Pontoon: Update Bengali (bn) localization of Firefox
authorBelayet Hossain <bellayet@gmail.com>
Fri, 05 Apr 2019 18:53:38 +0000
changeset 1282 ffc5daf9fe615c6d74286f2daf3e9b845f06b85f
parent 1281 49a322554701eb620d2baeb159d2615bd909b16d
child 1283 784470e614c63d0dbfc014332fb887893b6e3773
push id16
push userpontoon@mozilla.com
push dateFri, 05 Apr 2019 18:53:42 +0000
Pontoon: Update Bengali (bn) localization of Firefox Localization authors: - Belayet Hossain <bellayet@gmail.com>
browser/browser/newtab/asrouter.ftl
browser/chrome/overrides/netError.dtd
browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties
devtools/client/aboutdebugging.ftl
devtools/client/accessibility.properties
devtools/client/changes.properties
devtools/client/debugger.properties
devtools/client/layout.properties
devtools/client/netmonitor.properties
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
--- a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -44,10 +44,11 @@ cfr-doorhanger-extension-total-users =
         [one] { $total } ব্যবহারকারী
        *[other] { $total } ব্যবহারকারী
     }
 
 ## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
 
 cfr-doorhanger-pintab-step1 = ট্যাব পিন করতে ট্যাবে<b> ডান ক্লিক  </ b> করুন।
 cfr-doorhanger-pintab-step2 = মেনু থেকে <b>পিন ট্যাব</b> নির্বাচন করুন।
+cfr-doorhanger-pintab-step3 = যদি সাইটে হালনাগাদ থাকে তবে আপনি আপনার পিনকৃত ট্যাবে একটি নীল বিন্দু দেখতে পাবেন।
 cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = বিরতি
 cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = পুনরায় শুরু
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -92,16 +92,17 @@
 <!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>আপনার সিস্টেমে ব্যক্তিগত নিরাপত্তা ব্যবস্থা উপস্থিত রয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।</li> <li>সার্ভারে আদর্শ কনফিগারেশন না থাকার ফলে এই সমস্যাটি হতে পারে।</li> </ul>">
 
 <!ENTITY nssFailure2.title "নিরাপদ সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ">
 <!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>প্রাপ্ত তথ্যের যথার্থতা পরীক্ষা করা সম্ভব না হওয়ার ফলে প্রদর্শনের জন্য চিহ্নিত পাতা প্রদর্শন করা সম্ভব হয়নি।</li> <li>অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্পর্কে ওয়েব-সাইট নির্মাতাদের সূচিত করুন।</li> </ul>">
 
 <!ENTITY certerror.longpagetitle1 "আপনার সংযোগ নিরাপদ নয়">
 
 <!ENTITY certerror.longpagetitle2 "সতর্কতা: সামনে সম্ভাব্য নিরাপত্তা ঝুঁকি রয়েছে">
+<!ENTITY certerror.sts.longpagetitle  "সংযুক্ত হয়নি: সম্ভাব্য নিরাপত্তা সমস্যা">
 <!-- Localization note (certerror.introPara, certerror.introPara2) - The text content of the span tag
 will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
 was trying to connect. -->
 <!ENTITY certerror.introPara "<span class='hostname'/> এর মালিক তাদের ওয়েবসাইটটি ত্রুটিপূর্ণভাবে কনফিগার করেছেন।  আপনার তথ্যকে চুরি হয়ে যাওয়া থেকে বাঁচানোর জন্য &brandShortName; ওয়েবসাইটটির সাথে যুক্ত করা হয়নি।">
 <!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
 will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
 was trying to connect. -->
 
@@ -147,27 +148,29 @@ was trying to connect. -->
                         certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' />
      tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. -->
 <!ENTITY certerror.wrongSystemTime2 "<p> &brandShortName; আপনার <span id='wrongSystemTime_URL'/> সাথে সংযোগ স্থাপন করেনি। কারণ আপনার কম্পিউটারের ঘড়ি ভুল সময় প্রদর্শন করছে, যা নিরাপদ সংযোগ স্থাপনের অন্তরায়।</p><p>আপনার কম্পিউটার<span id='wrongSystemTime_systemDate'/> সেট করা রয়েছে, অথচ এটি <span id='wrongSystemTime_actualDate'/> সেট থাকার কথা। এই সমস্যা দূর করতে, আপনার তারিখ ও সময়ের সেটিং সঠিক করুন।</p>">
 <!ENTITY certerror.wrongSystemTimeWithoutReference "<p> &brandShortName; আপনার <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_URL'/> সাথে সংযোগ স্থাপন করেনি। কারণ আপনার কম্পিউটারের ঘড়ি ভুল সময় প্রদর্শন করছে, যা নিরাপদ সংযোগ স্থাপনের অন্তরায়।</p><p>আপনার কম্পিউটার <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_systemDate'/> সেট করা রয়েছে। এই সমস্যা দূর করতে, আপনার তারিখ ও সময়ের সেটিং সঠিক করুন।</p>">
 
 <!ENTITY certerror.pagetitle1  "অনিরাপদ সংযোগ">
 
 <!ENTITY certerror.pagetitle2  "সতর্কতা: সামনে সম্ভাব্য নিরাপত্তা ঝুঁকি রয়েছে">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle  "সংযুক্ত হয়নি: সম্ভাব্য নিরাপত্তা সমস্যা">
 <!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "সাইটটি HTTP ব্যবহার করে পরিবহনে সর্বোচ্চ নিরাপত্তা (HSTS) নিশ্চিত করে যে &brandShortName; এর সাথে শুধুমাত্র সুরক্ষিত সংযোগ করবে। যার ফলে, এই সার্টিফিকেট এর জন্যে একটি ব্যতিক্রম যোগ করা যাবেনা।">
 <!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> এর HTTP স্ট্রিক্ট ট্রান্সপোর্ট সিকিউরিটি (এইচএসটিএস) নামে একটি নিরাপত্তা নীতি রয়েছে, যার মানে হল যে &brandShortName; শুধুমাত্র নিরাপদভাবে সংযোগ করতে পারবে। আপনি এই সাইট দেখার জন্য কোন ব্যতিক্রম যোগ করতে পারবেন না।">
 <!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "লেখা ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন।">
 
 <!ENTITY inadequateSecurityError.title "আপনার সংযোগ নিরাপদ নয়">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
      "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
 <!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> মেয়াদহীন নিরাপত্তা প্রযুক্তি ব্যবহার করছে যা আক্রমণের শিকার হতে পারে। আপনি হয়তো একে নিরাপদ মনে করছেন, কিন্তু একজন আক্রমণকারী খুব সহজেই আপনার তথ্য জেনে নিতে পারবে। ওয়েবসাইটের এডমিন এই সার্ভারের নিরাপত্তা ত্রুটি সারানোর আগ পর্যন্ত আপনি ভিজিট করতে পারবেন না।</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
 
 <!ENTITY blockedByPolicy.title "ব্লক করা পাতা">
 
+<!ENTITY certerror.mitm.title "নিরাপদে এই সাইটে সংযোগ প্রদানে সফ্টওয়্যার &brandShortName; কে বাঁধা দিচ্ছে">
 
 <!ENTITY clockSkewError.title "আপনার কম্পিউটারের ঘড়ি ভুল">
 <!ENTITY clockSkewError.longDesc "আপনার কম্পিউটার মনে করে এটি <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, যা &brandShortName; কে নিরাপদভাবে সংযুক্ত হওয়া থেকে বিরত রাখছে। <span class='hostname'></span> এ ভিজিট করতে হলে, আপনার সিস্টেম সেটিংসে গিয়ে আপনার কম্পিউটারের ঘড়ির বর্তমান তারিখ, সময় এবং সময় অঞ্চল আপডেট করুন এবং তারপর <span class='hostname'></span> রিফ্রেশ করুন।">
 
 <!ENTITY prefReset.longDesc "আপনার নেটওয়ার্কের সুরক্ষা সেটিং এই সমস্যা কারণ বলে প্রতীয়মান হচ্ছে। আপনি কি সেটিং পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে নিতে চান?">
 <!ENTITY prefReset.label "ডিফল্ট সেটিং পুনঃস্থাপন করুন">
 
 <!ENTITY networkProtocolError.title "নেটওয়ার্ক প্রটোকল ত্রুটি">
--- a/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties
+++ b/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties
@@ -34,9 +34,10 @@ fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=%S এ সাইট রিপোর্ট করা হয়েছে
 # #3: The year of the breach.
 # #4: The brand name ("Firefox Monitor").
 # %S is replaced with fxmonitor.brandName.
 fxmonitor.checkButton.label=%S দেখুন
 fxmonitor.checkButton.accessKey=C
 fxmonitor.dismissButton.label=বাতিল
 fxmonitor.dismissButton.accessKey=D
 # %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=কখনো %S সতর্কতা দেখাবে না
 fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N
--- a/devtools/client/aboutdebugging.ftl
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -188,18 +188,26 @@ about-debugging-worker-action-push = পুশ করুন
 # This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
 about-debugging-worker-action-start = শুরু
 # This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
 about-debugging-worker-action-unregister = অনিবন্ধিত
 # Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
 about-debugging-worker-fetch-listening =
     .label = ফেচ
     .value = ফেচ ইভেন্ট এর জন্য শোনা হচ্ছে
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+    .label = ফেচ
+    .value = ফেচ ইভেন্ট এর জন্য শোনা হচ্ছেনা
 # Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
 # worker instance is active).
 about-debugging-worker-status-running = চলমান
 # Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
 about-debugging-worker-status-stopped = বন্ধ করা হয়েছে
 # Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
 about-debugging-worker-status-registering = রেজিস্টার করা হচ্ছে
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+    .label = পুশ সার্ভিস
 # Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
 # remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
 about-debugging-main-process-name = প্রধান প্রক্রিয়া
--- a/devtools/client/accessibility.properties
+++ b/devtools/client/accessibility.properties
@@ -96,16 +96,17 @@ accessibility.learnMore=আরও জানুন
 
 # LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used
 # when accessibility service description is provided when a client is connected
 # to an older version of accessibility actor.
 
 # LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
 # context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
 # context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=JSON এ মুদ্রণ করুন
 
 # LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
 # section in Accessibility details sidebar.
 accessibility.checks=টিক দিন
 
 # LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty): A title text used for indicating that
 # accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
 # selected.
--- a/devtools/client/changes.properties
+++ b/devtools/client/changes.properties
@@ -25,28 +25,35 @@ changes.iframeLabel=আইফ্রেম
 # LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
 # context menu
 changes.contextmenu.copy=অনুলিপি
 
 # LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
 # option in the Changes panel.
 changes.contextmenu.copy.accessKey=C
 
-# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyChanges): Label for "Copy Changes" option in
-# Changes panel context menu which copies only the subset of changed CSS declarations.
-changes.contextmenu.copyChanges=পরিবর্তনগুলো অনুলিপি করুন
-
 # LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
 # option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
 # stylesheet
 changes.contextmenu.copyAllChanges=সব পরিবর্তন অনুলিপি করুন
 
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=ঘোষণা অনুলিপি করুন
+
 # LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
 # Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
 changes.contextmenu.copyRule=নিয়মাবলী অনুলিপি করুন
 
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+
 # LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
 # Changes panel context menu to select all text content.
 changes.contextmenu.selectAll=সব নির্বাচন
 
 # LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
 # option in the Changes panel.
 changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A
--- a/devtools/client/debugger.properties
+++ b/devtools/client/debugger.properties
@@ -23,16 +23,17 @@ collapsePanes=প্যান সঙ্কোচন করুন
 # LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
 # context menu to copy the complete source of the open file.
 copyToClipboard.label=ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন
 copyToClipboard.accesskey=C
 
 # LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
 # context menu to copy the selected source of file open.
 copySource=অনুলিপি
+copySource.label=সোর্স লেখা অনুলিপি
 copySource.accesskey=y
 
 # LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
 # context menu to copy the source URI of file open.
 copySourceUri2=সোর্স Url অনুলিপি
 copySourceUri2.accesskey=u
 
 # LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
@@ -67,16 +68,17 @@ copyStackTrace.accesskey=c
 # that expands the left and right panes in the debugger UI.
 expandPanes=প্যান প্রসারিত করুন
 
 # LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
 # that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
 
 # LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
 # that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=ব্রেকপয়েন্ট প্যান প্রসারিত করুন
 
 # LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
 # to execute selected text in browser console.
 evaluateInConsole.label=কনসোলে নির্ণয় করুন
 
 # LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
 # button when the debugger is in a running state.
 pauseButtonTooltip=বিরতি %S
@@ -127,19 +129,21 @@ ignoreCaughtExceptionsItem=ধরে ফেলা ব্যতিক্রমগুলি উপেক্ষা করুন
 # LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
 # when the debugger should pause on caught exceptions
 
 # LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
 # header.
 workersHeader=কর্মীরা
 
 # LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=থ্রেড
 
 # LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
 # program as opposed to worker threads.
+mainThread=প্রধান থ্রেড
 
 # LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
 # when there are no workers.
 noWorkersText=এই পাতায় কোন সোর্স নেই।
 
 # LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
 # when there are no sources.
 noSourcesText=এই পাতায় কোন সোর্স নেই।
@@ -465,22 +469,24 @@ callStack.collapse=সারি সংকোচন
 # message to show more of the frames.
 callStack.expand=সারি প্রসারিত করুন
 
 # LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
 # when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
 # always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
 # %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
 # example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=%S ফ্রেম দেখাও
 
 # LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
 # when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
 # always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
 # %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
 # example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=%S ফ্রেম সঙ্কুচিত করুন
 
 # LOCALIZATION NOTE (components.header): Header for the
 # Framework Components pane in the right sidebar.
 components.header=অংশসমূহ
 
 # LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
 # for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
 editor.searchResults=%d এর %d ফলাফল
@@ -711,16 +717,17 @@ scopes.toggleToOriginal=মূল স্কোপ দেখান
 
 # LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
 # tooltip for checkbox and label
 
 # LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
 # icon tooltip for link to MDN
 
 # LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=মানচিত্র
 
 # LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
 # the scopes pane when the debugger is paused.
 scopes.block=ব্লক
 
 # LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
 sources.header=উৎস
 
--- a/devtools/client/layout.properties
+++ b/devtools/client/layout.properties
@@ -29,16 +29,17 @@ flexbox.flexItems=Flex আইটেম
 flexbox.noFlexItems=কোন Flex আইটেম নেই
 
 # LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
 # at the start of the flex item sizing Base Size section.
 flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=ভিত্তি আকার
 
 # LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
 # at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=নমনীয়তা
 
 # LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
 # at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
 flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=নূন্যতম আকার
 
 # LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
 # the start of the flex item sizing Maximum Size section.
 flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=সর্বাধিক আকার
--- a/devtools/client/netmonitor.properties
+++ b/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -133,16 +133,17 @@ jsonScopeName=JSON
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
 # in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
 jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
 
 # LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
 # in the response tab of the network details pane when the response is over
 # the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=প্রতিক্রিয়া কাটা হয়েছে
 
 # LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
 # in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
 responsePreview=প্রাকদর্শন
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
 # in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
 networkMenu.sortedAsc=উর্ধ্বক্রমে সাজানো
--- a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -12,17 +12,17 @@ CertPassPromptDefault=অনুগ্রহ করে আপনার মাস্টার পাসওয়ার্ডটি লিখুন।
 #
 # It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
 # in Firefox and evaluating the following code:
 #
 # (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
 #
 # Simply replace YOURSTRING with your translation.
 #
-# If it's not possible to produce an understandable translation withing these
+# If it's not possible to produce an understandable translation within these
 # limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
 
 # LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
 # conversion to UTF-8.
 # length_limit = 64 bytes
 RootCertModuleName=Builtin Roots Module
 # LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
 # to UTF-8.
@@ -51,26 +51,17 @@ PrivateSlotDescription=PSM Private Keys
 # LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
 # conversion to UTF-8.
 # length_limit = 32 bytes
 Fips140TokenDescription=Software Security Device (FIPS)
 # LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
 # conversion to UTF-8.
 # length_limit = 64 bytes
 Fips140SlotDescription=FIPS 140 Cryptographic, Key and Certificate Services
-# LOCALIZATION NOTE (InternalToken): string limit is 32 bytes after conversion
-# to UTF-8.
-# length_limit = 32 bytes
-InternalToken=Software Security Device
 
-VerifySSLClient=SSL ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট
-VerifySSLServer=SSL সার্ভার সার্টিফিকেট
-VerifySSLCA=SSL সার্টিফিকেট কর্তৃপক্ষ
-VerifyEmailSigner=ইমেইল স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট
-VerifyEmailRecip=ইমেইল গ্রহণকারী সার্টিফিকেট
 HighGrade=উচ্চ গ্রেড
 MediumGrade=মধ্যম গ্রেড
 # LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
 nick_template=%1$s'র আইডি %2$s
 #These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
 CertDumpCertificate=সার্টিফিকেট
 CertDumpVersion=সংস্করণ
 # LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
@@ -252,63 +243,53 @@ CertDumpECsect233r1=SECG উপবৃত্তাকার কার্ভ sect233r1 (aka NIST B-233)
 CertDumpECsect239k1=SECG উপবৃত্তাকার কার্ভ sect239k1
 CertDumpECsect283k1=SECG উপবৃত্তাকার কার্ভ sect283k1 (aka NIST K-283)
 CertDumpECsect283r1=SECG উপবৃত্তাকার কার্ভ sect283r1 (aka NIST B-283)
 CertDumpECsect409k1=SECG উপবৃত্তাকার কার্ভ sect409k1 (aka NIST K-409)
 CertDumpECsect409r1=SECG উপবৃত্তাকার কার্ভ sect409r1 (aka NIST B-409)
 CertDumpECsect571k1=SECG উপবৃত্তাকার কার্ভ sect571k1 (aka NIST K-571)
 CertDumpECsect571r1=SECG উপবৃত্তাকার কার্ভ sect571r1 (aka NIST B-571)
 CertDumpRawBytesHeader=আকার: %S বাইট / %S বিট
-PK11BadPassword=উল্লেখিত পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।
-PKCS12DecodeErr=ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ।  সম্ভবত এটি PKCS #12 ফরম্যাটে নেই, ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছে, অথবা আপনার উল্লেখিত পাসওয়ার্ডটি সঠিক নয়।
-PKCS12UnknownErrRestore=অজ্ঞাত কারণে PKCS #12 ফাইলটি উদ্ধার করা যায়নি।
-PKCS12UnknownErrBackup=অজ্ঞাত কারণে PKCS #12 ব্যাকআপ ফাইলটি নির্মাণ করা যায়নি।
-PKCS12UnknownErr=অজ্ঞাত কারণে PKCS #12 কাজটি ব্যর্থ হয়েছে।
-PKCS12InfoNoSmartcardBackup=কোনো হার্ডওয়্যার নিরাপত্তা ডিভাইস যেমন স্মার্ট-কার্ড থেকে সার্টিফিকেট ব্যাকআপ করা সম্ভব নয়।
-PKCS12DupData=সার্টিফিকেট ও প্রাইভেট কী নিরাপত্তা ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত রয়েছে।
-AddModuleFailure=মডিউল যোগ করতে ব্যর্থ
-DelModuleWarning=আপনি কি নিশ্চিতভাবে এই নিরাপত্তা মডিউলটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?
-DelModuleError=মডিউল মুছে ফেলতে ব্যর্থ
 AVATemplate=%S = %S
 
 PSMERR_SSL_Disabled=SSL প্রোটোকল নিষ্ক্রিয় হওয়ার ফলে নিরাপদরূপে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।
 PSMERR_SSL2_Disabled=এই সাইটের সাথে নিরাপদরূপে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব নয় কারণ এই সাইটে SSL প্রোটোকলের একটি পুরোনো ও অরক্ষিত সংস্করণ ব্যবহৃত হয়েছে।
 PSMERR_HostReusedIssuerSerial=আপনি একটি অকার্যকর সার্টিফিকেট গ্রহণ করেছেন।  সার্ভারের অ্যাডমিনিস্ট্রেটর অথবা ইমেইল লেখক বা প্রাপকের সাথে অনুগ্রহ করে যোগাযোগ করুন এবং তাদেরকে নিম্নলিখিত তথ্য প্রেরণ করুন:\n\nআপনার সার্টিফিকেটের ক্রমিক সংখ্যা সার্টিফিকেট কর্তৃপক্ষর দ্বারা প্রকাশিত অন্য একটি সার্টিফিকেটের ক্রমিক সংখ্যার অনুরূপ।  অনুগ্রহ করে স্বতন্ত্র ক্রমিক সংখ্যা সহ একটি নতুন সার্টিফিকেট গ্রহণ করুন।
 
-SSLConnectionErrorPrefix=%S-র সাথে সংযোগ স্থাপনের সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে।
-
 # LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
 
 certErrorIntro=%S দ্বারা একটি অকার্যকর নিরাপত্তার সার্টিফিকেট ব্যবহার করে।
 
 certErrorTrust_SelfSigned=স্বয়ং স্বাক্ষরিত হওয়ার ফলে এই সার্টিফিকেটটি বিশ্বস্ত নয়।
 certErrorTrust_UnknownIssuer=সার্টিফিকেট নির্মাণকারী অজ্ঞাত হওয়ার ফলে এই সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়।
 certErrorTrust_UnknownIssuer2=সার্ভারটি হয়ত যথাযথ মধ্যবর্তী সার্টিফিকেট পাঠাচ্ছেনা।
 certErrorTrust_UnknownIssuer3=একটি যুক্ত মূল সার্টিফিকেট অামদানি হতে পারে।
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorTrust_UnknownIssuer6): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name.
 certErrorTrust_CaInvalid=অকার্যকর CA সার্টিফিকেট দ্বারা সার্টিফিকেট নির্মিত হওয়ার ফলে সেটি বিশ্বস্ত নয়।
 certErrorTrust_Issuer=সার্টিফিকেট নির্মাণকারীর সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত না হওয়ার ফলে এই সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়।
 certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=সনদপত্রটি টি নির্ভরযোগ্য নয় কারন এটি যে স্বাক্ষর সমাধান পদ্ধতি (অ্যালগরিদিম) ব্যবহার করে স্বাক্ষরিত হয়েছে তা নিষ্ক্রিয় করা আছে কারন সমাধান পদ্ধতি (অ্যালগরিদিম) টি নিরাপদ নয়।
 certErrorTrust_ExpiredIssuer=সার্টিফিকেট নির্মাণকারীর মেয়াদ উত্তীর্ণ হওয়ার ফলে এই সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়।
 certErrorTrust_Untrusted=সার্টিফিকেটের উৎস বিশ্বস্ত নয়।
 
-
 certErrorMismatch=%S নামের জন্য এই সার্টিফিকেট কার্যকর নয়।
-# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
-certErrorMismatchSingle2=সার্টিফিকেট শুধুমাত্র <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>-র জন্য কার্যকর।
-certErrorMismatchSinglePlain=%S এর জন্য এই সার্টিফিকেট কার্যকর নয়।
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatch3, certErrorMismatchSinglePrefix3, certErrorMismatchMultiple3): %1$S is replaced by the brand name, %2$S is replaced by host name.
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=সার্টিফিকেটটি শুধু %S এর জন্য কার্যকর।
 certErrorMismatchMultiple=শুধুমাত্র নিম্নলিখিত নামের জন্য এই সার্টিফিকেটটি কার্যকর:
 
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
 certErrorExpiredNow=%1$S তে সার্টিফিকেটটির সময় শেষ। বর্তমান সময় %2$S।
+
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
 certErrorNotYetValidNow=সার্টিফিকেটটি %1$S পর্যন্ত কার্যকর হবেনা। বর্তমান সময় %2$S।
 
-# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix2): Do not translate <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
-certErrorCodePrefix2=ত্রুটি কোড: <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorSymantecDistrustDescription1): %S will be replaced by the domain for which the certificate is valid.
 
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
 certErrorCodePrefix3=ভুল কোড: %S
 
 P12DefaultNickname=ইমপোর্ট করা সার্টিফিকেট
 CertUnknown=অজানা
 CertNoEmailAddress=(কোনো ইমেইল ঠিকানা নেই)
 CaCertExists=এই সার্টিফিকেটটি বর্তমানে সার্টিফিকেট কর্তৃপক্ষ রূপে ইনস্টল করা হয়েছে।
--- a/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
+++ b/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
@@ -27,16 +27,17 @@ language-name-bo = তিব্বতীয়
 language-name-br = ব্রেটন
 language-name-bs = বসনিয়া
 language-name-ca = ক্যাটালান
 language-name-cak = কাকচিকেল
 language-name-ce = চেচেন
 language-name-ch = চামোর
 language-name-co = কর্সিকান
 language-name-cr = ক্রি
+language-name-crh = ক্রিমিয়ান তাতার
 language-name-cs = চেক
 language-name-csb = কাশুবিয়ান
 language-name-cu = চার্চ স্লাভিক
 language-name-cv = চুভাশ
 language-name-cy = ওয়েলশ
 language-name-da = ড্যানিশ
 language-name-de = জার্মান
 language-name-dsb = লোয়ার সার্বিয়ান
@@ -111,19 +112,21 @@ language-name-li = লিমবারগ্যান
 language-name-lij = লিগুরিয়ান
 language-name-ln = লিঙ্গালা
 language-name-lo = লাও
 language-name-lt = লিথুয়ানিয়ান
 language-name-ltg = লাতগালিয়ান
 language-name-lu = লুবা-কাতাঙ্গা
 language-name-lv = লাতভিয়ান
 language-name-mai = মৈথিলি
+language-name-meh = দক্ষিণ পশ্চিম টলাক্সিয়াকো মিক্সটেক
 language-name-mg = মালাগাসী
 language-name-mh = মার্শালীয়
 language-name-mi = মাওরি
+language-name-mix = মিক্সটেপেক মিক্সটেক
 language-name-mk = ম্যাসেডোনিয়ান
 language-name-ml = মালায়ালম
 language-name-mn = মঙ্গোলিয়ান
 language-name-mr = মারাঠি
 language-name-ms = মালয়
 language-name-mt = মাল্টিজ
 language-name-my = বার্মিজ
 language-name-na = নাউরু