browser/chrome/overrides/netError.dtd
author Emad Amir <emadamirbadly@gmail.com>
Sat, 27 Jun 2020 06:43:41 +0000
changeset 258 bd705d6f4662be7c1ad9c714cd1f9156847994c9
parent 207 52eba7d90a8af2e79d516ae9bab54ed79b315b48
permissions -rw-r--r--
Pontoon: Update Central Kurdish (ckb) localization of Firefox Co-authored-by: Jwtiyar <jwtiyar@gmail.com> Co-authored-by: Emad Amir <emadamirbadly@gmail.com>

<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->

<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
%brandDTD;

<!ENTITY loadError.label "هەڵە لە بارکردنی پەڕگە">
<!ENTITY retry.label "دووبارە هەوڵ بدەرەوە">
<!ENTITY returnToPreviousPage.label "بڕۆ دواوە">
<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "بڕۆ دواوە (پێشنیارکراوە)">
<!ENTITY advanced2.label "پێشکەوتوو...">
<!ENTITY viewCertificate.label "بڕوانامە پیشان بدە">

<!-- Specific error messages -->

<!ENTITY connectionFailure.title "نەتوانرا پەیوەندی بکا">

<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">

<!ENTITY deniedPortAccess.title "ئەم ناونیشانە ڕێپێدراو نیە">

<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">

<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "ڕاژە نەدۆزرایەوە">
<!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
<!ENTITY dnsNotFound.title1 "هممم. ئێمە ناتوانین ئەو ماڵپەڕە بدۆزینەوە.">
<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>ئەگەر ناونیشانەکە ڕاستبێت، دەتوانیت شتی تر تاقی بکەیتەوە وەک:</strong>
<ul>
  <li>کاتێکی تر هەوڵبدەرەوە.</li>
 · <li>دڵنیابەرەوە لە هێلێ ئینتەرنێتەکەت.</li>¶
  <li>ئەگەر پەیوەندیت هەیە لە پشتی ئاگرەدیوارەوە, چێکی ئەوەبکە کە  &brandShortName; دەسەڵاتی هەیە  بچیتە ناو ئینتەرنێت.</li>
</ul>">

<!ENTITY fileNotFound.title "پەڕگە نەدۆزرایەوە">


<!ENTITY fileAccessDenied.title "چوونەناوی پەڕگە ڕەتکرایەوە">


<!ENTITY generic.title "ئوپس.">

<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; ناتوانێت پەڕگە باربکات لەبەر چەند هۆکارێک.</p>">

<!ENTITY captivePortal.title "بچۆ ناو ڕایەڵە">
<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>پێویستە پێش ئەوە بچیتە ژوورەوە بۆ ئەوەی بتوانی دەستت بگات بە ئینتەرنێت.</p>">

<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "پەڕەی چوونەناوی ڕایەڵە بکەرەوە">

<!ENTITY malformedURI.pageTitle "بەستەر نەگونجاوە">
<!-- Localization note (malformedURI.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
<!ENTITY malformedURI.title1 "ئهممم. ئەو ناونیشانە بە ڕاست ناچێت.">

<!ENTITY netInterrupt.title "پەیوەندی جیگیر نیە">

<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">

<!ENTITY notCached.title "بەڵگەنامە بەسەرچووە">


<!ENTITY netOffline.title "دۆخی دەرهێڵ">


<!ENTITY contentEncodingError.title "هەڵەی کۆدکردنی ناوەڕۆک">


<!ENTITY unsafeContentType.title "جۆری پەڕگە پارێزراو نیە">


<!ENTITY netReset.title "پەیوەندی نوێکرایەوە">

<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">

<!ENTITY netTimeout.title "پەیوەندی بەسەرچوو">

<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">

<!ENTITY unknownProtocolFound.title "ناونیشان تێی ناگەین">










<!ENTITY nssFailure2.title "پەیوەندی پارێزراو سەرکەوتوو نەبوو">


<!ENTITY certerror.longpagetitle2 "ئاگاداربە: کێشەیەکی مەترسیدار لە پێشە">

<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
was trying to connect. -->












<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "مەترسیەکە وەردەگرم و بەردەوام بە">





<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->

<!ENTITY certerror.pagetitle2  "ئاگاداربە: کێشەیەکی مەترسیدار لە پێشە">


<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->