very short string used to describe the function
+# of the profiler open command.
+profilerOpenDesc=Analyzu běžnego casa wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerClose) A very short string used to describe the function
+# of the profiler close command.
+profilerCloseDesc=Analyzu běžnego casa zacyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStart) A very short string used to describe the function
+# of the profiler start command.
+profilerStartDesc=Analyzu běžnego casa startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerStartManual=Mě profila, kótaryž cośo startowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStop) A very short string used to describe the function
+# of the profiler stop command.
+profilerStopDesc=Analyzu běžnego casa zastajiś
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to lookup an existing profile by its name.
+profilerStopManual=Mě profila, kótaryž cośo zastajiś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerList) A very short string used to describe the function
+# of the profiler list command.
+profilerListDesc=Wšykne profile nalicyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShow) A very short string used to describe the function
+# of the profiler show command.
+profilerShowDesc=Indiwiduelny profil pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShowManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerShowManual=Mě profila.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerAlreadyStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has already
+# been started.
+profilerAlreadyStarted2=Profil jo se južo startował
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotFound) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question could not be
+# found.
+profilerNotFound=Profil njejo se namakał
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has not been
+# started yet. It also contains a hint to use the 'profile start' command to
+# start the profiler.
+profilerNotStarted3=Analyza běžnego casa hyšći njejo se startował. Wužyjśo 'profil startowaś', aby analyzu běžnego casa startował
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStarted2) A very short string that indicates that
+# we have started recording.
+profilerStarted2=Nagrawa se…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopped) A very short string that indicates that
+# we have stopped recording.
+profilerStopped=Zastajony…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotReady) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profiler has not been opened yet.
+profilerNotReady=Aby toś ten pśikaz funkcioněrował, musyśo nejpjerwjej analyzu běžnego casa wócynił
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'listen' command.
+listenDesc=Daloki port za pytanje za zmólkami wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenManual2) A longer description of the 'listen'
+# command.
+listenManual2=%1$S móžo pytanje za zmólkami pśez TCP/IP-zwisk dowóliś. Z wěstotnych pśicynow to jo standardnje wušaltowane, ale dajo se z pomocu toś togo pśikaza zmóžniś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenPortDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'port' parameter to the 'listen' command.
+listenPortDesc=Zachodowy TCP-port
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDisabledOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenDisabledOutput=Dochadowe TCP-porty su pśez nastajenje devtools.debugger.remote-enabled znjemóžnjone
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command. %1$S is a port number
+listenInitOutput=Dochadowy port %1$S zmóžnjony
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenNoInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenNoInitOutput=DebuggerServer njejo inicializěrowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (mediaDesc, mediaEmulateDesc, mediaEmulateManual,
+# mediaEmulateType, mediaResetDesc, mediaResetManual) These strings describe
+# the 'media' commands and all available parameters.
+mediaDesc=Emulacija medijowego typa CSS
+mediaEmulateDesc=Wěsty medijowy typ CSS emulěrowaś
+mediaEmulateManual=Dokument tak zwobrazniś, ako by se na rěźe zwobraznił, kótaryž pódpěra pódany medijowy typ, pśi comž se relewantne CSS-pšawidła nałožuju.
+mediaEmulateType=Medijowy typ, kótaryž ma se emulěrowaś
+mediaResetDesc=Emulěrowanje medijowego typa CSS skóńcyś
+mediaResetManual=Emulěrowanje medijowego typa CSS skóńcyś
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!ENTITY inspectorHTMLEdit.label       "Ako HTML wobźěłaś">
+<!ENTITY inspectorHTMLEdit.accesskey   "A">
+
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.label       "Nutśkowny HTML kopěrowaś">
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.accesskey   "N">
+
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.label       "Wenkowny HTML kopěrowaś">
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.accesskey   "W">
+
+<!ENTITY inspectorCopyUniqueSelector.label       "Jadnorazowy selektor kopěrowaś">
+<!ENTITY inspectorCopyUniqueSelector.accesskey   "J">
+
+<!ENTITY inspectorHTMLDelete.label          "Suk lašowaś">
+<!ENTITY inspectorHTMLDelete.accesskey      "S">
+
+<!ENTITY inspector.selectButton.tooltip     "Element z myšku wubraś">
+
+<!ENTITY inspectorSearchHTML.label          "HTML-element pytaś">
+<!ENTITY inspectorSearchHTML.key            "F">
+
+<!ENTITY inspectorCopyImageDataUri.label       "URL wobrazowych datow kopěrowaś">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmNavigationAway): Used in the Inspector tool, when
+# the user tries to navigate away from a web page, to confirm the change of
+# page.
+confirmNavigationAway.message2=Jolic spušćijośo toś ten bok, se změny, kótarež sćo cynili, zgubiju.
+confirmNavigationAway.buttonLeave=Bok spušćiś
+confirmNavigationAway.buttonLeaveAccesskey=B
+confirmNavigationAway.buttonStay=Na boku wóstaś
+confirmNavigationAway.buttonStayAccesskey=N
+
+breadcrumbs.siblings=Přiwuzne
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when
+# the user switch to the inspector when the debugger is paused.
+debuggerPausedWarning.message=Zmólkowy pytański program jo se zastajił. Někotare funkcije ako wuběranje z myšku njebudu funkcioněrowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=Sukowe pśikaze
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspektor
+inspector.commandkey=C
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.*)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Někotare suki su se schowali.
+markupView.more.showAll=Wšykne %S-suki pokazaś
+inspector.tooltip=DOM- a stilowy Inspektor
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Wobraz njedajo se zacytaś
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/layoutview.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+  - The Layout View is the panel accessible at the bottom of the Inspector
+  - sidebar. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (*.tooltip): These tooltips are not regular tooltips.
+  -  The text appears on the bottom right corner of the layout view when
+  -  the corresponding box is hovered. -->
+
+
+
+
+<!ENTITY title                  "Kašćikowy model">
+<!ENTITY margin.tooltip         "wenkowny wótstawk">
+<!ENTITY border.tooltip         "ramik">
+<!ENTITY padding.tooltip        "nutśkowny wótstawk">
+<!ENTITY content.tooltip        "wopśimjeśe">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
@@ -0,0 +1,268 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Network Monitor strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.perfNotice1/2): These are the labels displayed
+  -  in the network table when empty to start performance analysis. -->
+
+
+
+<!ENTITY netmonitorUI.perfNotice1         "• Klikniśo na tłocašk">
+<!ENTITY netmonitorUI.perfNotice2         ", aby wugbaśowu analyzu zachopił.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.emptyNotice3): This is the label displayed
+  -  in the network table when empty. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.emptyNotice3        "• Pśewjeźćo napšašowanje abo zacytajśo bok znowego, aby pódrobne informacije wó aktiwiśe seśi wiźeł.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.status2): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "status" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.status2     "✓">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.method): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "method" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.method      "Metoda">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.file): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "file" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.file        "Dataja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.domain): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "domain" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.domain      "Domena">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.type): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "type" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.type        "Typ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.size): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "size" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.size        "Wjelikosć">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+  -  in the network table toolbar, above the "waterfall" column. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.waterfall   "Casowa rědka">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tab.headers): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the headers tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.headers         "Głowowe smužki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tab.cookies): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the cookies tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.cookies         "Cookieje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tab.params): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the params tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.params          "Parametry">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tab.response): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the response tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.response        "Wótegrono">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tab.timings): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the timings tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.timings         "Case">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tab.preview): This is the label displayed
+  -  in the network details pane identifying the preview tab. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.tab.preview         "Pśeglěd">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterAll): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "All" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterAll    "Wšykne">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterHTML): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "HTML" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterHTML   "HTML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterCSS): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "CSS" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterCSS    "CSS">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterJS): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "JS" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterJS     "JS">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterXHR): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "XHR" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterXHR    "XHR">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterFonts): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Fonts" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFonts  "Pisma">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterImages): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Images" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterImages "Wobraze">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterMedia): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Media" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterMedia  "Medije">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterFlash): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Flash" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFlash  "Flash">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterOther): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Other" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterOther  "Druge">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.clear): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Clear" button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.clear  "Wuprozniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.clear): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the performance analysis button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.perf   "Wugbaśowu analyzu pśešaltowaś…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that toggles the panes visible or hidden in the netmonitor UI. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.panesButton.tooltip "Seśowe informacije pśešaltowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.url): This is the label displayed
+  -  in the network details headers tab identifying the URL. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.url         "Napšašowański URL:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.method): This is the label displayed
+  -  in the network details headers tab identifying the method. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.method      "Napšašowańska metoda:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.status): This is the label displayed
+  -  in the network details headers tab identifying the status code. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.status      "Statusowy kod:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.version): This is the label displayed
+  -  in the network details headers tab identifying the http version. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.version     "Wersija:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.size): This is the label displayed
+  -  in the network details headers tab identifying the headers size. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.size        "Wjelikosć głowowych smužkow:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.response.name): This is the label displayed
+  -  in the network details response tab identifying an image's file name. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.response.name       "Mě:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.response.dimensions): This is the label displayed
+  -  in the network details response tab identifying an image's dimensions. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.response.dimensions "Wótměry:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.response.mime): This is the label displayed
+  -  in the network details response tab identifying an image's mime. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.response.mime       "MIME-typ:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.response.encoding): This is the label displayed
+  -  in the network details response tab identifying an image's encoding. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.response.encoding   "Koděrowanje:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.timings.blocked): This is the label displayed
+  -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+  -  in a "blocked" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.blocked     "Zablokěrowany:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.timings.dns): This is the label displayed
+  -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+  -  in a "dns" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.dns         "DNS-wótgranicowanje:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.timings.connect): This is the label displayed
+  -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+  -  in a "connect" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.connect     "Zwězowanje:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.timings.send): This is the label displayed
+  -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+  -  in a "send" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.send        "Słanje:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.timings.wait): This is the label displayed
+  -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+  -  in a "wait" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.wait        "Cakanje:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.timings.receive): This is the label displayed
+  -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+  -  in a "receive" state. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.timings.receive     "Pśiwześe:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.perfTools): This is the label displayed
+  -  on the context menu that shows the performance analysis tools -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.perfTools   "Wugbaśowu analyzu startowaś…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+  -  for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.perfTools.accesskey "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request's url -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl     "URL kopěrowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+  -  The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+  -  http://en.wikipedia.org/wiki/CURL -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyAsCurl    "Ako cURL kopěrowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey "U">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected image as data uri -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri "Wobraz ako datowy URI kopěrowaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri.accesskey  "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.editAndResend): This is the label displayed
+  -  on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+     displayed request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend "Wobźěłaś a slědk pósłaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.editAndResend.accesskey): This is the access key
+  -  for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.newTab):  This is the label
+  -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+  -  network container  -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.newTab      "W nowem rejtarku wócyniś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.newTab.accesskey): This is the access key
+  -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+  -  network container -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.newTab.accesskey "r">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.newRequest): This is the label displayed
+  -  as the title of the new custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.newRequest   "Nowe napšašowanje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.query): This is the label displayed
+  -  above the query string entry in the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.query        "Napšašowański znamuškowy rjeśazk:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.headers): This is the label displayed
+  -  above the request headers entry in the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.headers      "Głowy napšašowanja:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.postData): This is the label displayed
+  -  above the request body entry in the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.postData     "Wopśimjeśe napšašowanja:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.send): This is the label displayed
+  -  on the button which sends the custom request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.send         "Pósłaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.cancel): This is the label displayed
+  -  on the button which cancels and closes the custom request form -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.custom.cancel       "Pśetergnuś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.backButton): This is the label displayed
+  -  on the button which exists the performance statistics view -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.backButton          "Slědk">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,196 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Seś
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey, netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.commandkey=Q
+netmonitor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+netmonitor.tooltip=Seśowa analyza
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Napšašowańske drobnostki schowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the network details pane in the UI.
+expandDetailsPane=Napšašowańske drobnostki pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Žedne głowowe smužki za toś to napšašowanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Głowowe smužki filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Žedne cookieje za toś to napšašowanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Cookieje filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=Žedne parametry za toś to napšašowanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Napšašowańske parametry filtrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Pytańske zapśimjeśe
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=Formularne daty
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Napšašowańska nakładna śěža
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Napšašowańske głowowe smužki
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Napšašowańske głowowe smužki z aktualizaciskego pruda
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Wótegronowe głowowe smužki
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Napšašowańske cookieje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Wótegronowe cookieje
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filtrowe kakosći
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Stupujucy sortěrowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Wóstupujucy sortěrowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.empty): This is the label displayed
+# in the network table footer when there are no requests available.
+networkMenu.empty=Žedne napšašowanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This label is displayed in the network table footer providing concise
+# information about all requests. Parameters: #1 is the number of requests,
+# #2 is the size, #3 is the number of seconds.
+networkMenu.summary=Jadno napšašowanje, #2 KB, #3 s;#1 napšašowani, #2 KB, #3 s;#1 napšašowanja, #2 KB, #3 s;#1 napšašowanjow, #2 KB, #3 s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS=→ %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Zacytujo se
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Prozny
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Pšosym cakajśo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Žedne daty k dispoziciji
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Głowny pufrowak
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Pufrowak wuprozniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Wjelikosć: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Cas: #1 sekunda;Cas: #1 sekunźe;Cas: #1 sekundy;Cas: #1 sekundow
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Pufrowane wótegrona: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Cełkowne napšašowanja: %S
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/profiler.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Profiler strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profiler.importProfile): This string is displayed
+  -  on a button that opens a dialog to import a saved profile data file. -->
+
+
+
+<!ENTITY importProfile.label "Importěrowaś…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (profiler.startProfiler): This string is displayed
+  -  on a button that starts a new profile  -->
+
+<!ENTITY startProfiler.tooltip "Analyzu běžnego casa startowaś">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/profiler.properties
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+profiler.label=Analyza běžnego casa
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler2.commandkey, profiler.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+profiler2.commandkey=VK_F5
+profiler.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+profiler.tooltip2=Analyza běžnego casa JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.profileName):
+# This string is the default name for new profiles. Its parameter is a number.
+# For example: "Profile 1", "Profile 2", etc.
+profiler.profileName=Profil %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.completeProfile):
+# This string is displayed as a tab in the profiler UI. Clicking on it
+# displays everything that the profiler has generated so far.
+profiler.completeProfile=Dopołny profil
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.sampleRange):
+# This string is displayed as a tab in the profiler UI. Clicking on it
+# displays a sample range of data selected by user themselves.
+profiler.sampleRange=Wobłuk běžnego casa
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.runningTime):
+# This string is displayed as a table header in the profiler UI.
+profiler.runningTime=Běžny cas
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.self):
+# This string is displayed as a table header in the profiler UI.
+# "Self" is how much time was spent doing work directly in that function.
+# As opposed to the total time which is how much time was spent in that
+# function and in functions it called.
+profiler.self=Sam
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.symbolName)
+# This string is displayed as a table header in the profiler UI.
+profiler.symbolName=Symbolowe mě
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.start)
+# This string is displayed on the button that starts the profiler.
+profiler.start=Startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.stop)
+# This string is displayed on the button that stops the profiler.
+profiler.stop=Skóńcyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.loading)
+# This string is displayed above the progress bar when the profiler
+# is busy loading and parsing the report.
+profiler.loading=Profil se zacytujo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.stateIdle)
+# This string is used to show that the profile in question is in IDLE
+# state meaning that it hasn't been started yet.
+profiler.stateIdle=Prozny chód
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.stateRunning)
+# This string is used to show that the profile in question is in RUNNING
+# state meaning that it has been started and currently gathering profile data.
+profiler.stateRunning=Běžy
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.stateCompleted)
+# This string is used to show that the profile in question is in COMPLETED
+# state meaning that it has been started and stopped already.
+profiler.stateCompleted=Skóńcony
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.sidebarNotice)
+# This string is displayed in the profiler sidebar when there are no
+# existing profiles to show (usually happens when the user opens the
+# profiler for the first time).
+profiler.sidebarNotice=Hyšći profile njejsu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.startProfilerString)
+# This string is displayed on the profiler button when no active
+# profiling sessions are running
+profiler.startProfilerString=Analyzu běžnego casa startowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.stopProfilerString)
+# This string is displayed on the profiler button when an active
+# profiling session is running
+profiler.stopProfilerString=Analyzu běžnego casa skóńcyś
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.save)
+# This string is displayed as a label for a button that opens a Save File
+# dialog where user can save generated profiler to a file.
+profiler.save=Składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.saveFileAs)
+# This string as a title for a Save File dialog.
+profiler.saveFileAs=Profil składowaś ako
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.openFile)
+# This string as a title for a Open File dialog.
+profiler.openFile=Profil importěrowaś
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Mode
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.rotate2): tooltip of the rotate button.
+responsiveUI.rotate2=Wobwjertnuś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+responsiveUI.screenshot=Foto wobrazowki
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.screenshotGeneratedFilename): The auto generated filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the second
+# argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsiveUI.screenshotGeneratedFilename=Wobrazowka jo se %1$S %2$S fotografěrowała
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.touch): tooltip of the touch button.
+responsiveUI.touch=Dotknjeńske tšojenja simulěrowaś (ewentuelnje musyśo bok znowego zacytaś)
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.addPreset): label of the add preset button.
+responsiveUI.addPreset=Pśedłogu pśidaś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.removePreset): label of the remove preset button.
+responsiveUI.removePreset=Pśedłogu wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customResolution): label of the first item
+# in the menulist at the beginning of the toolbar. For %S is replace with the
+# current size of the page. For example: "400x600".
+responsiveUI.customResolution=%S (swójski)
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.namedResolution): label of custom items with a name
+# in the menulist of the toolbar.
+# For example: "320x480 (phone)".
+responsiveUI.namedResolution=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customNamePromptTitle): prompt title when asking
+# the user to specify a name for a new custom preset.
+responsiveUI.customNamePromptTitle=Pśiměrjony design
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.close): tooltip text of the close button.
+responsiveUI.close=Pśiměrjony design spušćiś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customNamePromptMsg): prompt message when asking
+# the user to specify a name for a new custom preset.
+responsiveUI.customNamePromptMsg=Zapódajśo mě za pśedłogu %Sx%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.resizer): tooltip showed when
+# overring the resizers.
+responsiveUI.resizerTooltip=Wužyjśo tastu Strg za wětšu dokradnosć. Wužyjśo tastu Umsch za wótrownane wjelikosći.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveUI.needReload): notification that appears
+# when touch events are enabled
+responsiveUI.needReload=Jolic dotknjeńske powěźeńki su se jěnjej pśidali, musy se bok znowego zacytaś.
+responsiveUI.notificationReload=Znowego zacytaś
+responsiveUI.notificationReload_accesskey=Z
+responsiveUI.dontShowReloadNotification=Wěcej se njepokazaś
+responsiveUI.dontShowReloadNotification_accesskey=c
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
@@ -0,0 +1,154 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Scratchpad window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.title):
+  -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+  -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+  -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
+  -
+  -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+  -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+  -  approximation to it or choose a word (or words) that means
+  -  "simple discardable text editor". -->
+
+
+
+<!ENTITY window.title                 "Zapisnik">
+
+<!ENTITY fileMenu.label               "Dataja">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey           "D">
+
+<!ENTITY newWindowCmd.label           "Nowe wokno">
+<!ENTITY newWindowCmd.accesskey       "N">
+<!ENTITY newWindowCmd.commandkey      "n">
+
+<!ENTITY openFileCmd.label            "Dataju wócyniś…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey        "D">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey       "o">
+
+<!ENTITY openRecentMenu.label         "Nejnowše wócyniś">
+<!ENTITY openRecentMenu.accesskey     "N">
+
+<!ENTITY revertCmd.label              "Anulěrowaś…">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey          "A">
+
+<!ENTITY saveFileCmd.label            "Składowaś">
+<!ENTITY saveFileCmd.accesskey        "S">
+<!ENTITY saveFileCmd.commandkey       "s">
+
+<!ENTITY saveFileAsCmd.label          "Składowaś ako…">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey      "k">
+
+<!ENTITY closeCmd.label               "Zacyniś">
+<!ENTITY closeCmd.key                 "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey           "Z">
+
+<!ENTITY viewMenu.label               "Naglěd">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey           "N">
+
+<!ENTITY lineNumbers.label             "Smužkowe numery pokazaś">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey         "S">
+
+<!ENTITY wordWrap.label                "Tekst łamaś">
+<!ENTITY wordWrap.accesskey            "T">
+
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.label     "Prozny rum na kóńcu wuzwignuś">
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.accesskey "z">
+
+<!ENTITY largerFont.label             "Wětše pismo">
+<!ENTITY largerFont.accesskey         "W">
+<!ENTITY largerFont.commandkey        "+">
+
+<!ENTITY smallerFont.label            "Mjeńše pismo">
+<!ENTITY smallerFont.accesskey        "M">
+<!ENTITY smallerFont.commandkey       "-">
+
+<!ENTITY normalSize.label             "Normalna wjelikosć">
+<!ENTITY normalSize.accesskey         "N">
+<!ENTITY normalSize.commandkey        "0">
+
+<!ENTITY editMenu.label               "Wobźełaś">
+<!ENTITY editMenu.accesskey           "b">
+
+<!ENTITY run.label                    "Startowaś">
+<!ENTITY run.accesskey                "t">
+<!ENTITY run.key                      "r">
+
+<!ENTITY inspect.label                "Pśepytowaś">
+<!ENTITY inspect.accesskey            "e">
+<!ENTITY inspect.key                  "i">
+
+<!ENTITY display.label                "Zwobrazniś">
+<!ENTITY display.accesskey            "r">
+<!ENTITY display.key                  "l">
+
+<!ENTITY pprint.label                 "Pśewidny śišć">
+<!ENTITY pprint.key                   "p">
+<!ENTITY pprint.accesskey             "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
+  -  renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
+  -  menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
+  -  the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
+  -  (browser).
+  -->
+
+<!ENTITY environmentMenu.label        "Wokolina">
+<!ENTITY environmentMenu.accesskey    "W">
+
+
+<!ENTITY contentContext.label         "Wopśimjeśe">
+<!ENTITY contentContext.accesskey     "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContext.label, accesskey): This menu item is used
+  -  to select an execution environment for the browser window itself as opposed
+  -  to content. This is a feature for browser and addon developers and only
+  -  enabled via the devtools.chrome.enabled preference. Formerly, this label
+  -  was called "Chrome".
+  -->
+
+<!ENTITY browserContext.label         "Wobglědowak">
+<!ENTITY browserContext.accesskey     "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+  -  for the help button in the menubar but Gnome does not.
+  -->
+
+<!ENTITY helpMenu.label               "Pomoc">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey           "P">
+<!ENTITY helpMenuWin.label            "Pomoc">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey        "P">
+
+<!ENTITY documentationLink.label      "Pomoc za Scratchpad na MDN">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey  "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
+  -  to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
+  -->
+
+
+<!ENTITY resetContext2.label          "Wariable slědk stajiś">
+<!ENTITY resetContext2.accesskey      "i">
+
+<!ENTITY reloadAndRun.label           "Znowego zacytaś a startowaś">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey       "a">
+<!ENTITY reloadAndRun.key             "r">
+
+<!ENTITY executeMenu.label            "Wuwjasć">
+<!ENTITY executeMenu.accesskey        "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
+  -  the browser Error Console, the key should be identical to the property of
+  -  the same name in browser.dtd.
+  -->
+
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey   "j">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+  -  to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+  -->
+
+<!ENTITY evalFunction.label "Aktualnu funkciju wugódnośiś">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey "u">
+<!ENTITY evalFunction.key "e">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=Dataja eksistěrujo. Pśepisaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active window of navigator:browser
+# type.
+browserWindow.unavailable=Scratchpad njamóžo wokno wobglědowaka namakaś, w kótaremž kod ma se wuwjasć.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=Scratchpad njamóžo toś tón proces w aktualnem modusu startowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=Dataju wócyniś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=Dataja njedajo se cytaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=Zapiski wótpóraś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=Dataju składowaś ako
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=Składowanje dataje njejo se raźiło.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=Cośo změny składowaś, kótarež sćo w toś tom editorje cynił?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=Njeskładowane změny
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=Cośo změny anulěrowaś, kótarež sćo w tom editorje cynił?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=Změny anulěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * To jo JavaScriptowy editor.\n *\n * Zapódajśo JavaScriptowy tekst, klikniśo pón z pšaweju tastu myški abo wubjeŕśo pśikaz z menija Wuwjasć:\n * 1. Startowaś, aby wubrany tekst ewaluěrował (%1$S),\n * 2. Pśepytowaś, aby objektowy inspektor na wuslědk nałožył (%2$S) abo\n * 3. Zwobrazniś, aby wuslědk w komentarje za wuběrkom zasajźił. (%3$S)\n */\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpad.noargs): This error message is shown when
+# Scratchpad instance is created without any arguments. Scratchpad window
+# expects to receive its unique identifier as the first window argument.
+scratchpad.noargs=JavaScriptowy editor jo se bźez argumentow napórał.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (notification.browserContext): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=Toś ten JavaScriptowy editor wuwjedujo se we wobglědowaka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=Toś ta dataja wěcej njeeksistěrujo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtrowe kakosći
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Cas zwiska jo so pśekšocył. Wuglědujśo se za potencielnymi zmólkowymi powěźeńkami w zmólkowej konsoli na wobyma kóńcoma. Wócyńśo editor za nowy wopyt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=Zapisnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip):  This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=Zapisnik
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/shadereditor.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.vertexShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a vertex shader's source. -->
+
+
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.vertexShader    "Wósenjowak Vertex">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.fragmentShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a fragment shader's source. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.fragmentShader  "Fragmentowy wósenjowak">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1   "Znowego zacytaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice2   "bok znowego, aby GLSL-kod wobźěłał.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a WebGL context. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.emptyNotice     "Caka se na napóranje WebGL-konteksta…">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/shadereditor.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxShaderEditor.label=Wósenjowakowy editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxShaderEditor.tooltip=Rěcny editor za GLSL-wósenjowaki za WebGL w napšawdnem casu
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=Program %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=Geometrijowu widobnosć pśešaltowaś
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+  - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+  - Style Editor tools. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+
+
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label         "K slědujucej smužce skócyś…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key           "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey     "l">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=Pytaś…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Pytaś za:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Źi k smužce…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=K smužce skócyś - numer:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=Zastankowy dypk: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=Aktualna smužka
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=Aktualny kšac: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineUp.commandkey): This is the key to use to move
+# the selected lines up.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Górjej
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineDown.commandkey): This is the key to use to move
+# the selected lines down.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Dołoj
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Style Editor window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : The correct localization of this file might be to keep
+     it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+     You want to make that choice consistent across the developer tools.
+     A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+     on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY newButton.label            "Nowy">
+<!ENTITY newButton.tooltip          "Nowu stilowu psedłogu napóraś k dokumentoju pśipowjesyś">
+<!ENTITY newButton.accesskey        "N">
+
+<!ENTITY importButton.label         "Importěrowaś…">
+<!ENTITY importButton.tooltip       "Eksistěrujucy stil importěrowaś a k dokumentoju pśipowjesyś">
+<!ENTITY importButton.accesskey     "I">
+
+<!ENTITY visibilityToggle.tooltip   "Widobnosć stiloweje pśedłogi pśepěś">
+
+<!ENTITY saveButton.label           "Składowaś">
+<!ENTITY saveButton.tooltip         "Toś tu stilowu pśedłogu do dataje składowaś">
+<!ENTITY saveButton.accesskey       "S">
+
+<!ENTITY editorTextbox.placeholder  "Zapišćo how CSS.">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
+     stylesheet. -->
+
+<!ENTITY noStyleSheet.label         "Toś ten bok njama stilowu pśedłogu.">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
+     tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
+     stylesheet and provides an action link to do so. -->
+
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label  "Snaź wy by rady ">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
+     link that triggers creation of a new stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label "nowu stilowu pśedłogu pśipowjesył">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label    "?">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (chromeWindowTitle): This is the title of the Style Editor
+# 'chrome' window. That is, the main window with the stylesheets list.
+# The argument is either the content document's title or its href if no title
+# is available.
+chromeWindowTitle=Stilowy editor [%S]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<stilowa pśedłoga w dokumenśe #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE  (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Nowa stilowa pśedłoga #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 pšawidło.;#1 pšawidle.;#1 pšawidła.;#1 pšawidłow.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Stilowa pśedłoga njedajo se zacytowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Stilowa předłoga njedajo se składowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Stilowu pśedłogu importěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=CSS-dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Stilowu pśedłogu składowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=CSS-dataje
+
+# LOCALIZATION NOTE  (open.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with shift to open the style editor
+open.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Originalne žrědła pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showCSSSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle back to showing only CSS sources in the editor.
+showCSSSources.label=CSS-žrědła pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showCSSSources.accesskey): This is the access key for the
+# menu item to toggle back to showing only CSS sources in the editor.
+showCSSSources.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Stilowy editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxStyleEditor.tooltip2=Editor stilowych pśedłogow (CSS)
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmNavigationAway): Shown in a notification box when
+# the user tries to navigate away from a web page.
+confirmNavigationAway.message=Jolic spušćijośo toś ten bok, zgubiju se njeskładowane změny w stilowem editorje.
+confirmNavigationAway.buttonLeave=Bok spušćiś
+confirmNavigationAway.buttonLeaveAccesskey=s
+confirmNavigationAway.buttonStay=Na boku wóstaś
+confirmNavigationAway.buttonStayAccesskey=w
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserStylesLabel): This is the label for the checkbox
+  -  that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet
+  -  should be displayed or not. -->
+
+
+<!ENTITY browserStylesLabel    "Stile wobglědowaka">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (userStylesSearch): This is the placeholder that goes in
+  -  the search box when no search term has been entered. -->
+
+<!ENTITY userStylesSearch      "Pytaś">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (selectedElementLabel): This is the label for the path of
+  -  the highlighted element in the web page. This path is based on the document
+  -  tree. -->
+
+<!ENTITY selectedElementLabel  "Wubrany element:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (noPropertiesFound): In the case where there are no CSS
+  -  properties to display e.g. due to search criteria this message is
+  -  displayed. -->
+
+<!ENTITY noPropertiesFound     "Žedne CSS-kajkosći namakane.">
+<!-- FIXME: notes -->
+
+<!ENTITY computedViewTitle     "Wulicony">
+<!ENTITY ruleViewTitle         "Pšawidła">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/tilt.properties
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Tilt Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Tilt'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (initTilt.error): Tilt requires WebGL capabilities, which
+# are not available on every hardware. This message is displayed as an modal
+# popup window when initialization fails because of unsupported hardware.
+initTilt.error = Tilt njedajo se inicializěrowaś, pšosym pśeglědajśo\ninformacije wó problemach na http://get.webgl.org/troubleshooting
+
+# LOCALIZATION NOTE (initWebGL.error): Tilt requires WebGL capabilities, which
+# are not available on every hardware. This message is displayed in the console
+# when initialization fails because of unsupported hardware.
+initWebGL.error = WebGL-kontekst njedajo se inicializěrowa, waša hardwara abo waše gónjaki snaź jen njepódpěraju.
+
+# LOCALIZATION NOTE (linkProgram.error): This error happens when the WebGL
+# context can't link two compiled shader programs together. It is displayed in
+# the Error Console.
+linkProgram.error = Shader-program njedajo se inicializěrowaś: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (compileShader.source.error): This error is caused when the
+# source (uri or path) of a shader is not the expected one. It is displayed in
+# the Error Console.
+compileShader.source.error = Wopacny žrědłowy typ shader (znamuškowy rjeśazk wócakany).
+
+# LOCALIATION NOTE (compileShader.type.error): There are two types of shader
+# programs - vertex and fragment. At a shader initialization, if none of these
+# two types is specified, this compile-time error is shown. It is displayed in
+# the Error Console.
+compileShader.type.error = Wopacny shader-typ pódany za: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (compileShader.compile.error): If the shader source and
+# type are correctly specified, there may be syntax errors in the shader code.
+# If this is the case, this compile-time error is shown. It is displayed in
+# the Error Console.
+compileShader.compile.error = Kompilěrowański status shader:\n%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (compileShader.source.error): This error is caused when the
+# source (canvas or image) of a texture is not as expected. It is displayed in
+# the Error Console.
+initTexture.source.error = Wopacny žrědłowy typ tekstury (wobraz wócakany).
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
@@ -0,0 +1,160 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
+
+
+<!ENTITY closeCmd.key  "W">
+
+<!ENTITY toolboxCloseButton.tooltip    "Wuwijarske rědy zacytaś">
+<!ENTITY toolboxOptionsButton.key      "O">
+<!ENTITY toolboxNextTool.key           "]">
+<!ENTITY toolboxPreviousTool.key       "[">
+
+<!ENTITY toolboxZoomIn.key             "+">
+<!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY toolboxZoomIn.key2            "="> 
+<!ENTITY toolboxZoomOut.key            "-">
+<!ENTITY toolboxZoomReset.key          "0">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
+  -  the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "Rozšyrjone nastajenja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+  -  the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.context.inspector "Inspektor">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+  -  dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+  -  This label is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.label "Standardna barwowa jadnotka">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+  -  key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+  -  inspector. This is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the