Pontoon: Update German (de) localization of Firefox for Android
authorpaul.trevor <paul.trevor@gmx.de>
Fri, 25 Oct 2019 13:13:33 +0000
changeset 4195 3b9e8432465918a43da8a0f288bd96674a36db5e
parent 4194 37461d78c9fe6fdfb433b6daaf9967781317a61a
child 4196 402b116e6f685676d7fcb3e5309fe82a0b282bef
push id1840
push userpontoon@mozilla.com
push dateFri, 25 Oct 2019 13:13:37 +0000
Pontoon: Update German (de) localization of Firefox for Android Localization authors: - paul.trevor <paul.trevor@gmx.de>
mobile/android/base/android_strings.dtd
mobile/overrides/netError.dtd
--- a/mobile/android/base/android_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/android_strings.dtd
@@ -20,19 +20,19 @@
 <!ENTITY firstrun_data_title "Datenvolumen">
 <!ENTITY firstrun_data_message "Weniger Datenvolumen, größere Ersparnis">
 <!ENTITY firstrun_data_subtext2 "Sperren Sie das Laden von Grafiken, damit für jede besuchte Seite weniger Daten geladen werden müssen.">
 <!ENTITY firstrun_sync_title "Sync">
 <!ENTITY firstrun_sync_message3 "Synchronisieren Sie Ihre Lesezeichen, Chronik und Passwörter mit Ihrem Telefon.">
 <!ENTITY updatednewfirstrun_sync_title "Konto">
 <!ENTITY firstrun_sync_message2 "Machen Sie da weiter, wo Sie aufgehört haben.">
 <!ENTITY firstrun_sync_subtext2 "Mit Sync können Sie jederzeit auf alle Ihre Lesezeichen, Passwörter und anderen Dinge zugreifen, die Sie in &brandShortName; auf anderen Geräten speichern.">
-<!ENTITY newfirstrun_sync_subtext "Synchronisieren Sie in Firefox für Android gespeicherte Einträge mit Firefox für Windows, macOS oder Linux - privat und sicher.">
+<!ENTITY newfirstrun_sync_subtext "Synchronisieren Sie die in Firefox für Android gespeicherten Einträge mit Firefox für Desktop (Windows, macOS oder Linux) - privat und sicher.">
 <!ENTITY firstrun_sendtab_title "Tab senden">
-<!ENTITY firstrun_sendtab_message "Teilen Sie Tabs von mobil zum Desktop — sofort.">
+<!ENTITY firstrun_sendtab_message "Teilen Sie Tabs von Mobilgeräten zum Desktop — sofort.">
 <!ENTITY updatednewfirstrun_sync_subtext "Melden Sie sich mit Ihrem Konto an und nutzen Sie &brandShortName; effektiver.">
 <!ENTITY firstrun_signin_message "Verbinden Sie und legen Sie los">
 <!ENTITY firstrun_signin_button "Bei Sync anmelden">
 <!ENTITY newfirstrun_signin_button "Sync aktivieren">
 <!ENTITY updatednewfirstrun_signin_button "In &brandShortName; anmelden">
 <!ENTITY  onboard_start_button_browser "Mit dem Surfen beginnen">
 <!ENTITY firstrun_button_notnow "Nicht sofort">
 <!ENTITY firstrun_button_next "Weiter">
@@ -40,17 +40,17 @@
 
 <!ENTITY firstrun_signin_button2 "Anmelden">
 
 <!ENTITY firstrun_tabqueue_title "Links">
 
 <!ENTITY firstrun_readerview_title "Artikel">
 <!-- Localization note (firstrun_readerview_message): This is a casual way of describing getting rid of unnecessary things, and is referring to simplifying websites so only the article text and images are visible, removing unnecessary headers or ads. -->
 <!ENTITY firstrun_readerview_message "Einfachere Darstellung">
-<!ENTITY firstrun_readerview_subtext "Verwenden Sie die Leseansicht, um Artikel in einer angenehmeren Leseansicht angezeigt zu bekommen \u2014 sogar offline.">
+<!ENTITY firstrun_readerview_subtext "Verwenden Sie die Leseansicht, um Artikel in einer angenehmeren Darstellung anzuzeigen \u2014 sogar offline.">
 
 <!-- Localization note (firstrun_devices_title): This is a casual way of addressing the user, somewhat referring to their online identity (which would include other devices, Firefox usage, accounts, etc). -->
 <!ENTITY firstrun_account_title "Sie">
 <!ENTITY firstrun_account_message "Verwenden Sie &brandShortName; auf weiteren Geräten?">
 
 <!ENTITY  onboard_start_restricted1 "Bleiben Sie geschützt und behalten Sie die Kontrolle mit dieser vereinfachten Version von &brandShortName;.">
 
 <!-- Localization note: These are used as the titles of different pages on the home screen.
--- a/mobile/overrides/netError.dtd
+++ b/mobile/overrides/netError.dtd
@@ -217,9 +217,9 @@ netError.xhtml) because it exposes funct
 <!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Weitere Informationen: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
 
 <!ENTITY inadequateSecurityError.title "Diese Verbindung ist nicht sicher">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
      "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
 <!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> verwendet Sicherheitstechnologie, welche veraltet und verwundbar ist. Ein Angreifer könnte leicht Informationen entschlüsseln, welche Sie für sicher hielten. Der Website-Administrator muss dieses Problem auf dem Server beheben, bevor Sie die Seite aufrufen können.</p><p>Fehlercode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
 
 <!ENTITY networkProtocolError.title "Netzwerkprotokoll-Fehler">
-<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Die angeforderte Seite kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler bei der Verwendung des Netzwerkprotokolls erkannt wurde.</p><ul><li>Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.</li></ul>">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Die angeforderte Seite kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler bei der Verwendung des Netzwerkprotokolls erkannt wurde.</p><ul><li>Kontaktieren Sie bitte den Betreiber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.</li></ul>">