Pontoon: Update Breton (br) localization of Firefox
Co-authored-by: Francesco Lodolo [:flod] <flod+pontoon@mozilla.com>
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
# string defined in imAccounts.properties when the user is
# configuring an IRC account.
irc.usernameHint=lesanv
# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
# These will show in the account manager if the account is
# disconnected because of an error.
connection.error.lost=Kollet eo bet ar c'hennask ouzh an dafariad
connection.error.timeOut=Diamzeret eo ar c'hennask
connection.error.invalidUsername=N'eo ket %S un anv arveriad aotreet
connection.error.invalidPassword=Ger-tremen an dafariad didalvoudek
connection.error.passwordRequired=Ger-tremen azgoulennet
# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=_Sanell
joinChat.password=_Ger-tremen
# LOCALIZATION NOTE (options.*):
# These are the protocol specific options shown in the account manager and
# account wizard windows.
options.server=Dafariad
options.port=Porzh
options.ssl=Arverañ SSL
options.encoding=Spletad arouezennoù
options.quitMessage=Kemennadenn dispartiañ
options.partMessage=Kemennadenn dispartiañ diouzh ar saloñs
options.showServerTab=Diskouez kemennadennoù an dafariad
options.alternateNicks=Lesanvioù all
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
# %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S a arver "%2$S"
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
# %2$S is the time response.
ctcp.time=Emañ %2$S an eur evit %1$S.
# LOCALZIATION NOTE (command.*):
# These are the help messages for each command, the %S is the command name
# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
# the command.
command.action=%S <gwezh da arloañ> : Arloañ ur gwezh
command.ban=%S <nick!user@host>: Forbannañ an arveriaded a glot gant ar goustur roet.
command.ctcp=%S <lesanv> <kemennadenn> : Kas ur gemennadenn CTCP d'al lesanv.
command.chanserv=%S <arc'had> : Kas un arc'had da ChanServ.
command.deop=%S <lesanv1>[,<lesanv2>]* : Lemel ar stad "oberataer" digant unan bennak. Ret eo deoc'h bezañ oberataer sanell a-benn ober an dra-se.
command.devoice=%S <lesanv1>[,<lesanv2>]* : Lemel ar stad "mouezh ar sanell" digant unan bennak, ar pezh a vir anezhañ ouzh prezeg ma'z eo habaskaet ar sanell. Ret eo deoc'h bezañ oberataer sanell a-benn ober an dra-se.
command.invite2=%S <lesanv>[ <lesanv>]* [<sanell>] : Pediñ unan pe veur a lesanv da vont davet ac'hanoc'h e-barzh ar sanell-mañ pe da vont d'ar sanell erspizet.
command.join=%S <saloñs1>[,<saloñs2>]* [<alc'hwez1>[,<alc'hwez2>]*] : Dont e-barzh un pe veur a sanell, en ur bourchas un alc'hwez sanell evit pep hini (diret).
command.kick=%S <lesanv> [<kemennadenn>] : Dilemel unan bennak diouzh ur sanell. Ret eo deoc'h bezañ oberataer sanell a-benn ober an dra-se.
command.list=%S : Diskouez roll saloñs ar rouedad. Diwallit, dafariadoù a c'hell digennask ac'hanoc'h mar grit an dra-se.
command.memoserv=%S <arc'had> : Kas un arc'had da vMemoServ.
command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Tapout, lakaat pe lemel mod un arveriad.
command.modeChannel2=%S [<sanell>] [(+|-)<mod nevez> [<arventenn>][,<arventenn>]*]: Lenn, lakaat pe dilemel ur mod sanell.
command.msg=%S <lesanv> <kemennadenn> : Kas ur gemennadenn brevez d'un arveriad (tu-ouzh-tu ur sanell).
command.nick=%S <lesanv nevez> : Kemmañ ho lesanv.
command.nickserv=%S <arc'had> : Kas un arc'had da NickServ.
command.notice=%S <bukenn> <kemennadenn> : Kas un evezhiadenn d'un arveriad pe ur sanell
command.op=%S <lesanv1>[,<lesanv2>]* : Reiñ ar stad "oberataer sanell" d'unan bennak. Ret eo deoc'h bezañ oberataer sanell a-benn ober an dra-se.
command.operserv=%S <arc'had> : Kas un arc'had da OperServ.
command.part=%S [kemennadenn] : Kuitaat ar sanell vremanel gant ur gemennadenn diret.
command.ping=%S [<lesanv>] : Goulenn pet dislank ez eus gant un arveriad (pe an dafariad ma n'eus ket bet erspizet un arveriad)
command.quit=%S <kemennadenn> : Digennaskañ diouzh an dafariad, gant ur gemennadenn diret.
command.quote=%S <arc'had> : Kas un arc'had diaoz d'an dafariad.
command.time=%S : Diskouez eur vremanel an dafariad IRC.
command.topic=%S [<danvez nevez>] : Gwelout pe gemmañ danvez ar sanell.
command.umode=%S (+|-)<mod nevez> : Ouzhpennañ pe lemel ur mod digant un arveriad.
command.version=%S <lesanv> : Goulenn handelv eus arval un arveriad.
command.voice=%S <lesanv1>[,<lesanv2>]* : Reiñ ar stad "mouezh ar sanell" d'unan bennak. Ret eo deoc'h bezañ oberataer sanell a-benn ober an dra-se.
command.whois2=%S [<lesanv>] : Kaout titouroù a-zivout un arveriad.
# LOCALIZATION NOTE (message.*):
# These are shown as system messages in the conversation.
# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=Emañ %1$S [%2$S] er saloñs bremañ.
message.rejoined=Emaoc'h er saloñs bremañ.
# %1$S is the nick of who kicked you.
# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=Argaset oc'h bet gant %1$S%2$S.
# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=Argaset eo bet %1$S gant %2$S%3$S.
# %S is the kick message
message.kicked.reason=: %S
# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
# was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=Ouzhpennet eo bet ar mod %1$S da %2$S gant %3$S.
# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=Ouzhpennet eo bet ar mod %1$S d'ar sanell gant %2$S.
# %S is the user's mode.
message.yourmode=Ho mod zo %S.
# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=N'haller ket arverañ al lesanv erspizet. Ho lesanv a chom %S.
# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=Kuitaet hoc'h eus ar saloñs (Part%1$S).
# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=Kuitaet en deus %1$S ar saloñs (Part%2$S).
# %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=Kuitaet en deus %1$S ar saloñs (Quit%2$S).
# The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
# name.
message.inviteReceived=Pedet en deus %1$S ac'hanoc'h d'ar gaozeadenn %2$S.
# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
# they were invited to.
message.invited=Pedet eo bet %1$S da %2$S gant berzh.
# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
# they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=Emañ %1$S e %2$S endeo.
# %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=Engalvet eo bet %S.
# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=Titouroù WHOIS diwar-benn %S :
# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=Ezlinenn emañ %1$S. Titouroù WHOWAS diwar-benn %1$S :
# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=a0a0%1$S : %2$S
# %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=Ul lesanv dianav eo %S.
# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
# channel key (password).
message.channelKeyAdded=Kemmet en deus %1$S ger-tremen ar sanell da %2$S.
message.channelKeyRemoved=Lamet en deus %S ger-tremen ar sanell.
# This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=Forbannet eo an arveriaded kennasket diouzh al lec'hiadurioù da heul eus %S :
message.noBanMasks=N'eus lec'hiadur forbannet ebet evit %S.
message.banMaskAdded=%2$S en deus forbannet an arveriaded kennasket diouzh lec'hiadurioù o kenglotañ gant %1$S.
message.banMaskRemoved=An arveriaded kennasket diouzh lec'hiadurioù o kenglotañ gant %1$S n'int ket mui forbannet gant %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
# #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=Respontet en deus %1$S d'ar ping e #2 vilieilenn.;Respontet en deus %1$S d'ar ping e #2 vilieilenn.;Respontet en deus %1$S d'ar ping e #2 milieilenn.;Respontet en deus %1$S d'ar ping e #2 a vilieilennoù.;Respontet en deus %1$S d'ar ping e #2 milieilenn.
# LOCALIZATION NOTE (error.*):
# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
# %S is the channel name.
error.noChannel=N'eus sanell ebet : %S.
error.tooManyChannels=N'hall ket kevreañ ouzh %S; kevreet hoc'h eus ouzh re a sanelloù.
# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=Arveret eo al lesanv endeo, o kemmañ al lesanv da %1$S [%2$S].
error.erroneousNickname=N'eo ket %S ul lesanv aotreet.
error.banned=Forbannet oc'h eus an dafariad-mañ.
error.bannedSoon=Forbannet e viot eus an dafariad-mañ bremaik.
error.mode.wrongUser=N'hallit ket kemmañ modoù an arveriad all.
# %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=N'emañ ket %S enlinenn.
error.wasNoSuchNick=N'eus ket eus al lesanv-mañ : %S
error.noSuchChannel=N'eus ket eus ar sanell-mañ : %S.
error.unavailable=Dihegerz eo %S evit poent.
# %S is the channel name.
error.channelBanned=Forbannet oc'h bet eus %S.
error.cannotSendToChannel=N'hallit ket kas kemennadennoù da %S.
error.channelFull=Leun eo ar sanell %S.
error.inviteOnly=Ret eo deoc'h bezañ pedet evit kevreañ ouzh %S.
error.nonUniqueTarget=%S n'eo ket un naoudi unel arveriad@ostiz pe ur veradenn pe hoc'h eus klasket kevreañ ouzh re a sanelloù.
error.notChannelOp=N'oc'h ket un oberataer sanell war %S.
error.notChannelOwner=N'oc'h ket perc'henn ar sanell %S.
error.wrongKey=N'hallit ket kevreañ ouzh %S rak didalvoudek eo ger-tremen ar sanell.
error.sendMessageFailed=Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad kas ho kemennadenn diwezhañ. Klaskit en-dro pa vo adsavet ar c'hennask.
# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
# he was forwarded to.
error.channelForward=N'eus ket tu deoc'h kevreañ ouzh %1$S hag adheñchet oc'h bet ent emgefreek war-zu %2$S.
# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
# by the server as a valid mode.
error.unknownMode='%S' n'eo ket ur mod arveriad talvoudek war an dafariad-mañ.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
# These are the descriptions given in a tooltip with information received
# from a whois response.
# The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=Anv
tooltip.server=Kennasket ouzh
# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
# protect users).
tooltip.connectedFrom=Kennasket diouzh
tooltip.registered=Marilhet
tooltip.registeredAs=Marilhet evel
tooltip.secure=Oc'h arverañ ur c'hennask diogel
# The away message of the user
tooltip.away=Ezvezant
tooltip.ircOp=Oberataer IRC
tooltip.bot=Robot
tooltip.lastActivity=Oberiantiz diwezhañ
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=%S zo
tooltip.channels=Bremañ war
# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
# location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=Ya
no=Ket