Translation update for Thunderbird.
authorJamil Ahmed <itsjamil@gmail.com>
Fri, 17 Jul 2009 13:37:27 +0700
changeset 14 72b753b9b6e0d3e7406596d52020108a697528be
parent 13 b1ac288a19e076b07f7425b95de977b14f3f4da7
child 15 50fc240324e90926c7327f51173273b0b854649e
push idunknown
push userunknown
push dateunknown
Translation update for Thunderbird.
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
mail/chrome/messenger/activity.dtd
mail/chrome/messenger/activity.properties
mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abDirTreeOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
mail/chrome/messenger/credits.dtd
mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
mail/chrome/messenger/filter.properties
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd
mail/chrome/messenger/prefs.properties
mail/chrome/messenger/search-operators.properties
mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/vcard.properties
mail/installer/override.properties
--- a/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
@@ -40,17 +40,17 @@
 <!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer">
 <!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
 <!-- Menu items:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
 <!-- View menu items -->
 
 
 <!ENTITY viewMenu.label "ভিউ (V)">
 <!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
-<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "কম্পোজিশন টুলবার (C)">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "মেইল রচনা টুলবার (C)">
 <!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "C">
 <!ENTITY formattingToolbarCmd.label "বিন্যাস টুলবার (F)">
 <!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "F">
 <!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "সম্পাদনা মোড টুলবার (E)">
 <!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "E">
 <!-- Format menu items -->
 
 <!ENTITY formatMenu.label "বিন্যাস ()">
--- a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
@@ -40,26 +40,26 @@
    -
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 <!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
 <!-- File menu items -->
 
 
 <!ENTITY fileMenu.label "ফাইল (F)">
 <!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
-<!ENTITY newBlankPageCmd.label "রচনাকারকের পৃষ্ঠা (P)">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.label "রচনাকারক পৃষ্ঠা (P)">
 <!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey "P">
 <!ENTITY newMenu.label "নতুন">
 <!ENTITY openFileCmd.label "ফাইল খুলুন... (O)">
 <!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
 <!ENTITY openFileCmd.key "O">
 <!ENTITY openRemoteCmd.label "ওয়েবের অবস্থান খুলুন... (L)">
 <!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "L">
 <!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
-<!ENTITY fileRecentMenu.label "সাম্প্রতিক পৃষ্ঠাগুলো (R)">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "সাম্প্রতিক পৃষ্ঠা (R)">
 <!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "R">
 <!ENTITY fileRevert.label "পূর্বের অবস্থায় যান (v)">
 <!ENTITY fileRevert.accesskey "v">
 <!ENTITY saveCmd.label "সংরক্ষন করুন (S)">
 <!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
 <!ENTITY saveCmd.key "S">
 <!ENTITY saveAsCmd.label "এভাবে সংরক্ষন করুন... (A)">
 <!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A">
@@ -77,50 +77,50 @@
 <!ENTITY previewCmd.accesskey "w">
 <!ENTITY sendPageCmd.label "পৃষ্ঠা পাঠানো... (d)">
 <!ENTITY sendPageCmd.accesskey "d">
 <!ENTITY printSetupCmd.label "পৃষ্ঠার সেটআপ... (u)">
 <!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
 <!ENTITY printCmd.label "মুদ্রণ... (P)">
 <!ENTITY printCmd.accesskey "P">
 <!ENTITY printCmd.key "P">
-<!ENTITY closeCmd.label "বন্ধ করুন (C)">
+<!ENTITY closeCmd.label "বন্ধ (C)">
 <!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
 <!ENTITY closeCmd.key "W">
 <!-- Edit menu items -->
 
 <!ENTITY editMenu.label "সম্পাদনা করুন (E)">
 <!ENTITY editMenu.accesskey "E">
-<!ENTITY pasteNoFormatting.label "বিন্যাস না করেই প্রতিলেপন করুন (o)">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "বিন্যাস না করেই প্রতিলেপন (o)">
 <!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o">
 <!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
 <!ENTITY pasteAs.label "এভাবে প্রতিলেপন করুন (A)">
 <!ENTITY pasteAs.accesskey "a">
-<!ENTITY publishSettings.label "প্রকাশ করার সাইটের সেটিং... (b)">
+<!ENTITY publishSettings.label "সাইটের সেটিং প্রকাশ করা হচ্ছে... (b)">
 <!ENTITY publishSettings.accesskey "b">
 <!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "উদ্ধৃতি হিসেবে প্রতিলেপন (Q)">
 <!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "Q">
 <!ENTITY findCmd.label "অনুসন্ধান এবং প্রতিস্থাপন... (F)">
 <!ENTITY findCmd.accesskey "F">
 <!ENTITY findCmd.key "F">
 <!ENTITY findCmd.key2 "VK_F19">
 <!ENTITY findAgainCmd.label "পুনরায় অনুসন্ধান (g)">
 <!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
 <!ENTITY findAgainCmd.key "G">
 <!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
 <!ENTITY findPrevCmd.label "পূর্ববর্তী অনুসন্ধান (v)">
 <!ENTITY findPrevCmd.accesskey "v">
 <!ENTITY findPrevCmd.key "G">
 <!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
-<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "আপনি যখন লিখবেন তখন বানান পরীক্ষা করা হবে (S)">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "লেখা অবস্থায় বানান পরীক্ষা করা হবে (S)">
 <!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
-<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "বানান পরীক্ষাকরণ (h)">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "বানান পরীক্ষা (h)">
 <!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "h">
 <!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
-<!ENTITY validateCmd.label "HTML যাচাইকরণ (V)">
+<!ENTITY validateCmd.label "HTML যাচাই (V)">
 <!ENTITY validateCmd.accesskey "V">
 <!-- Insert menu items -->
 
 <!ENTITY insertMenu.label "প্রবেশ (I)">
 <!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
 <!ENTITY insertLinkCmd.label "লিংক... (L)">
 <!ENTITY insertLinkCmd.accesskey "L">
 <!ENTITY insertLinkCmd.key "L">
@@ -140,17 +140,17 @@
 <!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k">
 <!-- Used just in context popup. -->
 
 <!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "(কোনো পরামর্শ পাওয়া যায়নি)">
 <!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "শব্দ উপেক্ষা করা হবে (I)">
 <!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
 <!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "অভিধানে যোগ করুন (n)">
 <!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
-<!ENTITY createLinkCmd.label "সংযোগ তৈরি করুন... (k)">
+<!ENTITY createLinkCmd.label "সংযোগ তৈরি... (k)">
 <!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k">
 <!ENTITY editLinkCmd.label "নতুন রচনাকারকে লিংক সম্পাদনা করুন (i)">
 <!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
 <!-- (Toplevel Edit menu uses utilityOverlay) -->
 <!ENTITY undoCmd.label "পূর্বাবস্থা (U)">
 <!ENTITY undoCmd.accesskey "U">
 <!ENTITY redoCmd.label "পুনরায় করুন (R)">
 <!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
@@ -159,37 +159,37 @@
 <!ENTITY copyCmd.label "অনুলিপি (C)">
 <!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
 <!ENTITY pasteCmd.label "প্রতিলেপন (P)">
 <!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
 <!ENTITY deleteCmd.label "মুছে ফেলা (D)">
 <!ENTITY deleteCmd.accesskey "D">
 <!ENTITY clearCmd.label "পরিষ্কার (l)">
 <!ENTITY clearCmd.accesskey "l">
-<!ENTITY selectAllCmd.label "সব নির্বাচন করুন (A)">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "সব নির্বাচন (A)">
 <!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
 <!-- Font Face SubMenu -->
 
-<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "একটি ফন্ট বেছে নিন">
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "ফন্ট নির্বাচন করুন">
 <!ENTITY fontfaceMenu.label "ফন্ট (F)">
 <!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F">
 <!ENTITY fontVarWidth.label "পরিবর্তনশীল প্রস্থ (V)">
 <!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V">
 <!ENTITY fontFixedWidth.label "নির্দিষ্ট প্রস্থ (x)">
 <!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "x">
 <!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
 <!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
 <!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
 <!ENTITY fontTimes.label "Times">
 <!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
 <!ENTITY fontCourier.label "Courier">
 <!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
 <!-- Font Size SubMenu -->
 
-<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "ফন্টের আকার বেছে নিন">
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "ফন্টের আকার নির্বাচন">
 <!ENTITY decreaseFontSize.label "অপেক্ষাকৃত ছোট (r)">
 <!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r">
 <!ENTITY decreaseFontSize.key "-">
 <!ENTITY increaseFontSize.label "অপেক্ষাকৃত বড় (g)">
 <!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g">
 <!ENTITY increaseFontSize.key "+">
 <!-- + is above this key on many keyboards -->
 <!ENTITY increaseFontSize.key2 "=">
@@ -212,23 +212,23 @@
 <!ENTITY size-xx-largeCmd.accesskey "e">
 <!-- Font Style SubMenu -->
 
 <!ENTITY fontStyleMenu.label "পাঠ্যের শৈলী (S)">
 <!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
 <!ENTITY styleBoldCmd.label "গাঢ় (B)">
 <!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "B">
 <!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
-<!ENTITY styleItalicCmd.label "বাঁকা (I)">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "তীর্যক (I)">
 <!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I">
 <!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
 <!ENTITY styleUnderlineCmd.label "নিচে দাগ (U)">
 <!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U">
 <!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
-<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "মাঝ বরাবর দাগ (k)">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "অবচ্ছেদন রেখা (k)">
 <!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "k">
 <!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "ঊর্ধলিপি (p)">
 <!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
 <!ENTITY styleSubscriptCmd.label "নিম্নলিপি (S)">
 <!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S">
 <!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "অবিভাজিত (N)">
 <!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
 <!ENTITY styleEm.label "গুরুত্ব দেয়া (E)">
@@ -250,17 +250,17 @@
 
 <!ENTITY formatFontColor.label "পাঠ্য এবং রং... (C)">
 <!ENTITY formatFontColor.accesskey "C">
 <!ENTITY tableOrCellColor.label "সারণি বা ঘরের পটভূমির রং... (B)">
 <!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B">
 
 <!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
 <!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
-<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "নামসহ অ্যাংকর মুছে দিন (R)">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "নামসহ নোঙ্গর মুছে দিন (R)">
 <!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R">
 <!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.key "A">
 
 <!ENTITY paragraphMenu.label "অনুচ্ছেদ (P)">
 <!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
 <!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "অনুচ্ছেদ (P)">
 <!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
 <!ENTITY heading1Cmd.label "শিরোনাম ১ (1)">
@@ -356,31 +356,31 @@
 <!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "D">
 <!-- Insert SubMenu -->
 
 <!ENTITY tableInsertMenu.label "প্রবেশ (I)">
 <!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I">
 <!ENTITY tableTable.label "সারণি (T)">
 <!ENTITY tableTable.accesskey "T">
 <!ENTITY tableRow.label "সারি (R)">
-<!ENTITY tableRows.label "সারি(গুলো)">
+<!ENTITY tableRows.label "সারি(সমূহ)">
 <!ENTITY tableRow.accesskey "R">
 <!ENTITY tableRowAbove.label "উপরের সারি (R)">
 <!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
 <!ENTITY tableRowBelow.label "নিচের সারি (B)">
 <!ENTITY tableRowBelow.accesskey "B">
 <!ENTITY tableColumn.label "কলাম (o)">
-<!ENTITY tableColumns.label "কলাম(গুলো)">
+<!ENTITY tableColumns.label "কলাম(সমূহ)">
 <!ENTITY tableColumn.accesskey "o">
 <!ENTITY tableColumnBefore.label "পূর্বের কলাম (o)">
 <!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o">
 <!ENTITY tableColumnAfter.label "পরের কলাম (A)">
 <!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "A">
 <!ENTITY tableCell.label "ঘর (C)">
-<!ENTITY tableCells.label "ঘর(গুলো)">
+<!ENTITY tableCells.label "ঘর(সমূহ)">
 <!ENTITY tableCell.accesskey "C">
 <!ENTITY tableCellContents.label "ঘরের বিষয়বস্তু (n)">
 <!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
 <!ENTITY tableAllCells.label "সব ঘর (A)">
 <!ENTITY tableAllCells.accesskey "A">
 <!ENTITY tableCellBefore.label "পূর্বের ঘর (C)">
 <!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
 <!ENTITY tableCellAfter.label "পরের ঘর (f)">
@@ -393,24 +393,24 @@
      the access key must exist in both of those strings
      But value must be set here for accesskey to draw properly
 -->
 
 <!ENTITY tableJoinCells.label "j">
 <!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
 <!ENTITY tableSplitCell.label "ঘর ভাগ করুন (C)">
 <!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C">
-<!ENTITY convertToTable.label "নির্বাচন থেকে সারণি তৈরি করুন (r)">
+<!ENTITY convertToTable.label "নির্বাচিত অংশ থেকে সারণি তৈরি করুন (r)">
 <!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
 <!ENTITY tableProperties.label "সারণির বৈশিষ্ট্য... (o)">
 <!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
 <!-- Toolbar-only items -->
 
 <!ENTITY menuBar.tooltip "মেনু বার">
-<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "কম্পোজিশন টুলবার">
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "মেইল রচনা টুলবার">
 <!ENTITY formatToolbar.tooltip "ফরম্যাট টুলবার">
 <!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "একটি নতুন রচনাকারক পৃষ্ঠা তৈরি করুন">
 <!ENTITY openToolbarCmd.label "খুলুন">
 <!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "একটি স্থানীয় ফাইল খুলুন">
 <!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "একটি স্থানীয় অবস্থানে ফাইল সংরক্ষন করুন">
 <!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "একটি দূরবর্তী অবস্থানে ফাইল আপলোড করুন">
 <!ENTITY previewToolbarCmd.label "ব্রাউজ">
 <!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "এই পৃষ্ঠাটি ব্রাউজারে লোড করুন">
@@ -434,34 +434,34 @@
 <!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "পটভূমির রং বেছে নিন">
 <!ENTITY throbber.tooltip "&vendorShortName; এর হোমপেজ-এ যান">
 <!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "পাঠ্যর হাইলাইট রং বেছে নিন">
 <!-- Editor toolbar -->
 
 <!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "অপেক্ষাকৃত ছোট ফন্ট আকার">
 <!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "অপেক্ষাকৃত বড় ফন্ট আকার">
 <!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "গাঢ়">
-<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "বাঁকা">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "তীর্যক">
 <!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "নিচে দাগ">
 <!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "বুলেট দেয়া তালিকা প্রয়োগ করুন বা মুছে দিন">
 <!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "সংখ্যা দেয়া তালিকা কার্যকর করুন বা মুছে দিন">
 <!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "আউটডেন্ট (বামে সরানো)">
 <!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "ইনডেন্ট (ডানে সরানো)">
 <!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "পাঠ্য প্রান্তিককরণ বেছে নিন">
 <!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "একটি লিংক, নোঙ্গর, ছবি, অনুভূমিক রেখা বা সারণি প্রবেশ করা হবে">
-<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "পাঠ্যকে বামের মার্জিনের সাথে প্রান্তিক করা হবে">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "পাঠ্যকে বাম মার্জিনের সাথে মেলানো হবে">
 <!ENTITY alignCenterButton.tooltip "পাঠ্যকে মাঝ বরাবর সাজানো হবে">
-<!ENTITY alignRightButton.tooltip "পাঠ্যকে ডানের মার্জিনের সাথে মেলানো হবে">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "পাঠ্যকে ডান মার্জিনের সাথে মেলানো হবে">
 <!ENTITY alignjustifyButton.tooltip "পাঠ্যকে ডান এবং বামের মার্জিনের সাথে সাজানো হবে">
 <!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
 
 <!ENTITY NormalModeTab.label "সাধারন">
 <!ENTITY NormalMode.label "সাধারন সম্পাদন মোড (N)">
 <!ENTITY NormalMode.accesskey "n">
-<!ENTITY NormalMode.tooltip "সারণির সীমানা এবং নামসহ অ্যাংকর দেখানো হবে">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "সারণির সীমানা এবং নামসহ নোঙ্গর দেখানো হবে">
 <!ENTITY AllTagsMode.label "HTML ট্যাগ (a)">
 <!ENTITY AllTagsMode.accesskey "A">
 <!ENTITY AllTagsMode.tooltip "সব HTML ট্যাগের আইকন দেখানো হবে">
 
 <!ENTITY HTMLSourceMode.label "HTML সোর্স (H)">
 <!-- Toolbar has an image with "HTML" text, so don't include it in the string -->
 <!ENTITY SourceMode.label "সোর্স">
 <!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "h">
--- a/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
@@ -31,30 +31,30 @@
    - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
    - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
    -
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!ENTITY pref.toolbars.title "টুলবার">
 
-<!ENTITY composition.caption "এই বোতামগুলো কম্পোজিশন টুলবারে প্রদর্শন করা হবে:">
+<!ENTITY composition.caption "এই বোতামগুলো মেইল রচনা টুলবারে প্রদর্শন করা হবে:">
 
 <!ENTITY new.label "নতুন">
 <!ENTITY open.label "খুলুন">
-<!ENTITY save.label "সংরক্ষন করুন">
-<!ENTITY publish.label "প্রকাশ করুন">
+<!ENTITY save.label "সংরক্ষন">
+<!ENTITY publish.label "প্রকাশ">
 <!ENTITY preview.label "ব্রাউজ">
 <!ENTITY cut.label "কাটা">
 <!ENTITY copy.label "অনুলিপি">
 <!ENTITY paste.label "প্রতিলেপন">
 <!ENTITY print.label "মুদ্রণ">
 <!ENTITY find.label "খুঁজুন">
 <!ENTITY image.label "ছবি">
-<!ENTITY hline.label "আনুভূমিক রেখা">
+<!ENTITY hline.label "অনুভূমিক রেখা">
 <!ENTITY table.label "সারণি">
 <!ENTITY link.label "লিংক">
 <!ENTITY anchor.label "নোঙ্গর">
 
 <!ENTITY formatting.caption "এই বোতামগুলো বিন্যাস টুলবারে প্রদর্শন করা হবে:">
 
 <!ENTITY smaller.label "অপেক্ষাকৃত ছোট">
 <!ENTITY larger.label "অপেক্ষাকৃত বড়">
--- a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
@@ -47,13 +47,13 @@
 <!ENTITY closeCmd.label "বন্ধ (C)">
 <!ENTITY closeCmd.key "W">
 <!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
 
 <!ENTITY quitApplicationCmd.label "প্রস্থান (x)">
 <!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
 <!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "x">
 
-<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "ত্যাগ (Q)">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "প্রস্থান (Q)">
 <!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "q">
 
-<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "brandShortName ত্যাগ (Q);">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "brandShortName থেকে প্রস্থান (Q);">
 <!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "b">
--- a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
@@ -1,22 +1,22 @@
 <!-- extracted from AccountManager.xul -->
 
-<!ENTITY accountManagerTitle.label "একাউন্ট সেটিংস">
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "একাউন্ট সেটিং">
 
-<!ENTITY addAccountButton.label "একাউন্ট যোগ করা হবে... (A)">
+<!ENTITY addAccountButton.label "একাউন্ট যোগ... (A)">
 <!ENTITY addAccountButton.accesskey "A">
-<!ENTITY setDefaultButton.label "ডিফল্ট হিসেবে সেট করা হবে (f)">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "ডিফল্ট নির্ধারণ (f)">
 <!ENTITY setDefaultButton.accesskey "f">
-<!ENTITY removeButton.label "একাউন্ট অপসারণ করা হবে (R)">
+<!ENTITY removeButton.label "একাউন্ট অপসারণ (R)">
 <!ENTITY removeButton.accesskey "R">
 <!-- AccountManager.xul -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
      setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
      Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
      panel content to fit.
      1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
      1em = The height of the font.
      XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
      this window for en-US. -->
 
-<!ENTITY accountManager.size "প্রস্থ: ৫৫এম; উচ্চতা: ৫০এম;">
-<!ENTITY accountTree.width "প্রস্থ: ১৭এম;">
+<!ENTITY accountManager.size "width: 97ch; height: 49em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;">
--- a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -1,39 +1,39 @@
 <!ENTITY window.title "পরিশোধক নিয়মাবলী">
 
 <!ENTITY filterName.label "পরিশোধকরে নাম (i):">
 <!ENTITY filterName.accesskey "i">
 
 <!ENTITY junk.label "অপ্রয়োজনীয়">
 <!ENTITY notJunk.label "অপ্রয়োজনীয় নয়">
 
-<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "সবচেয়ে নিচের">
-<!ENTITY lowPriorityCmd.label "নিচের">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "সবচেয়ে কম">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "কম">
 <!ENTITY normalPriorityCmd.label "স্বাভাবিক">
-<!ENTITY highPriorityCmd.label "উপরের">
-<!ENTITY highestPriorityCmd.label "সবচেয়ে উপরের">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "বেশী">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "সবচেয়ে বেশী">
 
-<!ENTITY contextDesc.label "যখন পরিশোধক প্রয়োক করা হবে (w):">
+<!ENTITY contextDesc.label "পরিশোধক প্রয়োগ করা হবে যখন(w):">
 <!ENTITY contextDesc.accesskey "w">
-<!ENTITY contextIncoming.label "মেইল পরীক্ষা করছে">
-<!ENTITY contextManual.label "নিজেই চালান">
-<!ENTITY contextBoth.label "মেইল পরীক্ষা করছে বা নিজেই চালান">
-<!ENTITY filterActionDesc.label "এই কাজগুলো সম্পন্ন করা হবে (P):">
+<!ENTITY contextIncoming.label "মেইল পরীক্ষা করা হচ্ছে">
+<!ENTITY contextManual.label "স্বচালিত">
+<!ENTITY contextBoth.label "মেইল পরীক্ষা করা হচ্ছে বা স্বচালিত">
+<!ENTITY filterActionDesc.label "এই কাজগুলো করা হবে (P):">
 <!ENTITY filterActionDesc.accesskey "P">
 <!-- New Style Filter Rule Actions -->
 
-<!ENTITY moveMessage.label "যেখানে বার্তা সরানো হবে">
-<!ENTITY copyMessage.label "যেখানে বার্তা অনুলিপি করা হবে">
-<!ENTITY forwardTo.label "যেখানে বার্তা পুনঃপ্রেরণ করা হবে">
-<!ENTITY replyWithTemplate.label "ফর্মা সহ জবাব দেয়া হবে">
-<!ENTITY markMessageRead.label "পঠিত হিসেবে চিহ্নিত করা হবে">
-<!ENTITY markMessageStarred.label "তারা যোগ করা হবে">
-<!ENTITY setPriority.label "যেখানে অগ্রাধিকার সেট করবেন">
-<!ENTITY addTag.label "বার্তা ট্যাগ করা হবে">
-<!ENTITY setJunkScore.label "যেখানে অপ্রয়োজনীয় বার্তার অবস্থা নির্ধারণ করবেন">
+<!ENTITY moveMessage.label "বার্তা এখানে সরান">
+<!ENTITY copyMessage.label "বার্তা এখানে অনুলিপি করুন">
+<!ENTITY forwardTo.label "বার্তা এখানে ফরওয়ার্ড করুন">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "ফর্মা সহ জবাব দিন">
+<!ENTITY markMessageRead.label "পঠিত হিসেবে চিহ্নিত করুন">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "তারা যোগ করুন">
+<!ENTITY setPriority.label "অগ্রাধিকারের স্তর নির্ধারণ করুন">
+<!ENTITY addTag.label "বার্তা ট্যাগ করুন">
+<!ENTITY setJunkScore.label "অপ্রয়োজনীয় হিসেবে নির্ধারণ করুন">
 <!ENTITY deleteMessage.label "বার্তা মুছে ফেলুন">
 <!ENTITY deleteFromPOP.label "POP সার্ভার থেকে মুছে ফেলা হবে">
 <!ENTITY fetchFromPOP.label "POP সার্ভার থেকে আনা হবে">
 <!ENTITY ignoreThread.label "থ্রেড উপেক্ষা করা হবে">
 <!ENTITY ignoreSubthread.label "সাবথ্রেড উপেক্ষা করা হবে">
 <!ENTITY watchThread.label "থ্রেড পর্যবেক্ষণ করা হবে">
-<!ENTITY stopExecution.label "পরিশোধক সম্পাদনা থামানো হবে">
+<!ENTITY stopExecution.label "পরিশোধক চালানো থামানো হবে">
--- a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -1,55 +1,55 @@
 <!-- for SearchDialog.xul -->
-<!ENTITY searchHeading.label "যেখানে বার্তা খোঁজা হবে (h):">
+<!ENTITY searchHeading.label "বার্তা খোঁজা হবে এখানে (h):">
 <!ENTITY searchHeading.accesskey "h">
-<!ENTITY searchSubfolders.label "সাবফোল্ডার খোঁজা হবে (e)">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "সাবফোল্ডারে খোঁজা হবে (e)">
 <!ENTITY searchSubfolders.accesskey "e">
-<!ENTITY resetButton.label "পরিষ্কার করা হবে (C)">
+<!ENTITY resetButton.label "পরিষ্কার (C)">
 <!ENTITY resetButton.accesskey "C">
-<!ENTITY openButton.label "খোলা হবে (n)">
+<!ENTITY openButton.label "খুলুন (n)">
 <!ENTITY openButton.accesskey "n">
-<!ENTITY deleteButton.label "মুছে ফেলা হবে (D)">
+<!ENTITY deleteButton.label "মুছে ফেলুন (D)">
 <!ENTITY deleteButton.accesskey "D">
-<!ENTITY searchDialogTitle.label "বার্তা অনুসন্ধান করা হবে">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "বার্তা অনুসন্ধান">
 <!ENTITY results.label "ফলাফল">
-<!ENTITY fileHereMenu.label "এখানে ফাইল (F)">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "এখানে ফাইল করুন(F)">
 <!ENTITY fileHereMenu.accesskey "F">
 <!ENTITY fileButton.label "ফাইল (i)">
 <!ENTITY fileButton.accesskey "i">
 <!ENTITY closeCmd.key "W">
 <!ENTITY goToFolderButton.label "বার্তার ফোল্ডার খোলা হবে (r)">
 <!ENTITY goToFolderButton.accesskey "r">
-<!ENTITY saveAsVFButton.label "অনুসন্ধান ফোল্ডার হিসেবে সংরক্ষণ করা হবে (v)">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "অনুসন্ধান ফোল্ডার হিসেবে সংরক্ষণ (v)">
 <!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "v">
 <!-- for ABSearchDialog.xul -->
 
 <!ENTITY abSearchHeading.label "খোঁজা হবে (h):">
 <!ENTITY abSearchHeading.accesskey "h">
 <!ENTITY propertiesButton.label "বৈশিষ্ট্য (P)">
 <!ENTITY propertiesButton.accesskey "P">
-<!ENTITY composeButton.label "লেখা হবে (W)">
+<!ENTITY composeButton.label "লিখুন (W)">
 <!ENTITY composeButton.accesskey "W">
-<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "উন্নত ঠিকানার বই অনুসন্ধান করা হবে">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "উন্নত ঠিকানা বই অনুসন্ধান">
 <!-- Thread Pane -->
 
 <!ENTITY threadColumn.label "থ্রেড">
 <!ENTITY fromColumn.label "প্রেরক">
 <!ENTITY recipientColumn.label "প্রাপক">
 <!ENTITY subjectColumn.label "বিষয়">
 <!ENTITY dateColumn.label "তারিখ">
 <!ENTITY priorityColumn.label "অগ্রাধিকার">
 <!ENTITY tagsColumn.label "ট্যাগ">
 <!ENTITY accountColumn.label "একাউন্ট">
 <!ENTITY statusColumn.label "অবস্থা">
 <!ENTITY sizeColumn.label "আকার">
-<!ENTITY junkStatusColumn.label "জাঙ্ক অবস্থা">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "অপ্রয়োজনীয়তার অবস্থা">
 <!ENTITY unreadColumn.label "অপঠিত">
 <!ENTITY totalColumn.label "মোট">
-<!ENTITY readColumn.label "পড়ুন">
+<!ENTITY readColumn.label "পঠিত">
 <!ENTITY receivedColumn.label "গৃহীত">
 <!ENTITY starredColumn.label "তারা চিহ্নিত">
 <!ENTITY locationColumn.label "অবস্থান">
 <!ENTITY idColumn.label "গ্রহণ করার ক্রম">
 <!-- Thread Pane Tooltips -->
 
 <!ENTITY columnChooser.tooltip "প্রদর্শনের জন্য কলাম নির্বাচন করতে ক্লিক করুন">
 <!ENTITY threadColumn.tooltip "বার্তার থ্রেড প্রদর্শন করতে ক্লিক করুন">
@@ -57,16 +57,16 @@
 <!ENTITY recipientColumn.tooltip "প্রাপক অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন">
 <!ENTITY subjectColumn.tooltip "বিষয় অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন">
 <!ENTITY dateColumn.tooltip "তারিখ অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন">
 <!ENTITY priorityColumn.tooltip "অগ্রাধিকার অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন">
 <!ENTITY tagsColumn.tooltip "ট্যাগ অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন">
 <!ENTITY accountColumn.tooltip "একাউন্ট অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন">
 <!ENTITY statusColumn.tooltip "অবস্থা অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন">
 <!ENTITY sizeColumn.tooltip "আকার অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন">
-<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "জাঙ্ক অবস্থা অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন">
+<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "অপ্রয়োজনীয়তার অবস্থা অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন">
 <!ENTITY unreadColumn.tooltip "থ্রেডের অপঠিত বার্তা সংখ্যা">
 <!ENTITY totalColumn.tooltip "থ্রেডের মোট বার্তা সংখ্যা">
 <!ENTITY readColumn.tooltip "পঠন অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন">
 <!ENTITY receivedColumn.tooltip "গৃহীত তারিখ অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন">
 <!ENTITY starredColumn.tooltip "তারা অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন">
-<!ENTITY locationColumn.tooltip "অবস্থান অনুসারে সাজানোর জন্য ক্লিক করুন">
-<!ENTITY idColumn.tooltip "গ্রহণের ক্রম অনুসারে সাজানোর জন্য ক্লিক করুন">
+<!ENTITY locationColumn.tooltip "অবস্থান অনুসারে সাজাতে জন্য ক্লিক করুন">
+<!ENTITY idColumn.tooltip "গ্রহণের ক্রম অনুসারে সাজাতে জন্য ক্লিক করুন">
--- a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -1,16 +1,17 @@
-<!ENTITY aboutDialog.title "brandFullName সম্পর্কে;">
+<!ENTITY aboutDialog.title "&brandFullName; পরিচিতি">
 <!ENTITY credits.label "কৃতিত্ব (C)">
 <!ENTITY credits.accesskey "C">
 <!ENTITY aboutButton.label "&lt; Back">
 <!ENTITY aboutButton.accesskey "B">
 <!ENTITY aboutVersion "সংস্করণ">
-<!ENTITY copyrightText "#169;১৯৯৮-২০০৮ অংশগ্রহণকারী। সর্বস্বত্ত্ব সংরক্ষিত। মজিলা থান্ডারবার্ড এবং 
-থান্ডারবার্ড লোগো মজিলা ফাউন্ডেশনের ট্রেডমার্ক। সর্বস্বত্ব সংরক্ষিত। (#)">
+<!ENTITY copyrightText "&#169;১৯৯৮-২০০৮ অংশগ্রহণকারী। সর্বস্বত্ত্ব সংরক্ষিত। মজিলা থান্ডারবার্ড এবং 
+থান্ডারবার্ড লোগো মজিলা ফাউন্ডেশনের ট্রেডমার্ক।
+সর্বস্বত্ব সংরক্ষিত।">
 <!ENTITY aboutMenu.label "About">
 <!ENTITY aboutMenu.accesskey "A">
 <!ENTITY aboutRights.label "Your Rights">
 <!ENTITY aboutRights.accesskey "R">
 <!ENTITY aboutContributors.label "Contributors">
 <!ENTITY aboutContributors.accesskey "o">
 
 <!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
--- a/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
@@ -7,50 +7,50 @@
      These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
      split into chunks for text before the link, the link text, and the text
      after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
      chunk, it can be left blank.
 
      Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
      deliberate for formatting around the embedded links. -->
 
-<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; আপনার জন্য উপস্থিত করা হয়েছে মজিলা পাবলিক লাইসেন্স">
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; আপনার জন্য উপস্থিত করা হয়েছে মজিলা পাবলিক লাইসেন্স ">
 <!ENTITY rights.intro-point1b "এর অধীনে">
 <!ENTITY rights.intro-point1c "। এর মানে আপনি &brandShortName; ব্যবহার, কপি এবং অন্যদের কাছে বিতরণ করতে পারবেন। আপনি আপনার প্রয়োজনে &brandShortName; এর সোর্স কোড পরিবর্তন করতে পারেন। মজিলা পাবলিক লাইসেন্স আপনাকে আপনার পরিবর্তিত সংস্করনটি বিতরণ করার অধিকারও প্রদান করে।">
 
-<!ENTITY rights.intro-point2a "মজিলা আপনাকে মজিলা এবং থান্ডারবার্ডের ট্রেডমার্ক বা লোগো পরিবর্তনের ‌অধিকার দেয় না। এই সংক্রান্ত আরো তথ্য পাওয়া যেতে পারে">
+<!ENTITY rights.intro-point2a "মজিলা আপনাকে মজিলা এবং থান্ডারবার্ডের ট্রেডমার্ক বা লোগো পরিবর্তনের ‌অধিকার দেয় না। এই সংক্রান্ত আরো তথ্য পাওয়া যেতে পারে ">
 <!ENTITY rights.intro-point2b "এখানে">
 <!ENTITY rights.intro-point2c "।">
 <!-- point 3 text for official branded builds -->
 
-<!ENTITY rights.intro-point3a "&vendorShortName; এর বিভিন্ন পণ্যের ব্যক্তিগত নীতিমালা পাওয়া যাবে">
+<!ENTITY rights.intro-point3a "&vendorShortName; এর বিভিন্ন পণ্যের ব্যক্তিগত নীতিমালা পাওয়া যাবে ">
 <!ENTITY rights.intro-point3b "এখানে">
 <!ENTITY rights.intro-point3c "।">
 <!-- point 3 text for unbranded builds -->
 
 <!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "এই পণ্যের যেকোনো প্রযোজ্য ব্যক্তিগত নীতিমালা এখানে তালিকাভুক্ত থাকা উচিত।">
 <!-- point 4 text for official branded builds -->
 
-<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; ঐচ্ছিক সেবাও প্রদান করে থাকে, যেমন অ্যাড-অন হালনাগাদকরণ; যদিও আমরা নিশ্চয়তা প্রদান করি না যে এগুলো ১০০&#37; সঠিক বা ত্রুটিমুক্ত। কিভাবে সেবাগুলো নিষ্ক্রিয় করা যাবে সেটি সহ আরো বিস্তারিত পাওয়া যাবে">
+<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; ঐচ্ছিক সেবাও প্রদান করে থাকে, যেমন অ্যাড-অন হালনাগাদকরণ; যদিও আমরা নিশ্চয়তা প্রদান করি না যে এগুলো ১০০&#37; সঠিক বা ত্রুটিমুক্ত। কিভাবে সেবাগুলো নিষ্ক্রিয় করা যাবে সেটি সহ আরো বিস্তারিত পাওয়া যাবে ">
 <!ENTITY rights.intro-point4b "সেবার শর্তসমূহে">
 <!ENTITY rights.intro-point4c "।">
 <!-- point 4 text for unbranded builds -->
 
 <!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "যদি এই পণ্যটি ওয়েব সার্ভিস যুক্ত করে, সেবাটির জন্য প্রযোজ্য যেকোনো শর্তের লিংক থাকা উচিত ">
 <!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "ওয়েব সাইট সার্ভিস">
 <!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " অনুচ্ছেদে।">
 
 <!ENTITY rights.webservices-header "&brandFullName; ওয়েব সাইট সার্ভিস">
 <!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
      preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
      the UI, without this page being forgotten every time those strings are
      updated.  -->
 <!-- intro paragraph for branded builds -->
 
-<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; ঐচ্ছিক সেবা প্রদান করে (&quot;সেবা&quot;), যেমন অ্যাড-অন হালনাগাদ সেবা, যেটি নিম্নের বর্ননা অনুযায়ী আপনার জন্য &brandShortName; এর বাইনারি সংস্করনের সাথে ব্যবহারযোগ্য। যদি আপনি এই সেবাটি ব্যবহার করতে না চান বা শর্তগুলো যদি অগ্রহনযোগ্য হয়, তাহলে আপনি অ্যাড-অন হালনাগাদ সেবা নিষ্ক্রিয় করতে পারেন এভাবে, অ্যাপ্লিকেশনের পছন্দসমূহ খুলে">
+<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; ঐচ্ছিক সেবা প্রদান করে (&quot;সেবা&quot;), যেমন অ্যাড-অন হালনাগাদ সেবা, যেটি নিম্নের বর্ননা অনুযায়ী আপনার জন্য &brandShortName; এর বাইনারি সংস্করনের সাথে ব্যবহারযোগ্য। যদি আপনি এই সেবাটি ব্যবহার করতে না চান বা শর্তগুলো যদি অগ্রহনযোগ্য হয়, তাহলে আপনি অ্যাড-অন হালনাগাদ সেবা নিষ্ক্রিয় করতে পারেন এভাবে, অ্যাপ্লিকেশনের পছন্দসমূহ খুলে ">
 <!ENTITY rights.webservices-b "উচ্চপর্যায়">
 <!ENTITY rights.webservices-c " নির্বাচন করুন, তারপর ">
 <!ENTITY rights.webservices-d "হালনাগাদ">
 <!ENTITY rights.webservices-e " ট্যাবে গিয়ে, &quot;স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট পরীক্ষা করা হবে&quot; থেকে টিক সরিয়ে দিন।">
 <!-- intro paragraph for unbranded builds -->
 
 <!ENTITY rights.webservices-unbranded "নিষ্ক্রিয় করার নির্দেশনাসহ, এই পণ্যে সংযোজিত ওয়েব সাইট সার্ভিসগুলোর বর্ণনা এখানে অন্তর্ভূক্ত থাকা উচিত।">
 <!-- point 1 text for unbranded builds -->
--- a/mail/chrome/messenger/activity.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/activity.dtd
@@ -1,33 +1,33 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
 close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
 file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
-<!ENTITY window.width2 "৪৮৫">
-<!ENTITY window.height "৩০০">
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
 
 <!ENTITY activity.title "কার্যক্রম ব্যবস্থাপক">
 
-<!ENTITY cmd.pause.label "থামিয়ে রাখা (P)">
+<!ENTITY cmd.pause.label "বিরত করা (P)">
 <!ENTITY cmd.pause.accesskey "P">
 <!ENTITY cmd.resume.label "পুনরায় শুরু করা (R)">
 <!ENTITY cmd.resume.accesskey "R">
 <!ENTITY cmd.cancel.label "বাতিল (C)">
 <!ENTITY cmd.cancel.accesskey "C">
-<!ENTITY cmd.undo.label "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনা (U)">
+<!ENTITY cmd.undo.label "পূর্বাবস্থায় ফেরানো (U)">
 <!ENTITY cmd.undo.accesskey "U">
 <!ENTITY cmd.recover.label "পুনরুদ্ধার (v)">
 <!ENTITY cmd.recover.accesskey "v">
-<!ENTITY cmd.retry.label "পুনরায় চেষ্টা করা (R)">
+<!ENTITY cmd.retry.label "পুনরায় চেষ্টা (R)">
 <!ENTITY cmd.retry.accesskey "R">
-<!ENTITY cmd.removeFromList.label "তালিকা থেকে অপসারণ করা (e)">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label "তালিকা থেকে অপসারণ করুন (e)">
 <!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "e">
 
 <!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
 <!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
 <!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
-<!ENTITY cmd.clearList.label "তালিকা পরিষ্কার করা (C)">
-<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "তালিকা থেকে সম্পন্ন, বাতিলকৃত, এবং ব্যর্থ আইটেমসমূহ মুছে ফেলা হবে">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "তালিকা পরিষ্কার করুন (C)">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "তালিকা থেকে সম্পন্ন, বাতিলকৃত, এবং ব্যর্থ আইটেমসমূহ মুছে ফেলে">
 <!ENTITY cmd.clearList.accesskey "C">
 <!ENTITY cmd.find.commandkey "f">
 <!ENTITY cmd.search.commandkey "k">
 
-<!ENTITY searchBox.label "অনুসন্ধান করুন…">
+<!ENTITY searchBox.label "অনুসন্ধান…">
--- a/mail/chrome/messenger/activity.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -1,28 +1,28 @@
 # Status Text
 paused2=বিরত
-processing=প্রসেস করা হচ্ছে
+processing=প্রক্রিয়াধীন
 notStarted=শুরু করা হয়নি
 failed=ব্যর্থ
 waitingForInput=ইনপুটের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে
 waitingForRetry=পুনরায় চেষ্টা করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে
 completed=সম্পন্ন
 canceled=বাতিলকৃত
 
 # LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
 yesterday=গতকাল
 # LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
 monthDate=#1 #2
 
 # LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
-sendingMessages=বার্তা পাঠাচ্ছে
+sendingMessages=বার্তা পাঠানো হচ্ছে
 # LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
-sendingMessage=বার্তা পাঠাচ্ছে
-sendingMessageWithSubject=বার্তা পাঠাচ্ছে: %S
+sendingMessage=বার্তা পাঠানো হচ্ছে
+sendingMessageWithSubject=বার্তা পাঠানো হচ্ছে: %S
 copyMessage=প্রেরিত ফোল্ডারে বার্তা অনুলিপি করা হচ্ছে
 sentMessage=প্রেরিত বার্তা
 # LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
 sentMessageWithSubject=প্রেরিত বার্তা: %S
 failedToSendMessage=বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ
 failedToCopyMessage=বার্তার অনুলিপি করতে ব্যর্থ
 # LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
 failedToSendMessageWithSubject=বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ: %S
@@ -34,51 +34,51 @@ failedToCopyMessageWithSubject=বার্তার অনুলিপি করতে ব্যর্থ: %S
 # Place the word %2$S in your translation where the total number of pending messages should appear.
 # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
 autosyncProcessProgress=%3$S এ %2$S টির মধ্যে %1$S ডাউনলোড করা হচ্ছে
 # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
 autosyncProcessDisplayText=%S ফোল্ডারকে হালনাগাদ করা হচ্ছে
 # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
 autosyncEventDisplayText=%S হালনাগাদকৃত
 # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
-autosyncEventStatusText=মোট ডাউনলোড করা বার্তার সংখ্যা: %S
+autosyncEventStatusText=মোট ডাউনলোডকৃত বার্তার সংখ্যা: %S
 autosyncEventStatusTextNoMsgs=কোনো বার্তা ডাউনলোড করা হয়নি
 # LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
-autosyncContextDisplayText=যুগপৎ করা হচ্ছে: %S
+autosyncContextDisplayText=অভিন্নকরণ করা হচ্ছে: %S
 
 # Message actions that show up in activity manager
 # LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
 deletedMessages2=Deleted #1 message from #2;Deleted #1 messages from #2
 # LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
-movedMessages=#2 থেকে #1 টি বার্তা #3 তে সরানো হয়েছে;#2 থেকে #1 টি বার্তা #3 তে সরানো হয়েছে
+movedMessages=#2 থেকে #1 টি বার্তা #3 এ সরানো হয়েছে;#2 থেকে #1 টি বার্তা #3 এ সরানো হয়েছে
 # LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
-copiedMessages=#2 থেকে #1 টি বার্তা #3 তে অনুলিপি করা হয়েছে;#2 থেকে #1 টি বার্তা #3 তে অনুলিপি করা হয়েছে
+copiedMessages=#2 থেকে #1 টি বার্তা #3 এ অনুলিপি করা হয়েছে;#2 থেকে #1 টি বার্তা #3 এ অনুলিপি করা হয়েছে
 # LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
-fromServerToServer=#1 থেকে #2
+fromServerToServer=#1 থেকে #2 এ
 # LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
-deletedFolder=#1 মুছে ফেলা ফোল্ডার
+deletedFolder=#1 ফোল্ডার মুছে ফেলা হয়েছে
 # LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
-movedFolder=#2 ফোল্ডারের মধ্যে #1 ফোল্ডার নেয়া হয়েছে
+movedFolder=#2 ফোল্ডারের মধ্যে #1 ফোল্ডার সরানো হয়েছে
 # LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
 copiedFolder=#2 ফোল্ডারের মধ্যে #1 ফোল্ডার অনুলিপি করা হয়েছে
 # LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
-renamedFolder=#1 থেকে #2 তে নতুন নামকরন করা হয়েছে
+renamedFolder=ফোল্ডার #1 কে #2 নামকরন করা হয়েছে
 indexing=বার্তাগুলো ইনডেক্স করা হচ্ছে
 # LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
-indexingFolder=বার্তাগুলোকে #1তে ইনডেক্স করা হচ্ছে
-indexingStatusVague=কোন বার্তা ইনডেক্স করা হবে তা নির্ধারণ করা হচ্ছে
+indexingFolder=বার্তাগুলোকে #1 এ ইনডেক্স করা হচ্ছে
+indexingStatusVague=ইনডেক্স করার জন্য বার্তা নির্ধারণ করা হচ্ছে
 # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
-indexingFolderStatusVague=#1তে কোন বার্তা ইনডেক্স করা হবে তা নির্ধারণ করা হচ্ছে
+indexingFolderStatusVague=#1 এ ইনডেক্স করার জন্য বার্তা নির্ধারণ করা হচ্ছে
 # LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
 #   #1 is the number of the message currently being indexed
 #   #2 is the total number of messages being indexed
 #   #3 is the percentage of indexing that is complete
-indexingStatusExact=#2 এর #1টি বার্তা ইনডেক্স করা হচ্ছে ;#2 এর #1টি বার্তা ইনডেক্স করা হচ্ছে  (#3% সম্পন্ন)
+indexingStatusExact=#2 এর মধ্যে #1টি বার্তা ইনডেক্স করা হচ্ছে ;#2 এর মধ্যে #1টি বার্তা ইনডেক্স করা হচ্ছে  (#3% সম্পন্ন)
 # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
 #   #1 is the number of the message currently being indexed
 #   #2 is the total number of messages being indexed
 #   #3 is the percentage of indexing that is complete
 #   #4 is a folder name
-indexingFolderStatusExact=#4তে, #2 এর #1টি বার্তা ইনডেক্স করা হচ্ছে ;#4তে, #2 এর #1টি বার্তা ইনডেক্স করা হচ্ছে  (#3% সম্পন্ন)
+indexingFolderStatusExact=#4 এ, #2 এর মধ্যে #1টি বার্তা ইনডেক্স করা হচ্ছে ;#4এ, #2 এর মধ্যে #1টি বার্তা ইনডেক্স করা হচ্ছে  (#3% সম্পন্ন)
 # LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
-indexedFolder=#2তে #1টি বার্তা ইনডেক্স করা হয়েছে;#2তে #1টি বার্তা ইনডেক্স করা হয়েছে
+indexedFolder=#2এ #1টি বার্তা ইনডেক্স করা হয়েছে;#2এ #1টি বার্তা ইনডেক্স করা হয়েছে
 # LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
 indexedFolderStatus=#1 সেকেন্ড অতিবাহিত;#1 সেকেন্ড অতিবাহিত
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -31,10 +31,10 @@
  decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
  and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
  the provisions above, a recipient may use your version of this file under
  the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 
  ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 <!-- Labels -->
 
-<!ENTITY name.label "ঠিকানার বইয়ের নাম (A):">
+<!ENTITY name.label "ঠিকানা বইয়ের নাম (A):">
 <!ENTITY name.accesskey "A">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abDirTreeOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abDirTreeOverlay.dtd
@@ -29,9 +29,9 @@
  under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
  use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
  decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
  and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
  the provisions above, a recipient may use your version of this file under
  the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 
  ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
-<!ENTITY dirTreeHeader.label "ঠিকানার বই">
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "ঠিকানা বই">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -1,72 +1,72 @@
-<!ENTITY addressbookWindow.title "ঠিকানার বই">
+<!ENTITY addressbookWindow.title "ঠিকানা বই">
 <!-- File Menu -->
 
 <!ENTITY fileMenu.label "ফাইল (F)">
 <!ENTITY fileMenu.accesskey "f">
 <!ENTITY newMenu.label "নতুন (N)">
 <!ENTITY newMenu.accesskey "N">
-<!ENTITY newContact.label "ঠিকানার বই এবং ঠিকানা… (C)">
+<!ENTITY newContact.label "ঠিকানা বই এবং পরিচিতি… (C)">
 <!ENTITY newContact.accesskey "C">
 <!ENTITY newContact.key "N">
 <!ENTITY newListCmd.label "মেইলের তালিকা… (L)">
 <!ENTITY newListCmd.accesskey "L">
-<!ENTITY newAddressBookCmd.label "ঠিকানার বই… (B)">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "ঠিকানা বই… (B)">
 <!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "B">
 <!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP ডিরেক্টরি… (D)">
 <!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D">
 <!ENTITY newMessageCmd.label "বার্তা (M)">
 <!ENTITY newMessageCmd.key "M">
 <!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
-<!ENTITY osxAddressBook.label "Mac OS X ঠিকানার বই ব্যবহার করা হবে (O)">
+<!ENTITY osxAddressBook.label "Mac OS X ঠিকানা বই ব্যবহার করা হবে (O)">
 <!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O">
 <!ENTITY closeCmd.label "বন্ধ (C)">
 <!ENTITY closeCmd.key "W">
 <!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
 <!ENTITY printSetupCmd.label "পৃষ্ঠা সেটআপ... (u)">
 <!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
-<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "পরিচিতির মুদ্রণ প্রাকদর্শন (v)">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "পরিচিতি মুদ্রণের প্রাকদর্শন (v)">
 <!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "v">
-<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "ঠিকানার বইয়ের মুদ্রণ প্রাকদর্শন (B)">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "ঠিকানা বই মুদ্রণের প্রাকদর্শন (B)">
 <!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "B">
 <!ENTITY printContactCmd.label "পরিচিতি মুদ্রণ… (P)">
 <!ENTITY printContactCmd.accesskey "P">
 <!ENTITY printContactCmd.key "P">
-<!ENTITY printAddressBook.label "ঠিকানার বইয়ের মুদ্রণ... (A)">
+<!ENTITY printAddressBook.label "ঠিকানা বই মুদ্রণ... (A)">
 <!ENTITY printAddressBook.accesskey "A">
 <!-- Edit Menu -->
 
 <!ENTITY editMenu.label "সম্পাদনা (E)">
 <!ENTITY editMenu.accesskey "e">
-<!ENTITY undoCmd.label "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনা (U)">
+<!ENTITY undoCmd.label "পূর্বাবস্থায় ফিরানো (U)">
 <!ENTITY undoCmd.key "Z">
 <!ENTITY undoCmd.accesskey "u">
 <!ENTITY redoCmd.label "পুনরায় করা (R)">
 <!ENTITY redoCmd.key "Y">
 <!ENTITY redoCmd.accesskey "r">
-<!ENTITY cutCmd.label "কাঁটা (t)">
+<!ENTITY cutCmd.label "কাটা (t)">
 <!ENTITY cutCmd.key "X">
 <!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
 <!ENTITY copyCmd.label "অনুলিপি (C)">
 <!ENTITY copyCmd.key "C">
 <!ENTITY copyCmd.accesskey "c">
 <!ENTITY pasteCmd.label "প্রতিলেপন (P)">
 <!ENTITY pasteCmd.key "V">
 <!ENTITY pasteCmd.accesskey "p">
 <!ENTITY deleteCmd.label "মুছে ফেলুন (D)">
 <!ENTITY deleteCmd.accesskey "d">
-<!ENTITY deleteAbCmd.label "ঠিকানার বই মুছে ফেলুন">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "ঠিকানা বই অপসারণ">
 <!ENTITY deleteContactCmd.label "ঠিকানা মুছে ফেলুন">
 <!ENTITY deleteContactsCmd.label "ঠিকানাসমূহ মুছে ফেলুন">
 <!ENTITY deleteListCmd.label "তালিকা মুছে ফেলুন">
 <!ENTITY deleteListsCmd.label "তালিকাসমূহ মুছে ফেলুন">
 <!ENTITY deleteItemsCmd.label "আইটেম মুছে ফেলুন">
-<!ENTITY selectAllCmd.label "সব নির্বাচন করা হবে (A)">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "সব নির্বাচন (A)">
 <!ENTITY selectAllCmd.key "A">
 <!ENTITY searchAddressesCmd.key "f">
 <!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
 <!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "নামের প্রথমাংশ/শেষাংশ অদলবদল করা হবে (w)">
 <!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "w">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
 <!-- Swap FN/LN UI  Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
 <!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
@@ -74,41 +74,41 @@
 <!ENTITY propertiesCmd.accesskey "i">
 <!ENTITY propertiesCmd.key "i">
 <!-- View Menu -->
 
 <!ENTITY viewMenu.label "ভিউ (V)">
 <!ENTITY viewMenu.accesskey "v">
 <!ENTITY viewToolbarsMenu.label "টুলবার (T)">
 <!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T">
-<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "ঠিকানার বইয়ের টুলবার (o)">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "ঠিকানা বইয়ের টুলবার (o)">
 <!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY showTaskbarCmd.label "অবস্থা বার (S)">
 <!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
 <!ENTITY customizeToolbar.label "স্বনির্বাচন… (C)">
 <!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C">
-<!ENTITY showContactPane.label "পরিচিতির সারসংক্ষেপ প্যান (C)">
+<!ENTITY showContactPane.label "পরিচিতির সারসংক্ষেপ পেন (C)">
 <!ENTITY showContactPane.accesskey "C">
-<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "যেভাবে নাম প্রদর্শন করা হবে (N)">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "অন্যভাবে নাম প্রদর্শন (N)">
 <!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n">
 <!ENTITY firstLastCmd.label "প্রথমাংশ, শেষাংশ (F)">
 <!ENTITY firstLastCmd.accesskey "f">
 <!ENTITY lastFirstCmd.label "শেষাংশ, প্রথমাংশ (L)">
 <!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "l">
 <!ENTITY displayNameCmd.label "নাম প্রদর্শন (D)">
 <!ENTITY displayNameCmd.accesskey "d">
 <!ENTITY sortMenu.label "যে অনুসারে সাজানো হবে (S)">
 <!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
 <!-- Tools Menu -->
 
 <!ENTITY tasksMenu.label "টুল (T)">
 <!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
-<!ENTITY messengerCmd.label "মেইল &amp; নিউজগ্রুপ (M)">
+<!ENTITY messengerCmd.label "মেইল ও নিউজগ্রুপ (M)">
 <!ENTITY messengerCmd.accesskey "m">
-<!ENTITY messengerCmd.commandkey "১">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
 <!ENTITY searchAddressesCmd.label "ঠিকানা অনুসন্ধান… (S)">
 <!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S">
 <!ENTITY importCmd.label "ইমপোর্ট… (I)">
 <!ENTITY importCmd.accesskey "I">
 <!ENTITY exportCmd.label "এক্সপোর্ট… (E)">
 <!ENTITY exportCmd.accesskey "E">
 <!ENTITY preferencesCmd.label "অপশন... (O)">
 <!ENTITY preferencesCmd.accesskey "O">
@@ -125,45 +125,45 @@
 <!ENTITY newmsgButton.label "লিখুন (W)">
 <!ENTITY newmsgButton.accesskey "W">
 <!ENTITY newIM.label "তাৎক্ষণিক বার্তা (I)">
 <!ENTITY newIM.accesskey "I">
 <!ENTITY deleteButton2.label "মুছে ফেলুন (D)">
 <!ENTITY deleteButton2.accesskey "D">
 <!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
 
-<!ENTITY newContactButton.tooltip "নতুন ঠিকানা বইয়ের পরিচিতি তৈরি করা হবে">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "ঠিকানা বইয়ে নতুন পরিচিতি তৈরি করা হবে">
 <!ENTITY newlistButton.tooltip "নতুন তালিকা তৈরি করা হবে">
 <!ENTITY editButton2.tooltip "নির্বাচিত আইটেম সম্পাদনা করা হবে">
-<!ENTITY newmsgButton.tooltip "মেইল বার্তা প্রেরণ করা হবে">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "মেইল বার্তা প্রেরণ">
 <!ENTITY newIM.tooltip "একটি তাৎক্ষণিক বার্তা প্রেরণ করুন বা আড্ডায় বসুন">
-<!ENTITY deleteButton2.tooltip "নির্বাচিত আইটেম মুছে ফেলা হবে">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip "নির্বাচিত আইটেম মুছে ফেলা">
 <!-- Dir Tree header -->
 
-<!ENTITY dirTreeHeader.label "ঠিকানার বই">
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "ঠিকানা বই">
 <!-- Search Bar -->
 
-<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "নাম বা ই-মেইল (N)">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "নাম বা ইমেইল (N)">
 <!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
 <!ENTITY advancedButton.tooltip "উচ্চ পর্যায়ের ঠিকানা অনুসন্ধান">
 <!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
 <!ENTITY searchItem.title "দ্রুত অনুসন্ধান">
 <!-- Results Pane -->
 
 <!ENTITY GeneratedName.label "নাম (N)">
 <!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
-<!ENTITY PrimaryEmail.label "ই-মেইল (E)">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "ইমেইল (E)">
 <!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
 <!ENTITY ScreenName.label "পর্দার নাম (S)">
 <!ENTITY ScreenName.accesskey "S">
 <!ENTITY Company.label "প্রতিষ্ঠান (z)">
 <!ENTITY Company.accesskey "z">
 <!ENTITY NickName.label "ডাকনাম (i)">
 <!ENTITY NickName.accesskey "i">
-<!ENTITY SecondEmail.label "অতিরিক্ত ই-মেইল (l)">
+<!ENTITY SecondEmail.label "বিকল্প ইমেইল (l)">
 <!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
 <!ENTITY Department.label "বিভাগ (r)">
 <!ENTITY Department.accesskey "r">
 <!ENTITY JobTitle.label "পদবি (T)">
 <!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
 <!ENTITY CellularNumber.label "মোবাইল (M)">
 <!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
 <!ENTITY PagerNumber.label "পেজার (P)">
@@ -173,17 +173,17 @@
 <!ENTITY HomePhone.label "বাসার ফোন (H)">
 <!ENTITY HomePhone.accesskey "H">
 <!ENTITY WorkPhone.label "অফিসের ফোন (W)">
 <!ENTITY WorkPhone.accesskey "W">
 <!ENTITY sortAscending.label "আরোহী (A)">
 <!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
 <!ENTITY sortDescending.label "অবরোহী (D)">
 <!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
-<!ENTITY _PhoneticName.label "ফনেটিক নাম (o)">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "ফোনেটিক নাম (o)">
 <!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
 <!-- Card Summary Pane -->
 <!-- Box Headings -->
 
 <!ENTITY contact.heading "পরিচিতি">
 <!ENTITY home.heading "বাসা">
 <!ENTITY other.heading "অন্যান্য">
 <!ENTITY phone.heading "ফোন">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
@@ -31,25 +31,25 @@
    - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
    - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
    -
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!ENTITY GeneratedName.label "নাম (N)">
 <!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
-<!ENTITY PrimaryEmail.label "ই-মেইল (E)">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "ইমেইল (E)">
 <!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
 <!ENTITY Company.label "প্রতিষ্ঠান (z)">
 <!ENTITY Company.accesskey "z">
 <!ENTITY _PhoneticName.label "ফনেটিক নাম (o)">
 <!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
 <!ENTITY NickName.label "ডাকনাম (i)">
 <!ENTITY NickName.accesskey "i">
-<!ENTITY SecondEmail.label "অতিরিক্ত ই-মেইল (l)">
+<!ENTITY SecondEmail.label "অতিরিক্ত ইমেইল (l)">
 <!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
 <!ENTITY Department.label "বিভাগ (r)">
 <!ENTITY Department.accesskey "r">
 <!ENTITY JobTitle.label "পদবী (T)">
 <!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
 <!ENTITY CellularNumber.label "মোবাইল (M)">
 <!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
 <!ENTITY PagerNumber.label "পেজার (P)">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -62,19 +62,19 @@ incorrectEmailAddressFormatMessage=প্রাথমিক ই-মেইল ঠিকানা অবশ্যই user@host ফরমের হবে।
 incorrectEmailAddressFormatTitle=ই-মেইল ঠিকানার ভুল ফরম্যাট
 
 viewListTitle=মেইলের তালিকা: %S
 mailListNameExistsTitle=মেইলের তালিকা ইতোমধ্যে আছে
 mailListNameExistsMessage=ঐ নামের একটি মেইলের তালিকা ইতোমধ্যে আছে। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন নাম নির্বাচন করুন।
 
 # used in the addressbook
 confirmDeleteMailingListTitle=মেইলের তালিকা মুছে ফেলুন
-confirmDeleteAddressbookTitle=ঠিকানার বই মুছে ফেলুন
-confirmDeleteAddressbook=আপনি কি নিশ্চিতভাবে নির্বাচিত ঠিকানার বইটি মুছে ফেলতে চান?
-confirmDeleteCollectionAddressbook=যদি এই ঠিকানার বইটি মুছে ফেলা হয়, %S আর ঠিকানা সংগ্রহ করবে না। আপনি কি নিশ্চিতভাবে নির্বাচিত ঠিকানার বইটি মুছে ফেলতে চান?
+confirmDeleteAddressbookTitle=ঠিকানা বই মুছে ফেলুন
+confirmDeleteAddressbook=আপনি কি নিশ্চিতভাবে নির্বাচিত ঠিকানা বইটি মুছে ফেলতে চান?
+confirmDeleteCollectionAddressbook=যদি এই ঠিকানা বইটি মুছে ফেলা হয়, %S আর ঠিকানা সংগ্রহ করবে না। আপনি কি নিশ্চিতভাবে নির্বাচিত ঠিকানা বইটি মুছে ফেলতে চান?
 confirmDeleteMailingList=আপনি কি নিশ্চিতভাবে নির্বাচিত মেইলের তালিকা মুছে ফেলতে চান?
 confirmDeleteListsAndContacts=আপনি কি নিশ্চিতভাবে নির্বাচিত পরিচিতি এবং মেইলের তালিকা মুছে ফেলতে চান?
 confirmDeleteMailingLists=আপনি কি নিশ্চিতভাবে নির্বাচিত মেইলের তালিকা মুছে ফেলতে চান?
 
 propertyPrimaryEmail=ই-মেইল
 propertyListName=তালিকার নাম
 propertySecondaryEmail=অতিরিক্ত ই-মেইল
 propertyScreenName=পর্দার নাম
@@ -108,23 +108,23 @@ cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
 ## %1$S is city or state, %2$S is zip
 cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
 
 stateZipSeparator=
 
 prefixTo=প্রাপক
 prefixCc=Cc
 prefixBcc=Bcc
-addressBook=ঠিকানার বই
+addressBook=ঠিকানা বই
 
 # mailnews.js
-ldap_2.servers.pab.description=ব্যক্তিগত ঠিকানার বই
+ldap_2.servers.pab.description=ব্যক্তিগত ঠিকানা বই
 ldap_2.servers.history.description=সংগৃহীত ঠিকানাসমূহ
 ## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
-ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X ঠিকানার বই
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X ঠিকানা বই
 
 # status bar stuff
 ## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
 ## %1$S is address book name, %2$S is contact count
 totalContactStatus=%1$S এর মোট পরিচিতি: %2$S
 ## LOCALIZATION NOTE (matchesFound):  do not localize %S
 noMatchFound=কোনো প্রকার মিল পাওয়া যায়নি
 matchFound=‍১টি মিল পাওয়া গেছে
@@ -141,46 +141,46 @@ contactsCopied=%1$Sটি পরিচিতি অনুলিপি করা হয়েছে;%1$Sটি পরিচিতি অনুলিপি করা হয়েছে
 contactsMoved=%1$Sটি পরিচিতি সরানো হয়েছে;%1$Sটি পরিচিতি সরানো হয়েছে
 
 # LDAP directory stuff
 invalidName=অনুগ্রহ করে একটি বৈধ নাম প্রবেশ করান।
 invalidHostname=অনুগ্রহ করে একটি বৈধ হোস্ট-নাম প্রবেশ করান।
 invalidPortNumber=অনুগ্রহ করে একটি বৈধ পোর্ট নম্বর প্রবেশ করান।
 invalidResults=অনুগ্রহ করে ফলাফল ক্ষেত্রে একটি বৈধ নম্বর প্রবেশ করান।
 abReplicationOfflineWarning=LDAP রেপ্লিকেশন সম্পন্ন করার জন্য আপনাকে অবশ্যই অনলাইনে থাকতে হবে।
-abReplicationSaveSettings=সম্ভবত একটি ডিরেক্টরি ডাউনলোড করার পূর্বে, সেটিং অবশ্যই সংরক্ষণ করতে হবে।
+abReplicationSaveSettings=একটি ডিরেক্টরি ডাউনলোড করার পূর্বে, অবশ্যই সেটিং সংরক্ষণ করতে হবে।
 
 # For importing / exporting
-ExportAddressBookTitle=ঠিকানার বই এক্সপোর্ট করা হবে
+ExportAddressBookTitle=ঠিকানা বই এক্সপোর্ট করা হবে
 LDIFFiles=LDIF
 CSVFiles=কমা দ্বারা পৃথক
 TABFiles=ট্যাব চিহ্নিত করা হয়েছে
 failedToExportTitle=এক্সপোর্ট ব্যর্থ হয়েছে
 failedToExportMessageNoDeviceSpace=ঠিকানার-বই এক্সপোর্ট করতে ব্যর্থ, ডিভাইসে কোনো ফাঁকা জায়গা নেই।
 failedToExportMessageFileAccessDenied=ঠিকানার-বই এক্সপোর্ট করতে ব্যর্থ, ফাইলের প্রবেশাধিকার প্রত্যাখাত।
 
 # For getting authDN for replication using dlg box
-AuthDlgTitle=ঠিকানার বইয়ের LDAP রেপ্লিকেশন
+AuthDlgTitle=ঠিকানা বইয়ের LDAP রেপ্লিকেশন
 AuthDlgDesc=ডিরেক্টরি সার্ভার প্রবেশ করতে, আপনার ব্যবহারকারী নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।
 
 # LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
 # use + for spaces
 joinMeInThisChat=আমাকে+এই+আড্ডায়+যুক্ত+করুন।
 
 # For printing
 headingHome=বাসা
 headingWork=অফিস
 headingOther=অন্যান্য
 headingPhone=ফোন
 headingDescription=বিবরণ
 headingAddresses=ঠিকানা
 
 # For address books
-newAddressBookTitle=নতুন ঠিকানার বই
-renameAddressBookTitle=ঠিকানার বইয়ের বৈশিষ্ট্য
+newAddressBookTitle=নতুন ঠিকানা বই
+renameAddressBookTitle=ঠিকানা বইয়ের বৈশিষ্ট্য
 
 # For corrupt .mab files
-corruptMabFileTitle=ঠিকানার বইয়ের ফাইল বিকৃত
-corruptMabFileAlert=আপনার ঠিকানার বইয়ের একটি ফাইল (%1$S ফাইল) পড়া যায়নি। একটি নতুন %2$S ফাইল তৈরি করা হবে এবং %3$S নামের, একটি পুরনো ব্যাকআপ ফাইল একই ডিরেক্টরিতে তৈরি করা হবে।
+corruptMabFileTitle=ঠিকানা বইয়ের ফাইল বিকৃত
+corruptMabFileAlert=আপনার ঠিকানা বইয়ের একটি ফাইল (%1$S ফাইল) পড়া যায়নি। একটি নতুন %2$S ফাইল তৈরি করা হবে এবং পুরনো ফাইলটির ব্যাকআপ %3$S নামে একই ডিরেক্টরিতে তৈরি করা হবে।
 
 # For locked .mab files
-lockedMabFileTitle=ঠিকানার বইয়ের ফাইল লোড করতে ব্যর্থ
-lockedMabFileAlert=%S ঠিকানার বইয়ের ফাইল লোড করতে ব্যর্থ। এটা সম্ভবত শুধুমাত্র পাঠযোগ্য, বা অন্য অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা তালাবদ্ধ। অনুগ্রহ করে পরে আবার চেষ্টা করুন।
+lockedMabFileTitle=ঠিকানা বইয়ের ফাইল লোড করতে ব্যর্থ
+lockedMabFileAlert=%S ঠিকানা বইয়ের ফাইল লোড করতে ব্যর্থ। এটা সম্ভবত শুধুমাত্র পাঠযোগ্য, বা অন্য অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা আবদ্ধ। অনুগ্রহ করে পরে আবার চেষ্টা করুন।
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -56,24 +56,24 @@
 <!ENTITY searchFilter.label "অনুসন্ধান পরিশোধক (f):">
 <!ENTITY searchFilter.accesskey "f">
 <!ENTITY scope.label "ব্যাপ্তি (c):">
 <!ENTITY scope.accesskey "c">
 <!ENTITY scopeOneLevel.label "এক স্তর (L)">
 <!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L">
 <!ENTITY scopeSubtree.label "সাব-ট্রি (S)">
 <!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S">
-<!ENTITY return.label "ফেরত পাঠাবেন না, অপেক্ষাকৃত বেশী (r)">
+<!ENTITY return.label "সর্বোচ্চ গ্রহন করা হবে (r)">
 <!ENTITY return.accesskey "r">
-<!ENTITY results.label "ফলাফল">
-<!ENTITY offlineText.label "আপনি এই ডিরেক্টরির একটি স্থানীয় অনুলিপি ডাউনলোড করতে পারেন, ফলে অফলাইন থাকা অবস্থায় এটা উপস্থিত থাকবে।">
-<!ENTITY saslMechanism.label "লগইন মেথড (m):">
+<!ENTITY results.label "টি ফলাফল">
+<!ENTITY offlineText.label "আপনি এই ডিরেক্টরির একটি স্থানীয় কপি ডাউনলোড করতে পারেন, যাতে অফলাইন থাকা অবস্থায়ও এটি ব্যবহার করতে পারেন।">
+<!ENTITY saslMechanism.label "লগইন প্রক্রিয়া (m):">
 <!ENTITY saslMechanism.accesskey "m">
-<!ENTITY saslOff.label "সহজ (l)">
+<!ENTITY saslOff.label "সাধারণ (l)">
 <!ENTITY saslOff.accesskey "l">
-<!ENTITY saslGSSAPI.label "কেরবেরস (GSSAPI) (K)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "কারবেরস (GSSAPI) (K)">
 <!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
 <!-- Localization note: this is here because the width of the dialog 
      is determined by the width of the base DN box; and that is likely
      to vary somewhat with the language.
 -->
 
-<!ENTITY newDirectoryWidth "৩৬এম">
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -35,16 +35,16 @@
 
  ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
 
 <!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP ডিরেক্টরি সার্ভার">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
 <!ENTITY directories.label "LDAP ডিরেক্টরি সার্ভার:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
-<!ENTITY directoriesText.label "একটি LDAP ডিরেক্টরি সার্ভার নির্বাচন করা হবে (S):">
+<!ENTITY directoriesText.label "একটি LDAP ডিরেক্টরি সার্ভার নির্বাচন করুন (S):">
 <!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
 <!ENTITY addDirectory.label "যোগ (A)">
 <!ENTITY addDirectory.accesskey "a">
 <!ENTITY editDirectory.label "সম্পাদনা (E)">
 <!ENTITY editDirectory.accesskey "e">
 <!ENTITY deleteDirectory.label "মুছে ফেলুন (D)">
 <!ENTITY deleteDirectory.accesskey "d">
--- a/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -1,6 +1,6 @@
 <!ENTITY identityTitle.label "পরিচয় সেটিং">
 <!ENTITY identityListDesc.label "এই পরিচয়ের জন্য সেটিং কনফিগার করা হবে:">
 
 <!ENTITY settingsTab.label "সেটিং">
-<!ENTITY copiesFoldersTab.label "অনুলিপি &amp; ফোল্ডার">
-<!ENTITY addressingTab.label "কম্পোজিশন &amp; সম্বোধন">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "অনুলিপি ও ফোল্ডার">
+<!ENTITY addressingTab.label "মেইল রচনা ও ঠিকানা নির্ধারণ">
--- a/mail/chrome/messenger/credits.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/credits.dtd
@@ -3,15 +3,15 @@
 <!ENTITY credit.leads "প্রধান প্রকৌশলী">
 <!ENTITY credit.thanks "বিশেষ ধন্যবাদ">
 <!-- localization credits look like this: -->
 <!--
 <!ENTITY credit.translation
   "<h3>Translators</h3><ul><li>Name Here</li></ul>">
 -->
 
-<!ENTITY credit.translation "<h3>অনুবাদকবৃন্দ</h3><ul><li>সামিয়া নিয়ামতউল্লাহ</li><li>ইসরাত জাহান</li><li>মু: রেজওয়ান শহীদ</li><li>মো: নাছিমুল আমিন</li></ul>">
+<!ENTITY credit.translation "">
 
 <!ENTITY credit.theme "থীম ডিজাইন">
 <!ENTITY credit.qa "গুনগত মান নিশ্চিতকরণ">
 <!ENTITY credit.build "তৈরী এবং প্রকাশ">
 <!ENTITY credit.memory "স্মৃতিতে">
 <!ENTITY credit.poweredByGecko "Gecko&trade; দ্বারা চালিত">
--- a/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties
@@ -42,17 +42,17 @@
 # Short name of import module
 ## @name EUDORAIMPORT_NAME
 ## @loc None
 2000=ইউডোরা
 
 # Description of import module
 ## @name EUDORAIMPORT_DESCRIPTION
 ## @loc None
-2029=ইউডোরা মেইল, ঠিকানার বই, এবং সেটিং
+2029=ইউডোরা মেইল, ঠিকানা বই, এবং সেটিং
 
 # Success message
 ## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2002): In the following sentence,
 # the %S represents a string to be inserted at runtime (the name of the Mailbox), 
 # and the %d is a number (the number of messages imported). Do not translate %d or %S, but
 # instead insert them in your text at the appropriate places.
@@ -89,36 +89,36 @@ 2006=ইউডোরা সেটিং
 # LOCALIZATION NOTE (2007): Do not translate "Eudora" below.
 2007=ইউডোরার ডাকনাম
 
 # Description
 ## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2008): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
 # place it in your sentence where you wish to display the name of the address book.
-2008=ইমপোর্টকৃত %S ঠিকানার বই
+2008=ইমপোর্টকৃত %S ঠিকানা বই
 
 # Error message
 ## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
 ## @loc None
-2009=ঠিকানার বই ইমপোর্ট করতে ভুল প্যারামিটার পাঠানো হয়েছে।
+2009=ঠিকানা বই ইমপোর্ট করতে ভুল প্যারামিটার পাঠানো হয়েছে।
 
 # Error message
 ## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2010): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
 # place it in your sentence where you wish to display the name of the address book.
-2010=%S ঠিকানার বইয়ের জন্য ফাইলের প্রবেশকরণ ত্রুটি।
+2010=%S ঠিকানা বইয়ের জন্য ফাইলের প্রবেশকরণ ত্রুটি।
 
 # Error message
 ## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2011): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
 # place it in your sentence where you wish to display the name of the address book.
-2011=%S ঠিকানার বই ইমপোর্ট করার ত্রুটি, সকল ঠিকানা হয়তো ইমপোর্ট করা যাবে না।
+2011=%S ঠিকানা বই ইমপোর্ট করার ত্রুটি, সকল ঠিকানা হয়তো ইমপোর্ট করা যাবে না।
 
 # Description
 ## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_HOMEMOBILE
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2012): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
 # place it in your sentence where you wish to display the mobile phone number.
 
 2012=ব্যক্তিগত মোবাইল: %S
--- a/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -30,24 +30,24 @@
  use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
  decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
  and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
  the provisions above, a recipient may use your version of this file under
  the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 
  ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
-<!ENTITY fieldMapImport.title "ঠিকানার বই ইমপোর্ট করুন">
+<!ENTITY fieldMapImport.title "ঠিকানা বই ইমপোর্ট করুন">
 <!ENTITY fieldMapImport.size "প্রস্থ: ৪০এম; উচ্চতা: ৩০এম;">
 <!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "রেকর্ডের জন্য ইমপোর্টকৃত ডেটা:">
 <!ENTITY fieldMapImport.next.label "পরর্বর্তী (N)">
 <!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N">
 <!ENTITY fieldMapImport.previous.label "পূর্ববর্তী (P)">
 <!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "P">
-<!ENTITY fieldMapImport.text 'ইমপোর্ট করার জন্য বামের ঠিকানার বইয়ের ক্ষেত্রের সাথে ডানের সঠিক ডেটা মেলানোর জন্য "উপরে উঠান" এবং "নিচে নামান" ব্যবহার করুন। আপনি যে আইটেম ইমপোর্ট করতে চান না তার টিক চিহ্ন তুলে দিন।'>
+<!ENTITY fieldMapImport.text 'ইমপোর্ট করার জন্য বামের ঠিকানা বইয়ের ক্ষেত্রের সাথে ডানের সঠিক ডেটা মেলানোর জন্য "উপরে উঠান" এবং "নিচে নামান" ব্যবহার করুন। আপনি যে আইটেম ইমপোর্ট করতে চান না তার টিক চিহ্ন তুলে দিন।'>
 <!ENTITY fieldMapImport.up.label "উপরে উঠান (U)">
 <!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "U">
 <!ENTITY fieldMapImport.down.label "নিচে নামান (D)">
 <!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "D">
-<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "ঠিকানার বইয়ের ক্ষেত্র">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "ঠিকানা বইয়ের ক্ষেত্র">
 <!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "ইমপোর্ট করার জন্য ডেটা রেকর্ড করুন">
 <!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "প্রথম রেকর্ডে ক্ষেত্রের নাম রয়েছে (F)">
 <!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "F">
--- a/mail/chrome/messenger/filter.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -1,21 +1,21 @@
 mustSelectFolder=আপনাকে অবশ্যই একটি লক্ষ ফোল্ডার নির্বাচন করতে হবে।
-enterValidEmailAddress=যেখানে পুনঃপ্রেরণ করতে একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা প্রবেশ করাবেন।
+enterValidEmailAddress=ফরওয়ার্ড করতে একটি বৈধ ইমেইল ঠিকানা প্রবেশ করাবেন।
 pickTemplateToReplyWith=যার সাথে জবাব দেয়ার জন্য একটি ফর্মা পছন্দ করবেন।
 mustEnterName=আপনাকে এই পরিশোধকের একটি নাম দিতে হবে।
 cannotHaveDuplicateFilterTitle=অনুরূপ পরিশোধক নাম
 cannotHaveDuplicateFilterMessage=আপনার প্রবেশিত পরিশোধক নাম ইতোমধ্যে উপস্থিত। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন পরিশোধক নাম দিন।
 deleteFilterConfirmation=আপনি কি নিশ্চিত আপনি নির্বাচিত পরিশোধক মুছে ফেলতে চান?
 untitledFilterName=শিরোনামহীন পরিশোধক
-filterListBackUpMsg=আপনার পরিশোধক কাজ করে না কারণ msgFilterRules.dat ফাইল পড়া যায়নি, যাতে আপনার পরিশোধক রয়েছে। একটি নতুন msgFilterRules.dat ফাইল তৈরি করা হবে এবং একই ডিরেক্টরিতে, rulesbackup.dat নামের একটি পুরনো ব্যাকআপ ফাইলে তৈরি করা হবে।
+filterListBackUpMsg=আপনার পরিশোধক কাজ করে না কারণ msgFilterRules.dat ফাইল পড়া যায়নি, যাতে আপনার পরিশোধক রয়েছে। একটি নতুন msgFilterRules.dat ফাইল তৈরি করা হবে এবং একই ডিরেক্টরিতে, rulesbackup.dat নামের একটি পুরনো ব্যাকআপ ফাইল তৈরি করা হবে।
 customHeaderOverflow=আপনি ৫০টি স্বনির্বাচিত শিরোনাম সীমা ছাড়িয়ে গেছেন। অনুগ্রহ করে এক বা একাধিক স্বনির্বাচিত শিরোনাম অপসারণ করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।
 filterCustomHeaderOverflow=আপনার পরিশোধক ৫০টি স্বনির্বাচিত শিরোনাম সীমা ছাড়িয়ে গেছেন। অপেক্ষাকৃত কম স্বনির্বাচিত শিরোনাম ব্যবহার করতে, অনুগ্রহ করে msgFilterRules.dat ফাইল সম্পাদনা করুন, যেটি আপনার পরিশোধক ধারণ করে।
-invalidCustomHeader=আপনার যেকোনো একটি পরিশোধক স্বনির্বাচিত শিরোনাম ব্যবহার করে, যাতে অবৈধ অক্ষর থাকে, যেমন ':', মুদ্রণ-অযোগ্য অক্ষর, ascii বহির্ভুত অক্ষর, বা আট-বিট ascii অক্ষর। আপনার স্বনির্বাচিত শিরোনাম থেকে অবৈধ অক্ষর অপসারণ করতে, অনুগ্রহ করে msgFilterRules.dat ফাইল সম্পাদনা করুন, যেটি আপনার পরিশোধক ধারণ করে।
-continueFilterExecution=%S পরিশোধকের কার্যকরকরণ ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি পরিশোধকের কার্যকরকরণ বহাল রাখতে চান?
+invalidCustomHeader=আপনার যেকোনো একটি পরিশোধক স্বনির্বাচিত শিরোনাম ব্যবহার করে, যাতে অবৈধ অক্ষর আছে, যেমন ':', মুদ্রণ-অযোগ্য অক্ষর, ascii বহির্ভুত অক্ষর, বা আট-বিট ascii অক্ষর। আপনার স্বনির্বাচিত শিরোনাম থেকে অবৈধ অক্ষর অপসারণ করতে, অনুগ্রহ করে msgFilterRules.dat ফাইল সম্পাদনা করুন, যেটি আপনার পরিশোধক ধারণ করে।
+continueFilterExecution=%S পরিশোধক প্রয়োগ ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি পরিশোধকের প্রয়োগ বহাল রাখতে চান?
 promptTitle=পরিশোধক চালানো হচ্ছে
 promptMsg=আপনি এখন বার্তার পরিশোধক পদ্ধতি সম্পন্ন করছেন।\nআপনি কি পরিশোধক কার্যকরকরণ বহাল রাখতে চান?
 stopButtonLabel=থামুন
 continueButtonLabel=পরবর্তী
 cannotEnableFilter=এই পরিশোধকটি সম্ভবত মজিলা/নেটস্কেপের ভবিষ্যৎ সংস্করণ দ্বারা তৈরি করা হয়েছে। আপনি এই পরিশোধকটি সক্রিয় করতে পারবেন না, কারণ আমরা এটা সক্রিয় করার উপায় জানি না।
 dontWarnAboutDeleteCheckbox=আমাকে আর জিজ্ঞাস করবেন না
 searchTermsInvalidTitle=Search Terms Invalid
 searchTermsInvalidMessage=This filter cannot be saved because some search terms are invalid in the current context.
@@ -37,17 +37,17 @@ filterMissingCustomAction=অনুপস্থিত স্বনির্বাচিত কাজ
 filterAction2=অগ্রাধিকার পরিবর্তন হয়েছে
 filterAction3=মুছে ফেলা হয়েছে
 filterAction4=পঠন হিসেবে চিহ্নিত করা হয়েছে
 filterAction5=থ্রেড শেষ করা হয়েছে
 filterAction6=থ্রেড পর্যবেক্ষণ করা হয়েছে
 filterAction7=তারা চিহ্নিত
 filterAction8=ট্যাগযুক্ত
 filterAction9=জবাব দেয়া হয়েছে
-filterAction10=পুনঃপ্রেরণ করা হয়েছে
+filterAction10=ফরওয়ার্ড করা হয়েছে
 filterAction11=সম্পাদনা থামানো হয়েছে
 filterAction12=POP3 সার্ভার থেকে মুছে দেয়া হয়েছে
 filterAction13=POP3 সার্ভারে অবশিষ্ট
 filterAction14=অপ্রয়োজনীয় মেইলের সংখ্যা
 filterAction15=POP3 সার্ভার থেকে আনা বডি
 filterAction16=ফোল্ডারে অনুলিপি করা হয়েছে
 filterAction17=ট্যাগযুক্ত
 filterAction18=সাবথ্রেড উপেক্ষা করা হয়েছে
--- a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -63,17 +63,17 @@
 <!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A">
 <!ENTITY retentionKeepRecent.label "সব মুছে ফেলা হবে, তবে শুধুমাত্র খুবই সাম্প্রতিক বার্তাসমূহ (l)">
 <!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "l">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } -->
 <!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "সর্বদা পঠিত বার্তা মুছে ফেলুন (বয়স সেটিং উপরিপাতন করে)">
 <!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "সর্বদা তারা চিহ্নিত বার্তা বজায় রাখা হবে (e)">
 <!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e">
 
-<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "সমকালীন">
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "অভিন্নকরণ">
 <!ENTITY folderCheckForNewMessages.label "নতুন বার্তার জন্য এই ফোল্ডারটি পরীক্ষা করা হবে (C)">
 <!ENTITY folderCheckForNewMessages.accesskey "C">
 
 <!ENTITY offlineFolder.check.label "অফলাইনে ব্যবহারের জন্য এই ফোল্ডারটি নির্বাচন করা হবে (S)">
 <!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S">
 <!ENTITY offlineFolder.button.label "এখন ডাউনলোড করা হবে (D)">
 <!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D">
 
--- a/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
@@ -44,44 +44,44 @@ LOCALIZATION NOTE : Do not translate any
 -->
 
 
 <!ENTITY importDialog.windowTitle "ইমপোর্ট">
 <!ENTITY importAll.label "সবকিছু ইমপোর্ট করুন (E)">
 <!ENTITY importAll.accesskey "E">
 <!ENTITY importMail.label "মেইল (M)">
 <!ENTITY importMail.accesskey "M">
-<!ENTITY importAddressbook.label "ঠিকানার বই (A)">
+<!ENTITY importAddressbook.label "ঠিকানা বই (A)">
 <!ENTITY importAddressbook.accesskey "A">
 <!ENTITY importSettings.label "সেটিং (S)">
 <!ENTITY importSettings.accesskey "S">
 <!ENTITY importFilters.label "পরিশোধক (F)">
 <!ENTITY importFilters.accesskey "F">
 
 <!ENTITY window.width "৪০এম">
-<!ENTITY window.macWidth "৪৫এম">
+<!ENTITY window.macWidth "45em">
 
 <!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; ইমপোর্ট উইজার্ড">
-<!ENTITY importShortDesc.label "অন্য প্রোগ্রাম থেকে মেইল, ঠিকানার বই, সেটিং, এবং পরিশোধক ইমপোর্ট করুন">
+<!ENTITY importShortDesc.label "অন্য প্রোগ্রাম থেকে মেইল, ঠিকানা বই, সেটিং, এবং পরিশোধক ইমপোর্ট করুন">
 
-<!ENTITY importDescription1.label "এই উইজার্ডটি অন্য মেইল প্রোগ্রাম এবং অনুরূপ ঠিকানার বইয়ের বিন্যাস থেকে মেইল বার্তা, ঠিকানার বইয়ের ভুক্তি, পছন্দসমূহ, এবং/বা পরিশোধক &brandShortName;-তে ইমপোর্ট করবে।">
-<!ENTITY importDescription2.label "একবার তাদের ইমপোর্ট করা হয়ে গেলে, আপনি &brandShortName; এর অভ্যন্তর থেকে তাদেরকে ব্যবহার করতে পারবেন।">
+<!ENTITY importDescription1.label "এই উইজার্ডটি অন্য মেইল প্রোগ্রাম এবং সাধারণ বিন্যাসের ঠিকানা বই থেকে মেইল বার্তা, ঠিকানা বইয়ের ভুক্তি, পছন্দসমূহ, এবং পরিশোধক &brandShortName;-এ ইমপোর্ট করবে।">
+<!ENTITY importDescription2.label "একবার ইমপোর্ট করা হয়ে গেলে, আপনি &brandShortName; এর ভিতর থেকে তা ব্যবহার করতে পারবেন।">
 
 <!ENTITY selectDescription.label "আপনি কি ধরনের ফাইল ইমপোর্ট করতে চান, অনুগ্রহ করে নির্বাচন করুন (P):">
 <!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
 
 <!ENTITY back.label "&lt; পূর্ববর্তী">
 <!ENTITY forward.label "পরবর্তী &gt;">
 <!ENTITY finish.label "শেষ">
 <!ENTITY cancel.label "বাতিল">
 
-<!ENTITY select.label "বা ইমপোর্ট করার জন্য বস্তুর ধরন নির্বাচন করুন:">
+<!ENTITY select.label "বা যা ইমপোর্ট করতে চান তার ধরন নির্বাচন করুন:">
 
 <!ENTITY title.label "শিরোনাম">
-<!ENTITY processing.label "ইমপোর্ট করছে...">
+<!ENTITY processing.label "ইমপোর্ট করা হচ্ছে...">
 
-<!ENTITY FieldDiscInputText1.label "প্রতিটি কার্ডের জন্য নেটস্কেপ কমিউনিকেটর 4.x এর একটি মেইলকরণ ঠিকানা আছে, যেখানে &brandShortName; এর দুটি আছে (বাসা এবং অফিস)।">
-<!ENTITY FieldDiscInputText2.label "ইমপোর্টকৃত মেইলকরণ ঠিকানা যে শ্রেণীতে সংরক্ষণ করতে চান তা নির্বাচন করুন:">
-<!ENTITY FieldDiscWarning.label "এই শ্রেণীটি নির্বাচিত ঠিকানার বইয়ের সকল ভুক্তির জন্য ব্যবহৃত হবে:">
+<!ENTITY FieldDiscInputText1.label "প্রতিটি কার্ডের জন্য নেটস্কেপ কমিউনিকেটর 4.x এর একটি মেইল ঠিকানা আছে, যেখানে &brandShortName; এর আছে দুটি (বাসা এবং অফিস)।">
+<!ENTITY FieldDiscInputText2.label "ইমপোর্টকৃত মেইল ঠিকানা যে শ্রেণীতে সংরক্ষণ করতে চান তা নির্বাচন করুন:">
+<!ENTITY FieldDiscWarning.label "এই শ্রেণীটি নির্বাচিত ঠিকানা বইয়ের সব ভুক্তির জন্য ব্যবহৃত হবে:">
 <!ENTITY importHome.label "বাসা (H)">
 <!ENTITY importHome.accesskey "H">
 <!ENTITY importWork.label "অফিস (W)">
 <!ENTITY importWork.accesskey "W">
--- a/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
@@ -36,33 +36,33 @@
 # ***** END LICENSE BLOCK *****
 
 # The following are used by the import code to display status/error 
 # and informational messages
 
 # Success message when no address books are found to import
 ## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
 ## @loc None
-2000=ইম্পোর্ট করা জন্য কোনো ঠিকানার বই পাওয়া যায়নি।
+2000=ইম্পোর্ট করা জন্য কোনো ঠিকানা বই পাওয়া যায়নি।
 
 # Error: Address book import not intialized		
 ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
 ## @loc None
-2001=ঠিকানার বই ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ: শুরু করতে সমস্যা।
+2001=ঠিকানা বই ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ: শুরু করতে সমস্যা।
 
 # Error: Unable to create the import thread
 ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
 ## @loc None
-2002=ঠিকানার বই ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ: ইম্পোর্ট থ্রেড তৈরি করা যায়নি।
+2002=ঠিকানা বই ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ: ইম্পোর্ট থ্রেড তৈরি করা যায়নি।
 
 # Error: Unable to create the import thread
 ## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
-2003=%S ইম্পোর্ট করতে সমস্যা: ঠিকানার বই তৈরি করা যায়নি।
+2003=%S ইম্পোর্ট করতে সমস্যা: ঠিকানা বই তৈরি করা যায়নি।
 
 # Success message when no mailboxes are found to import
 ## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
 ## @loc None
 2004=ইম্পোর্ট করার জন্য কোনো মেইলবাক্স পাওয়া যায়নি
 
 # Error: Mailbox import not intialized		
 ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
@@ -290,26 +290,26 @@ ImportAlreadyInProgress=একটি ইম্পোর্ট প্রক্রিয়া বর্তমানে চলছে। বর্তমান ইম্পোর্ট শেষ হলে আবার চেষ্টা করুন।
 ImportSettingsBadModule=সেটিং মডিউল লোড করা সম্ভব হয়নি
 ImportSettingsNotFound=সেটিং খুঁজে পাওয়া যায়নি। অ্যাপ্লিকেশনটি এই মেশিনে ইনস্টল করা আছে কিনা তা নিশ্চিত করুন।
 ImportSettingsFailed=সেটিং ইম্পোর্ট করার সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে। কিছু সেটিং ইম্পোর্ট করা অসম্পূর্ণ রয়ে যেতে পারে।
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 ImportSettingsSuccess=%S থেকে সেটিং ইম্পোর্ট করা হয়েছে
 
 #Error string for mail import
 ImportMailBadModule=মেইল ইম্পোর্ট মডিউল লোড করা যায়নি
-ImportMailNotFound=ইম্পোর্ট করার জন্য মেইল খুজে পাওয়া যায়নি। মেইল অ্যাপ্লিকেশনটি এই মেশিনে সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।
-ImportEmptyAddressBook=ফাঁকা ঠিকানার বই %S ইম্পোর্ট করা যায়নি।
+ImportMailNotFound=ইম্পোর্ট করার জন্য মেইল খুঁজে পাওয়া যায়নি। মেইল অ্যাপ্লিকেশনটি এই মেশিনে সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।
+ImportEmptyAddressBook=ফাঁকা ঠিকানা বই %S ইম্পোর্ট করা যায়নি।
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
 ImportMailFailed=%S থেকে মেইল ইম্পোর্ট করার সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
 ImportMailSuccess=%S থেকে মেইল সফলভাবে ইম্পোর্ট করা হয়েছে
 
 # Error string for address import
-ImportAddressBadModule=ঠিকানার বইয়ের ইম্পোর্ট মডিউল লোড করা যায়নি।
-ImportAddressNotFound=ইম্পোর্ট করার জন্য কোনো ঠিকানার বই পাওয়া যায়নি। নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন বা ফরম্যাট এই মেশিনে সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা তা নিশ্চিত করুন।
+ImportAddressBadModule=ঠিকানা বইয়ের ইম্পোর্ট মডিউল লোড করা যায়নি।
+ImportAddressNotFound=ইম্পোর্ট করার জন্য কোনো ঠিকানা বই পাওয়া যায়নি। নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন বা ফরম্যাট এই মেশিনে সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা তা নিশ্চিত করুন।
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 ImportAddressFailed=%S থেকে ঠিকানা ইম্পোর্ট করার সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 ImportAddressSuccess=%S থেকে ঠিকানা সফলভাবে ইম্পোর্ট করা হয়েছে।
 
 # Error string for filters import
 ImportFiltersBadModule=ফিল্টার ইম্পোর্ট মডিউল লোড করা যায়নি।
 # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
@@ -323,26 +323,26 @@ ImportFiltersPartial=%S থেকে আংশিকভাবে ফিল্টার ইম্পোর্ট করা হয়েছে। সতর্কবার্তাগুলো নিচে প্রদর্শিত:
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 MailProgressMeterText=%S থেকে মেইলবাক্স রূপান্তর করা হচ্ছে
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 AddrProgressMeterText=%S থেকে ঠিকানা বই রূপান্তর করা হচ্ছে
 
 #Import file dialog strings
 ImportSelectSettings=সেটিং ফাইল নির্বাচন করুন
 ImportSelectMailDir=মেইল ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন
-ImportSelectAddrDir=ঠিকানার বইয়ের ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন
-ImportSelectAddrFile=ঠিকানার বইয়ের ফাইল নির্বাচন করুন
+ImportSelectAddrDir=ঠিকানা বইয়ের ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন
+ImportSelectAddrFile=ঠিকানা বইয়ের ফাইল নির্বাচন করুন
 
 # LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator
 # Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
 # LOCALIZATION NOTE : Please do not translate "*.na2", this represents the extension of the address book 
 # files from the Netscape Communicator 4 releases.
 # Comm4.xTo6.xImport user selection string
 Comm4xImportName=Communicator 4.x
-Comm4xFiles=Communicator ঠিকানার বইয়ের ফাইল (*.na2)
+Comm4xFiles=Communicator ঠিকানা বইয়ের ফাইল (*.na2)
 
 # Folder Names for imported Mail
 DefaultFolderName=ইম্পোর্টকৃত মেইল
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
 ImportModuleFolderName=%S ইম্পোর্ট
  
 # LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator
 # Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
--- a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -179,17 +179,17 @@ 4027=%৩$S এ, %2$S এর %1$S বার্তা কপি করা হচ্ছে
 
 ## @name MOVING_MSGS_STATUS
 ## @loc None
 4028=%৩$S এ, %2$S এর %1$S বার্তা সরানো হচ্ছে
 
 # Status - write error occurred
 ## @name POP3_MESSAGE_FOLDER_BUSY
 ## @loc None
-4029=এই ফোল্ডারটির প্রক্রিয়া চলছে। অনুগ্রহ করে বার্তা গ্রহণ করার প্রক্রিয়া সম্পন্ন হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করুন।
+4029=এই ফোল্ডারটি প্রক্রিয়াধীন আছে। বার্তা গ্রহণ করার জন্য কিছুক্ষণ অপেক্ষা করুন।
 
 # secure authentication failed
 ## @name CANNOT_PROCESS_SECURE_AUTH
 ## @loc None
 4030=মেইল সার্ভার নিরাপদ প্রমাণীকরণ সমর্থন করে না।
 
 ## @name MOVEMAIL_SPOOL_FILE_LOCKED
 ## @loc None
--- a/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
 <!ENTITY newMessageCmd.key "M">
 <!ENTITY newMessageCmd.label "বার্তা (M)">
 <!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
  
-<!ENTITY newContactCmd.label "ঠিকানার বইয়ের এবং পরিচিতি... (C)">
+<!ENTITY newContactCmd.label "ঠিকানা বইয়ের এবং পরিচিতি... (C)">
 <!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -1,61 +1,61 @@
-<!ENTITY messengerWindow.title "মেইল এবং নিউজগ্রুপ">
+<!ENTITY messengerWindow.title "মেইল ও নিউজগ্রুপ">
 <!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
 <!ENTITY titleSeparator.label " - ">
 <!-- File Menu -->
 
 <!ENTITY newFolderCmd.label "ফোল্ডার... (F)">
 <!ENTITY newFolderCmd.accesskey "F">
 <!ENTITY closeTabCmd.label "ট্যাব বন্ধ (e)">
 <!ENTITY closeTabCmd.accesskey "e">
 <!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "সংরক্ষিত অনুসন্ধান... (S)">
 <!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S">
 <!ENTITY newAccountCmd.label "একাউন্ট… (A)">
 <!ENTITY newAccountCmd.accesskey "A">
-<!ENTITY newMailAccountCmd.label "মেইল একাউন্ট (দ্রুত সেটাপ (Q))…">
+<!ENTITY newMailAccountCmd.label "মেইল একাউন্ট (দ্রুত সেটআপ (Q))…">
 <!ENTITY newMailAccountCmd.accesskey "Q">
 <!ENTITY openMessageFileCmd.label "সংরক্ষিত বার্তা খুলুন… (O)">
 <!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O">
 <!ENTITY openAttachmentCmd.label "সংযুক্তি (A)">
 <!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "A">
 <!ENTITY saveAsMenu.label "নতুনভাবে সংরক্ষন (S)">
 <!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
 <!ENTITY saveAsFileCmd.label "ফাইল (F)">
 <!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
 <!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
 <!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "ফর্মা (T)">
 <!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
 <!ENTITY getNewMsgCmd.key "t">
-<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "এর জন্য নতুন বার্তা সংগ্রহ করা হবে (w)">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "নতুন বার্তা সংগ্রহ (w)">
 <!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "w">
 <!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "সব একাউন্ট (A)">
 <!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A">
 <!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "বর্তমান একাউন্ট (C)">
 <!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C">
 <!ENTITY getNextNMsgCmd.label "পরবর্তী ৫০০ নিউজ বার্তা সংগ্রহ করা হবে (t)">
 <!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "t">
 <!ENTITY sendUnsentCmd.label "অপ্রেরিত বার্তা প্রেরন করা হবে (d)">
 <!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d">
 <!ENTITY subscribeCmd.label "সাবস্ক্রাইব… (b)">
 <!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b">
-<!ENTITY deleteFolder.label "ফোল্ডার মুছে দেয়া (e)">
+<!ENTITY deleteFolder.label "ফোল্ডার অপসারণ (e)">
 <!ENTITY deleteFolder.accesskey "e">
 <!ENTITY renameFolder.label "ফোল্ডারের নতুন নামকরন… (R)">
 <!ENTITY renameFolder.accesskey "R">
 <!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
 <!ENTITY compactFolders.label "ফোল্ডার সংকোচন (F)">
 <!ENTITY compactFolders.accesskey "F">
 <!ENTITY emptyTrashCmd.label "আবর্জনার বাক্স খালি করা হবে (y)">
 <!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "y">
 <!ENTITY offlineMenu.label "অফলাইন (l)">
 <!ENTITY offlineMenu.accesskey "l">
 <!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "অফলাইনে কাজ করা হবে (W)">
 <!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "w">
-<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "এখন ডাউনলোড/যুগপৎ করা হবে… (S)">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "এখন ডাউনলোড/অভিন্নকরণ করা হবে… (S)">
 <!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
 <!ENTITY settingsOfflineCmd.label "অফলাইন সেটিং… (e)">
 <!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "e">
 <!ENTITY downloadSelectedCmd.label "নির্বাচিত বার্তা সংগ্রহ করা হবে (l)">
 <!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l">
 <!ENTITY downloadStarredCmd.label "তারকা চিহ্নিত বার্তা সংগ্রহ করা হবে (a)">
 <!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a">
 <!ENTITY printCmd.label "মুদ্রণ… (P)">
@@ -91,27 +91,27 @@
 <!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T">
 <!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
 <!ENTITY selectFlaggedCmd.label "তারকা চিহ্নিত বার্তা (S)">
 <!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "S">
 <!ENTITY menuFavoriteFolder.label "প্রিয় ফোল্ডার (a)">
 <!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "a">
 <!ENTITY folderPropsCmd.label "বৈশিষ্ট্য… (o)">
 <!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য…">
-<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "নিউজগ্রুপ বৈশিষ্ট্য…">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "নিউজগ্রুপের বৈশিষ্ট্য…">
 <!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "মুছে ফেলা বার্তা ফিরিয়ে আনা">
 <!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "মুছে ফেলা বার্তা পুনরায় মুছে ফেলা">
 <!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "সরিয়ে ফেলা বার্তা ফিরিয়ে আনা">
 <!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "সরিয়ে ফেলা বার্তা পুনরায় সরানো">
 <!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "অনুলিপি করা বার্তা ফিরিয়ে আনা">
-<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "অনুলিপি করা বার্তা পুনরায় অনুলিপি করুন">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "অনুলিপি করা বার্তা পুনরায় অনুলিপি">
 <!ENTITY undoMarkAllCmd.label "সব পড়া হয়েছে চিহ্ন মুছে ফেলুন">
 <!ENTITY redoMarkAllCmd.label "সব পড়া হয়েছে পুনরায় চিহ্নিত করুন">
-<!ENTITY undoDefaultCmd.label "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনা (U)">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "পূর্বাবস্থায় ফিরানো (U)">
 <!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "U">
 <!ENTITY redoDefaultCmd.label "পুনরায় করা (R)">
 <!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R">
 <!-- View Menu -->
 
 <!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "মেইল টুলবার (o)">
 <!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY customizeToolbar.label "স্বনির্বাচন... (C)">
@@ -120,24 +120,24 @@
 <!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "বহির্বিন্যাস (L)">
 <!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "L">
 <!ENTITY messagePaneClassic.label "ক্লাসিক ভিউ (C)">
 <!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C">
 <!ENTITY messagePaneWide.label "প্রশস্ত ভিউ (W)">
 <!ENTITY messagePaneWide.accesskey "W">
 <!ENTITY messagePaneVertical.label "উল্লম্ব ভিউ (V)">
 <!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
-<!ENTITY showMessageCmd.label "বার্তা প্যান (M)">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "বার্তা পেন (M)">
 <!ENTITY showMessageCmd.accesskey "M">
 
 <!ENTITY folderView.label "ফোল্ডার (F)">
 <!ENTITY folderView.accesskey "F">
 <!ENTITY allFolders.label "সব (A)">
 <!ENTITY allFolders.accesskey "A">
-<!ENTITY unreadFolders.label "পড়া হয়নি (U)">
+<!ENTITY unreadFolders.label "অপঠিত (U)">
 <!ENTITY unreadFolders.accesskey "U">
 <!ENTITY favoriteFolders.label "প্রিয় (F)">
 <!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F">
 <!ENTITY recentFolders.label "সাম্প্রতিক (R)">
 <!ENTITY recentFolders.accesskey "R">
 <!-- Sort Menu -->
 
 <!ENTITY sortMenu.label "এই অনুক্রমে সাজানো হবে (S)">
@@ -153,25 +153,25 @@
 <!ENTITY sortByPriorityCmd.label "অগ্রাধিকার (P)">
 <!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
 <!ENTITY sortBySizeCmd.label "আকার (z)">
 <!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "z">
 <!ENTITY sortByStatusCmd.label "অবস্থা (u)">
 <!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u">
 <!ENTITY sortByTagsCmd.label "ট্যাগ (g)">
 <!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "g">
-<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "অপ্রয়োজনীয় অবস্থা (J)">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "অপ্রয়োজনীয়তা (J)">
 <!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "J">
 <!ENTITY sortBySubjectCmd.label "বিষয় (b)">
 <!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "b">
 <!ENTITY sortByFromCmd.label "প্রেরক (F)">
 <!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "F">
 <!ENTITY sortByRecipientCmd.label "প্রাপক (c)">
 <!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "c">
-<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "পড়া হয়েছে (R)">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "পঠিত (R)">
 <!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "R">
 <!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "যে ক্রম অনুযায়ী গ্রহন করা হয়েছে (O)">
 <!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O">
 <!ENTITY sortAscending.label "আরোহী (A)">
 <!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
 <!ENTITY sortDescending.label "অবরোহী (D)">
 <!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
 <!ENTITY sortThreaded.label "থ্রেডকৃত (T)">
@@ -181,27 +181,27 @@
 <!ENTITY groupBySort.label "সাজানোর ক্রম অনুযায়ী গ্রুপকৃত (G)">
 <!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
 <!ENTITY msgsMenu.label "বার্তা (M)">
 <!ENTITY msgsMenu.accesskey "M">
 <!ENTITY threads.label "থ্রেড (e)">
 <!ENTITY threads.accesskey "e">
 <!ENTITY allMsgsCmd.label "সব (A)">
 <!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A">
-<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "সকল থ্রেড বর্ধিত করা (E)">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "সব থ্রেড বর্ধিত  (E)">
 <!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E">
 <!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
-<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "সকল থ্রেড ভাঁজ করে গুটানো (C)">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "সব থ্রেড গুটানো (C)">
 <!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C">
 <!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
 <!ENTITY unreadMsgsCmd.label "অপঠিত (U)">
 <!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "U">
 <!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "অপঠিত থ্রেড (T)">
 <!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T">
-<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "পড়া হয়নি কিন্তু দেখা হয়েছে এমন থ্রেড (W)">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "অপঠিত কিন্তু দেখা হয়েছে এমন থ্রেড (W)">
 <!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "W">
 <!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "উপেক্ষাকৃত থ্রেড (I)">
 <!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">
 
 <!ENTITY headersMenu.label "শীর্ষচরণ (H)">
 <!ENTITY headersMenu.accesskey "H">
 <!ENTITY headersAllCmd.label "সব (A)">
 <!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A">
@@ -297,25 +297,25 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY prevMenu.label "পূর্ববর্তী (P)">
 <!ENTITY prevMenu.accesskey "P">
 <!ENTITY prevMsgCmd.label "বার্তা (M)">
 <!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
 <!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
 <!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "অপঠিত বার্তা (U)">
 <!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U">
 <!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
-<!ENTITY goForwardCmd.label "পুনঃপ্রেরণ (F)">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "ফরওয়ার্ড (F)">
 <!ENTITY goForwardCmd.accesskey "F">
 <!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
-<!ENTITY goBackCmd.label "ফিরে যাওয়া (B)">
+<!ENTITY goBackCmd.label "পিছনে (B)">
 <!ENTITY goBackCmd.accesskey "B">
 <!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
 <!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "তারকা চিহ্নিত বার্তা (S)">
 <!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "S">
-<!ENTITY startPageCmd.label "মেইল শুরুর পৃষ্ঠা (S)">
+<!ENTITY startPageCmd.label "প্রথম পৃষ্ঠা (S)">
 <!ENTITY startPageCmd.accesskey "S">
 <!-- Message Menu -->
 
 <!ENTITY msgMenu.label "বার্তা (M)">
 <!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
 <!ENTITY newMsgCmd.label "নতুন বার্তা (N)">
 <!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
 <!ENTITY newNewMsgCmd.label "বার্তা (M)">
@@ -340,44 +340,44 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "F">
 <!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
 <!ENTITY forwardAsMenu.label "এভাবে ফরওয়ার্ড করা হবে (w)">
 <!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "w">
 <!ENTITY forwardAsInline.label "ইনলাইন (I)">
 <!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I">
 <!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "সংযুক্তি (A)">
 <!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A">
-<!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "নতুন হিসেবে বার্তা সম্পাদনা (E)">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "নতুন বার্তা হিসেবে বার্তা সম্পাদনা (E)">
 <!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "E">
 <!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "e">
 <!ENTITY createFilter.label "বার্তা থেকে ফিল্টার তৈরি করা হবে... (a)">
 <!ENTITY createFilter.accesskey "a">
-<!ENTITY moveMsgToMenu.label "এখানে সরান (M)">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "এখানে সরানো হবে (M)">
 <!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M">
 <!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "সাম্প্রতিক (R)">
 <!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
 <!ENTITY copyMessageLocation.label "বার্তার অবস্থান অনুলিপি করা (M)">
 <!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M">
 <!ENTITY copyMsgToMenu.label "যেখানে অনুলিপি করা হবে (C)">
 <!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C">
-<!ENTITY moveToFolderAgain.label "পুনরায় সরানো (i)">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "পুনরায় সরানো হবে (i)">
 <!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i">
 <!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
-<!ENTITY killThreadMenu.label "থ্রেড উপেক্ষা (I)">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "থ্রেড উপেক্ষা করা (I)">
 <!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
 <!ENTITY killThreadMenu.key "k">
-<!ENTITY killSubthreadMenu.label "সাবথ্রেড উপেক্ষা (S)">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "সাবথ্রেড উপেক্ষা করা (S)">
 <!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S">
 <!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
-<!ENTITY watchThreadMenu.label "থ্রেড দেখা (W)">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "থ্রেড পর্যবেক্ষণ (W)">
 <!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "W">
 <!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
 <!ENTITY fileHereMenu.label "এখানে ফাইল করা হবে (F)">
 <!ENTITY fileHereMenu.accesskey "F">
-<!ENTITY copyHereMenu.label "এখানে কপি করুন (C)">
+<!ENTITY copyHereMenu.label "এখানে অনুলিপি করা হবে (C)">
 <!ENTITY copyHereMenu.accesskey "C">
 <!ENTITY tagMenu.label "ট্যাগ (g)">
 <!ENTITY tagMenu.accesskey "g">
 <!ENTITY tagCmd0.key "0">
 <!ENTITY tagCmd1.key "1">
 <!ENTITY tagCmd2.key "2">
 <!ENTITY tagCmd3.key "3">
 <!ENTITY tagCmd4.key "4">
@@ -415,31 +415,31 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O">
 <!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
 <!ENTITY openFeedMessage.label "ফিড বার্তা খুলুন (O)">
 <!ENTITY openFeedMessage.accesskey "O">
 <!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "নতুন উইন্ডোতে ওয়েব পেজ (W)">
 <!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "W">
 <!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "নতুন উইন্ডোতে সারসংক্ষেপ (S)">
 <!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "S">
-<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "বার্তা প্যানে টোগল ওয়েব পেজ এবং সারসংক্ষেপ (T)">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "বার্তা পেনে ওয়েব পেজ এবং সারসংক্ষেপ ক্রমান্বয়ে দেখানো হবে (T)">
 <!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T">
 <!-- Windows Menu -->
 
 <!ENTITY windowMenu.label "উইন্ডো">
 <!-- Tools Menu -->
 
 <!ENTITY tasksMenu.label "টুল (T)">
 <!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
-<!ENTITY messengerCmd.label "মেইল এবং নিউজগ্রুপ (M)">
-<!ENTITY messengerCmd.accesskey "M">
-<!ENTITY addressBookCmd.label "ঠিকানার বই (A)">
-<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY messengerCmd.label "মেইল এবং নিউজগ্রুপ (N)">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "ঠিকানা বই (B)">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "B">
 <!ENTITY addressBookCmd.key "B">
-<!ENTITY addons.label "এ্যাডঅন (A)">
+<!ENTITY addons.label "অ্যাড-অন (A)">
 <!ENTITY addons.accesskey "A">
 <!ENTITY activitymanager.label "কার্যক্রম ব্যবস্থাপক (A)">
 <!ENTITY activitymanager.accesskey "a">
 <!ENTITY filtersCmd.label "বার্তা পরিশোধক... (F)">
 <!ENTITY filtersCmd.accesskey "F">
 <!ENTITY filtersApply.label "ফোল্ডারে পরিশোধক চালানো হবে (R)">
 <!ENTITY filtersApply.accesskey "R">
 <!ENTITY filtersApplyToSelection.label "নির্বাচিত বার্তায় পরিশোধক চালানো হবে (u)">
@@ -447,17 +447,17 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY filtersApplyToMessage.label "বার্তায় পরিশোধক চালানো হবে (s)">
 <!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "s">
 <!ENTITY runJunkControls.label "ফোল্ডারে অপ্রয়োজনীয় মেইল নিয়ন্ত্রন চালানো হবে (u)">
 <!ENTITY runJunkControls.accesskey "U">
 <!ENTITY deleteJunk.label "ফোল্ডারে অপ্রয়োজনীয় হিসেবে চিহ্নিত মেইল মুছে দেয়া হবে (l)">
 <!ENTITY deleteJunk.accesskey "L">
 <!ENTITY importCmd.label "ইম্পোর্ট… (I)">
 <!ENTITY importCmd.accesskey "i">
-<!ENTITY errorConsoleCmd.label "ত্রুটির কনসোল (n)">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "ত্রুটি কনসোল (n)">
 <!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "N">
 <!ENTITY accountManagerCmd.label "একাউন্ট সেটিং… (c)">
 <!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "C">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): belongs to accountManagerCmd.label,
         which is placed under the Edit menu on Unix systems -->
 <!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "A">
 <!-- Mail Toolbar -->
 
@@ -475,18 +475,18 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY deleteButton.label "মুছে দিন">
 <!ENTITY undeleteButton.label "ফিরিয়ে আনুন">
 <!ENTITY markButton.label "চিহ্নিত করুন">
 <!ENTITY printButton.label "মুদ্রণ">
 <!ENTITY stopButton.label "থামুন">
 <!ENTITY throbberItem.title "কার্যক্রম নির্দেশকারক">
 <!ENTITY junkButton.label "অপ্রয়োজনীয়">
 <!ENTITY notJunkButton.label "অপ্রয়োজনীয় নয়">
-<!ENTITY addressBookButton.label "ঠিকানার বই">
-<!ENTITY glodaSearch.title "গ্লোবাল অনুসন্ধান">
+<!ENTITY addressBookButton.label "ঠিকানা বই">
+<!ENTITY glodaSearch.title "সার্বজনীন অনুসন্ধান">
 <!ENTITY searchItem.title "দ্রুত অনুসন্ধান">
 <!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "মেইল ভিউ">
 <!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "ফোল্ডারের অবস্থান">
 <!ENTITY tagButton.label "ট্যাগ">
 <!ENTITY compactButton.label "সঙ্কুচিত">
 <!-- Mail Toolbar Tooltips-->
 
 <!ENTITY advancedButton.tooltip "উচ্চ পর্যায়ের বার্তা অনুসন্ধান">
@@ -495,28 +495,28 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "G">
 <!ENTITY getAllNewMsgCmd.key "t">
 <!ENTITY newMsgButton.tooltip "একটি নতুন বার্তা তৈরি করা হবে">
 <!ENTITY replyButton.tooltip "বার্তার উত্তর দেয়া হবে">
 <!ENTITY replyAllButton.tooltip "প্রেরক এবং সকল প্রাপককে উত্তর দেয়া হবে">
 <!ENTITY replyListButton.tooltip "মেইল পাঠানোর তালিকায় উত্তর দেয়া হবে">
 <!ENTITY forwardButton.tooltip "নির্বাচিত বার্তা ফরওয়ার্ড করা হবে">
 <!ENTITY fileButton.tooltip "নির্বাচিত বার্তা ফাইলে সংরক্ষন করা হবে">
-<!ENTITY nextButton.tooltip "অপঠিত পরবর্তী বার্তায় যাওয়া হবে">
-<!ENTITY previousButton.tooltip "অপঠিত পূর্ববর্তী বার্তায় যাওয়া হবে">
-<!ENTITY goForwardButton.tooltip "আগের বার্তাটি পড়ুন">
-<!ENTITY goBackButton.tooltip "পরের বার্তাটি পড়ুন">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "পরবর্তী অপঠিত বার্তায় যাওয়া হবে">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "পূর্ববর্তী অপঠিত বার্তায় যাওয়া হবে">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "পরের বার্তাটি পড়ুন">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "আগের বার্তাটি পড়ুন">
 <!ENTITY deleteButton.tooltip "নির্বাচিত বার্তা বা ফোল্ডার মুছে ফেলুন">
 <!ENTITY undeleteButton.tooltip "নির্বাচিত বার্তা ফিরিয়ে আনুন">
 <!ENTITY markButton.tooltip "বার্তা চিহ্নিত করুন">
 <!ENTITY printButton.tooltip "এই বার্তাটি মুদ্রণ করা হবে">
 <!ENTITY stopButton.tooltip "বর্তমান স্থানান্তর বন্ধ করা হবে">
 <!ENTITY junkButton.tooltip "নির্বাচিত বার্তা অপ্রয়োজনীয় হিসেবে চিহ্নিত করুন">
 <!ENTITY notJunkButton.tooltip "নির্বাচিত বার্তা অপ্রয়োজনীয় নয় হিসেবে চিহ্নিত করুন">
-<!ENTITY addressBookButton.tooltip "ঠিকানার বই এ যান">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "ঠিকানা বইয়ে যান">
 <!ENTITY tagButton.tooltip "বার্তা ট্যাগ করুন">
 <!ENTITY compactButton.tooltip "নির্বাচিত ফোল্ডার থেকে মুছে ফেলা বার্তা সরিয়ে ফেলুন">
 <!-- Tags Menu Popup -->
 
 <!ENTITY addNewTag.label "নতুন ট্যাগ... (N)">
 <!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
 <!-- Folder Pane -->
 
@@ -535,25 +535,25 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY folderContextRename.label "নতুন নামকরন (R)">
 <!ENTITY folderContextRename.accesskey "R">
 <!ENTITY folderContextRemove.label "মুছে ফেলা (D)">
 <!ENTITY folderContextRemove.accesskey "D">
 <!ENTITY folderContextCompact.label "সঙ্কুচিত করা (C)">
 <!ENTITY folderContextCompact.accesskey "C">
 <!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "আবর্জনার বাক্স খালি করা (y)">
 <!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "y">
-<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "অপ্রয়োজনীয় মেইল খালি করা (J)">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "অপ্রয়োজনীয় মেইল অপসারণ (J)">
 <!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "J">
 <!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "অপ্রেরিত বার্তা প্রেরণ করা (d)">
 <!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d">
 <!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "আনসাবস্ক্রাইব (U)">
 <!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "U">
-<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "নিউজগ্রুপ পঠিত হিসেবে চিহ্নিত (k)">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "নিউজগ্রুপ পঠিত হিসেবে চিহ্নিত করা হবে(k)">
 <!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k">
-<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "ফোল্ডার পঠিত হিসেবে চিহ্নিত করা (k)">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "ফোল্ডার পঠিত হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (k)">
 <!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "k">
 <!ENTITY folderContextSubscribe.label "সাবস্ক্রাইব... (b)">
 <!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
 <!ENTITY folderContextSearchMessages.label "অনুসন্ধান... (S)">
 <!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "S">
 <!ENTITY folderContextProperties.label "বৈশিষ্ট্য... (P)">
 <!ENTITY folderContextProperties.accesskey "P">
 <!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "প্রিয় ফোল্ডার (a)">
@@ -575,17 +575,17 @@ you can use these alternative items. Oth
        "to" searches only message to/cc.
        "from" searches only message using "from" (the message author).
        "body" searches only message bodies, which does not include message
            attachment names or the content of the attachments.  Message body
            basically means a message part with a content-type of text/*.
     -->
 <!ENTITY glodaSearchFacet.everything.label "সবকিছু">
 <!ENTITY glodaSearchFacet.subject.label "বিষয়">
-<!ENTITY glodaSearchFacet.involves.label "সম্পৃক্ত করে (প্রেরক, প্রাপক, cc, bcc)">
+<!ENTITY glodaSearchFacet.involves.label "(প্রেরক, প্রাপক, cc, bcc)">
 <!ENTITY glodaSearchFacet.to.label "প্রতি, CC">
 <!ENTITY glodaSearchFacet.from.label "প্রেরক">
 <!ENTITY glodaSearchFacet.body.label "বার্তার পাঠ্য">
 <!ENTITY glodaSearchFacet.attachmentNames.label "সংযুক্তির নাম">
 
 <!ENTITY glodaSearchBar.location.label "অবস্থান:">
 <!ENTITY glodaSearchFacet.everywhere.label "সব ফোল্ডার">
 <!ENTITY glodaSearchFacet.folder.label "একটি নির্দিষ্ট ফোল্ডারে...">
@@ -608,17 +608,17 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY priorityColumn.label "অগ্রাধিকার">
 <!ENTITY tagsColumn.label "ট্যাগ">
 <!ENTITY accountColumn.label "একাউন্ট">
 <!ENTITY statusColumn.label "অবস্থা">
 <!ENTITY sizeColumn.label "আকার">
 <!ENTITY junkStatusColumn.label "অপ্রয়োজনীয় অবস্থা">
 <!ENTITY unreadColumn.label "অপঠিত">
 <!ENTITY totalColumn.label "মোট">
-<!ENTITY readColumn.label "পড়া হয়েছে">
+<!ENTITY readColumn.label "পঠিত">
 <!ENTITY receivedColumn.label "গৃহীত">
 <!ENTITY starredColumn.label "তারকাকৃত">
 <!ENTITY locationColumn.label "অবস্থান">
 <!ENTITY idColumn.label "যে ক্রম অনুযায়ী গ্রহন করা হয়েছে">
 <!ENTITY attachmentColumn.label "সংযুক্তি">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (glodaWhyColumn.label): explains why a message is
      present in the gloda search results.  The values can be found in
      messenger.properties with a prefix of "glodaSearch_results_why_". -->
@@ -690,42 +690,42 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY junkBarButton1.label "অপ্রয়োজনীয় নয়">
 <!ENTITY junkInfoButton.label "?">
 <!-- Remote Content Bar -->
 
 <!ENTITY remoteContentMessage2.label "আপনার গোপনীয়তা সুরক্ষিত করতে, &brandShortName; এই বার্তায় দূরবর্তী বিষয়বস্তু বক্ল করে দিয়েছে।">
 <!ENTITY loadRemoteContentButton3.label "দূরবর্তী বিষয়বস্তু দেখানো">
 <!-- Phishing Bar -->
 
-<!ENTITY phishingBarMessage2.label "এই বার্তাটি একটি স্ক্যাম হতে পারে।">
+<!ENTITY phishingBarMessage2.label "এই বার্তাটি একটি জালিয়াতি হতে পারে।">
 <!ENTITY removePhishingBarButton1.label "বার্তা উপেক্ষা করা হবে">
-<!ENTITY reportPhishingError1.label "এই বার্তাটি স্ক্যাম হিসেবে দেখা যাচ্ছে না।">
+<!ENTITY reportPhishingError1.label "এই বার্তাটি জালিয়াতি বলে মনে হচ্ছে না।">
 <!-- Message Header Button Box (to show hidden email addresses) -->
 
-<!ENTITY more.label "আরো">
+<!ENTITY more.label "আরও">
 <!-- Quick Search Bar -->
 
 <!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
 <!-- Message Header Context Menu -->
 
-<!ENTITY AddToAddressBook.label "ঠিকানার বইয়ে যোগ... (B)">
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "ঠিকানা বইয়ে যোগ... (B)">
 <!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "B">
-<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "ঠিকানার বইয়ে যোগ (B)">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "ঠিকানা বইয়ে যোগ (B)">
 <!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "B">
 <!ENTITY EditContact.label "পরিচিতি সম্পাদনা... (E)">
 <!ENTITY EditContact.accesskey "E">
 <!ENTITY ViewContact.label "পরিচিতি প্রদর্শন (V)">
 <!ENTITY ViewContact.accesskey "V">
 <!ENTITY SendMailTo.label "মেইল রচনা করা হবে (s)">
 <!ENTITY SendMailTo.accesskey "s">
 <!ENTITY CopyEmailAddress.label "ইমেইল ঠিকানা অনুলিপি (C)">
 <!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C">
 <!ENTITY CreateFilterFrom.label "এখান থেকে তৈরি এবং পরিশোধন... (F)">
 <!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F">
-<!ENTITY reportPhishingURL.label "ইমেইল স্ক্যাম প্রতিবেদন করা হবে (o)">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "ইমেইল জালিয়াতি রিপোর্ট করা হবে (o)">
 <!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o">
 <!-- Content Pane Context Menu -->
 
 <!ENTITY saveLinkAsCmd.label "লিংকে এভাবে সংরক্ষন করা হবে... (k)">
 <!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "k">
 <!ENTITY saveImageAsCmd.label "ছবি এভাবে সংরক্ষন করা হবে... (v)">
 <!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "v">
 <!ENTITY copyCmd.label "অনুলিপি (C)">
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -52,27 +52,27 @@ advanceNextPrompt=%S এর পরবর্তী অপঠিত বার্তায় যাওয়া হবে কি?
 titleNewsPreHost=এখানে
 replyToSender=প্রাপককে উত্তর দেয়া হবে
 reply=উত্তর
 EMLFiles=মেইলের ফাইল
 OpenEMLFiles=বার্তা খুলুন
 # LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" 
 # in the line below.  Also, the complete file name should 8.3
 defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
-SaveMailAs=এভাবে বার্তা সংরক্ষন করা হবে
-SaveAttachment=সংযুক্তি সংরক্ষন করা হবে
-SaveAllAttachments=সব সংযুক্তি সংরক্ষন করা হবে
+SaveMailAs=নতুন ভাবে বার্তা সংরক্ষন
+SaveAttachment=সংযুক্তি সংরক্ষন
+SaveAllAttachments=সব সংযুক্তি সংরক্ষন
 LoadingMessageToPrint=বার্তা মুদ্রণ করার জন্য লোড করা হচ্ছে...
 MessageLoaded=বার্তা লোড করা হয়েছে...
 PrintingMessage=বার্তা মুদ্রণ করা হচ্ছে...
 PrintPreviewMessage=বার্তা মুদ্রণের পূর্বদর্শন...
 PrintingContact=পরিচিত মুদ্রণ করা হচ্ছে…
 PrintPreviewContact=পরিচিতি মুদ্রণের পূর্বদর্শন…
-PrintingAddrBook=ঠিকানার বই মুদ্রণ করা হচ্ছে...
-PrintPreviewAddrBook=ঠিকানার বই মুদ্রণের পূর্বদর্শন...
+PrintingAddrBook=ঠিকানা বই মুদ্রণ করা হচ্ছে...
+PrintPreviewAddrBook=ঠিকানা বই মুদ্রণের পূর্বদর্শন...
 PrintingComplete=সম্পন্ন।
 PreviewTitle=%S - %S
 LoadingMailMsgForPrint=(মুদ্রণের জন্য বিষয়বস্তু লোড করা হচ্ছে)
 LoadingMailMsgForPrintPreview=(মুদ্রণ পূর্বদর্শনের জন্য বিষয়বস্তু লোড করা হচ্ছে)
 saveAttachmentFailed=সংযুক্তি সংরক্ষন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে আপনার ফাইলের নাম যাচাই করুন এবং পরে আবার চেষ্টা করুন।
 saveMessageFailed=বার্তা সংরক্ষন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে আপনার ফাইলের নাম যাচাই করুন এবং পরে আবার চেষ্টা করুন।
 fileExists=%S আগে থেকেই আছে। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?
 
@@ -95,36 +95,36 @@ alertFilterChanged=এই ফোল্ডারের সাথে সংশ্লিষ্ট পরিশোধকগুলো হালনাগাদ হবে।
 filterDisabled='%S' ফোল্ডারটি পাওয়া যায়নি, ফলে এর সাথে সংশ্লিষ্ট পরিশোধকগুলো নিষ্ক্রিয় করা হবে। ফোল্ডারটি আছে কিনা এবং পরিশোধকগুলো একটি সঠিক গন্তব্য ফোল্ডারের দিকে নির্দেশ করে কিনা তা যাচাই করুন।
 filterFolderDeniedLocked=বার্তাটি '%S' ফোল্ডারে পরিশোধন করা যায়নি কারন আরেকটি অপারেশন চলছে।
 parsingFolderFailed=%S ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ কারন এটি অন্য অপারেশন দ্বারা ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অপারেশনটি শেষ হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করুন এবং তারপর আবার ফোল্ডার নির্বাচন করুন।
 deletingMsgsFailed=%S ফোল্ডারের বার্তা মুছে ফেলতে ব্যর্থ কারন এটি অন্য অপারেশন দ্বারা ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অপারেশনটি শেষ হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করুন এবং তারপর আবার চেষ্টা করুন।
 alertFilterCheckbox=আমাকে আর সতর্ক করা হবে না।
 compactFolderDeniedLock='%S' ফোল্ডার সঙ্কোচন করতে ব্যর্থ কারন এটি অন্য অপারেশন দ্বারা ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে পরে আবার চেষ্টা করুন।
 compactFolderWriteFailed='%S' ফোল্ডার সঙ্কোচন করতে ব্যর্থ কারন ফোল্ডারে লেখা যায়নি। আপনার ডিস্কে যথেষ্ট খালি জায়গা আছে কিনা, এবং ফাইল সিস্টেমে আপনার লেখার অনুমতি আছে কিনা যাচাই করুন, অনুগ্রহ করে তারপর আবার চেষ্টা করুন।
 filterFolderWriteFailed='%S' ফোল্ডারে বার্তা পরিশোধন করতে ব্যর্থ কারন ফোল্ডারে লেখা যায়নি। যাচাই করুন আপনার ডিস্কে যথেষ্ট খালি জায়গা আছে কিনা, এবং ফাইল সিস্টেমে আপনার লেখার অনুমতি আছে কিনা, অনুগ্রহ করে তারপর আবার চেষ্টা করুন।
-copyMsgWriteFailed='%S' ফোল্ডারে বার্তা সরাতে বা অনুলিপি করতে ব্যর্থ কারন ফোল্ডারে লেখা যায়নি। ডিস্কের খালি জায়গা পাওয়ার জন্য, ফাইল মেনু থেকে প্রথমে 'আবর্জনার বাক্স খালি করুন' নির্বাচন করুন, এবং তারপর 'ফোল্ডার সঙ্কোচন করুন' নির্বাচন করুন, তারপর আবার চেষ্টা করুন।
-cantMoveMsgWOBodyOffline=অফলাইনে কাজ করার সময় আপনি সেই বার্তাগুলো সরাতে বা অনুলিপি করতে পারবেন না যেগুলো অফলাইনে ব্যবহারের জন্য ডাউনলোড করা হয়নি। মেইল উইন্ডো থেকে ফাইল মেনু খুলুন, অফলাইন নির্বাচন করুন, তারপর 'অফলাইনে কাজ করুন' নির্বাচন করুন, এবং তারপর আবার চেষ্টা করুন।
+copyMsgWriteFailed='%S' ফোল্ডারে বার্তা সরাতে বা অনুলিপি করতে ব্যর্থ কারন ফোল্ডারে লেখা যায়নি। ডিস্কে খালি জায়গা পাওয়ার জন্য, ফাইল মেনু থেকে প্রথমে 'আবর্জনার বাক্স খালি করা হবে' নির্বাচন করুন, এবং তারপর 'ফোল্ডার সঙ্কোচন' নির্বাচন করুন, তারপর আবার চেষ্টা করুন।
+cantMoveMsgWOBodyOffline=অফলাইনে কাজ করার সময় আপনি সেই বার্তাগুলো সরাতে বা অনুলিপি করতে পারবেন না যেগুলো অফলাইনে ব্যবহারের জন্য ডাউনলোড করা হয়নি। মেইল উইন্ডো থেকে ফাইল মেনু খুলুন, অফলাইন নির্বাচন করুন, তারপর 'অফলাইনে কাজ করা হবে' নির্বাচন করুন, এবং তারপর আবার চেষ্টা করুন।
 operationFailedFolderBusy=অপারেশনটি ব্যর্থ হয়েছে কারন অন্য একটি অপারেশন এই ফোল্ডারটি ব্যবহার করছে। অপারেশনটি সম্পন্ন হওয়ার জন্য অপেক্ষা করুন এবং তারপর আবার চেষ্টা করুন।
 folderRenameFailed=ফোল্ডারটির নতুন নামকরন করা সম্ভব হয়নি। সম্ভবত ফোল্ডারটি রিপার্স করা হচ্ছে, বা নতুন নামটি কোন কার্যকর ফোল্ডারের নাম নয়।
 # LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
-verboseFolderFormat=%1$S, %2$S তে
+verboseFolderFormat=%1$S, %2$S এ
 # LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
 filterFolderTruncateFailed='%1$S' ফোল্ডারে বার্তা পরিশোধন করার পর ইনবক্স খালি করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে। আপনার সম্ভবত %2$S বন্ধ করতে হবে এবং INBOX.msf মুছে ফেলতে হবে।
 
 mailboxTooLarge=%S ফোল্ডারটি পূর্ণ, এবং আর কোনো বার্তা রাখা সম্ভব নয়। আরো বার্তার জন্য জায়গা করতে পুরনো এবং অপ্রয়োজনীয় মেইল মুছে ফেলুন এবং ফোল্ডার সঙ্কুচিত করুন।
 errorGettingDB=%S এর জন্য সারসংক্ষেপ ফাইল খুলতে ব্যর্থ। সম্ভবত ডিস্কে একটি ত্রুটি আছে, বা সম্পূর্ণ পাথটি অত্যন্ত বড়।
 defaultServerTag=(ডিফল্ট)
 
 # Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
 messageUnread=অপঠিত
 messageHasFlag=তারকা চিহ্নিত
 messageHasAttachment=সংযুক্তি আছে
 messageJunk=অপ্রয়োজনীয়
 messageExpanded=বর্ধিত
-messageCollapsed=গুটানো হয়েছে
+messageCollapsed=গুটানো
 
 # Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
 smtpServerList-NotSpecified=<উল্লেখ করা হয়নি>
 smtpServer-ConnectionSecurityType-0=কোনোটি নয়
 smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, যদি থাকে
 smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
 smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
 smtpServer-SecureAuthentication-Type-false=না
@@ -149,17 +149,17 @@ linesColumnHeader=লাইন
 
 # status feedback stuff
 documentDone=_: documentDone\n
 documentLoading=বার্তা লোড করা হচ্ছে...
 
 # LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
 # Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
 # Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
-autosyncProgress=%2$S থেকে %1$S তে বার্তা যুগপৎ করা হচ্ছে …
+autosyncProgress=%2$S থেকে %1$S তে বার্তা অভিন্নকরণ করা হচ্ছে …
 
 unreadMsgStatus=অপঠিত: %S
 selectedMsgStatus=নির্বাচিত: %S
 totalMsgStatus=মোট: %S
 
 # localized folder names
 
 localFolders=স্থানীয় ফোল্ডার
@@ -208,21 +208,21 @@ noAttachments=সংযুক্তি নেই
 attachments=সংযুক্তি
 
 #Grouped by starred
 notFlagged=তারকা চিহ্নিত নয়
 groupFlagged=তারকা চিহ্নিত
 
 # defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
 # (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
-mailnews.tags.remove=সব ট্যাগ মুছে ফেলা হবে
+mailnews.tags.remove=সব ট্যাগ অপসারণ
 mailnews.labels.description.1=গুরুত্বপূর্ণ
 mailnews.labels.description.2=কর্মক্ষেত্র
 mailnews.labels.description.3=ব্যক্তিগত
-mailnews.labels.description.4=যা করতে হবে
+mailnews.labels.description.4=করণীয়
 mailnews.labels.description.5=পরে
 
 # Format definition tag menu texts.
 # This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
 # character of the menu text instead of after the menu text.
 # If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
 # taken as the accesskey, eg.
 #   <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
@@ -289,102 +289,102 @@ mail.addr_book.show_phonetic_fields=মিথ্যা
 #
 mailnews.search_date_format=0
 # separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
 mailnews.search_date_separator=
 # leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
 mailnews.search_date_leading_zeros=সত্য
 
 # offline msg 
-nocachedbodybody=এই বার্তার বডিটি অফলাইনে পড়ার জন্য সার্ভার থেকে ডাউনলোড করা হয়নি। এই বার্তাটি পড়ার জন্য আপনাকে নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত হতে হবে, ফাইল মেনু হতে 'অফলাইন' পছন্দ করতে হবে এবং 'অফলাইনে কাজ করা হবে' থেকে টিক উঠিয়ে দিতে হবে। ভবিষ্যতে কোন বার্তা বা ফোল্ডার অফলাইনে পড়া হবে তা আপনি নির্বাচন করে দিতে পারবেন। এটি করতে ফাইল মেনু হতে 'অফলাইন' পছন্দ করুন এবং 'যুগপৎ' নির্বাচন করতে হবে। বড় বার্তার ডাউনলোড প্রতিহত করতে আপনি 'ডিস্কের ফাঁকা জায়গার পছন্দ' সমন্বয় করতে পারেন।
+nocachedbodybody=এই বার্তার বডিটি অফলাইনে পড়ার জন্য সার্ভার থেকে ডাউনলোড করা হয়নি। এই বার্তাটি পড়ার জন্য আপনাকে নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত হতে হবে, ফাইল মেনু হতে 'অফলাইন' পছন্দ করতে হবে এবং 'অফলাইনে কাজ করা হবে' থেকে টিক উঠিয়ে দিতে হবে। ভবিষ্যতে কোন বার্তা বা ফোল্ডার অফলাইনে পড়া হবে তা আপনি নির্বাচন করে দিতে পারবেন। এটি করতে ফাইল মেনু হতে 'অফলাইন' পছন্দ করুন এবং 'অভিন্নকরণ' নির্বাচন করুন। বড় বার্তার ডাউনলোড প্রতিহত করতে আপনি 'ডিস্কের ফাঁকা জায়গার' পছন্দ সমন্বয় করতে পারেন।
 
 # accountCentral
 mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
 # LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
 acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
 mailAcctType=মেইল
 newsAcctType=নিউজ
 
 # LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
 nocachedbodytitle=<TITLE>এই বার্তাটি দেখতে অনলাইনে যান</TITLE>\n
 
 # mailWindowOverlay.js
 confirmUnsubscribeTitle=আনসাবস্ক্রাইব নিশ্চিত করা হবে
 confirmUnsubscribeText=আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি %S থেকে আনসাবস্ক্রাইব করতে চান?
 confirmUnsubscribeManyText=আপনি কি এই নিউজগ্রুপ থেকে নিশ্চিতভাবে আনসাবস্ক্রাইব হতে চাইছেন?
 feedNoSummaryTitle=কোনো ফিড সারসংক্ষেপ নেই
-feedNoSummaryAlert=এটি একটি পুরাতন বিন্যাসের নিউজ ফিড, যা নিউজ আইটেমের সারসংক্ষেপ সংরক্ষন করে না। যার ফলে, এটি প্রদর্শিত হয়না।
+feedNoSummaryAlert=এটি একটি পুরাতন বিন্যাসের নিউজ ফিড, যা নিউজ আইটেমের সারসংক্ষেপ সংরক্ষন করে না। তাই এটি প্রদর্শিত হয়নি।
 
 # msgHdrViewOverlay.js
 openLabel=খুলুন
 openLabelAccesskey=O
 saveLabel=এভাবে সংরক্ষন করা হবে...
 saveLabelAccesskey=A
 detachLabel=আলাদা করা...
 detachLabelAccesskey=D
 deleteLabel=মুছে ফেলা
 deleteLabelAccesskey=E
-deleteAttachments=নিম্নের সংযুক্তিটি এই বার্তা থেকে স্থায়ীভাবে মুছে ফেলা হবে:\n%S\nএই কাজটির ফলাফল ফিরিয়ে নেয়া সম্ভব নয়। আপনি কি চালিয়ে যেতে চান?
-detachAttachments=নিম্নের সংযুক্তিটি সফলভাবে সংরক্ষিত হয়েছে এবং এটিকে বার্তা থেকে স্থায়ীভাবে মুছে ফেলা হবে:\n%S\nএই কাজটির ফলাফল ফিরিয়ে নেয়া সম্ভব নয়। আপনি কি চালিয়ে যেতে চান?
+deleteAttachments=নিম্নের সংযুক্তিটি এই বার্তা থেকে স্থায়ীভাবে মুছে ফেলা হবে:\n%S\nএই কাজটি ফিরিয়ে নেয়া সম্ভব নয়। আপনি কি চালিয়ে যেতে চান?
+detachAttachments=নিম্নের সংযুক্তিটি সফলভাবে সংরক্ষিত হয়েছে এবং এটিকে বার্তা থেকে স্থায়ীভাবে মুছে ফেলা হবে:\n%S\nএই কাজটি ফিরিয়ে নেয়া সম্ভব নয়। আপনি কি চালিয়ে যেতে চান?
 deleteAttachmentFailure=নির্বাচিত সংযুক্তি মুছে ফেলতে ব্যর্থ।
 
 # This is the format for prepending accesskeys to the
 # each of the attachments in the file|attachments menu:
 #   ie: 1 file.txt
 #       2 another file.txt
 attachmentDisplayNameFormat=%S %S
 
 # Connection Error Messages
 101=অজানা ত্রুটি
 102=%S সার্ভারে সংযোগ করতে ব্যর্থ।
 103=%S সার্ভারে সংযুক্ত হতে পারেনি; সংযোগটি প্রত্যাখ্যাত।
-104=%S সার্ভারে সংযোগের নির্দিষ্ট সময় শেষ হয়ে গিয়েছে।
+104=%S সার্ভারে সংযোগের সময় উত্তীর্ণ হয়ে গিয়েছে।
 
-recipientSearchCriteria=বিষয় বা প্রাপকে থাকে:
-fromSearchCriteria=বিষয় বা প্রেরকে থাকে:
+recipientSearchCriteria=বিষয় বা প্রাপকে আছে:
+fromSearchCriteria=বিষয় বা প্রেরকে আছে:
 
 # LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages  
 biffNotification_message=%1$S টি নতুন বার্তা
 biffNotification_messages=%1$S টি নতুন বার্তা
 
 # LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages  
 newBiffNotification_message=%1$S এর %2$S টি নতুন বার্তা আছে
 newBiffNotification_messages=%1$S এর %2$S টি নতুন বার্তা আছে
 
 # LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
 #  %1$S is the number of new messages
 #  %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
 #  %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
 macBiffNotification_message=%2$S এর থেকে %1$S টি নতুন বার্তা আছে
 macBiffNotification_messages=%2$S এর থেকে %1$S টি নতুন বার্তা আছে
-macBiffNotification_messages_extra=%2$S এবং আরো %3$S এর থেকে %1$S টি নতুন বার্তা আছে
+macBiffNotification_messages_extra=%2$S এবং আরো %3$S এর থেকে %1$S টি নতুন বার্তা আছে।
 # Used to separate names/email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
 macBiffNotification_separator=,
 
 # For the Quota tab in the mail folder properties dialog
-quotaUsedFree=%S কিলোবাইট ব্যবহৃত হয়েছে, %S এর
+quotaUsedFree=%S কিলোবাইট ব্যবহৃত হয়েছে, %S এর মধ্যে
 quotaPercentUsed=%S%% পূর্ণ
 # for quota in main window (commandglue.js)
 percent=%S%%
-quotaTooltip=IMAP নির্ধারিত অংশ: মোট %S কিলোবাইট ব্যবহার হয়েছে, %S কিলোবাইট এর। বিস্তারিত দেখার জন্য ক্লিক করুন।
+quotaTooltip=IMAP নির্ধারিত অংশ: মোট %S কিলোবাইট ব্যবহার হয়েছে, %S কিলোবাইট এর মধ্যে। বিস্তারিত দেখার জন্য ক্লিক করুন।
 
 # for message views
 confirmViewDeleteTitle=নিশ্চিতকরন
 confirmViewDeleteMessage=আপনি কি নিশ্চিতভাবে এই ভিউ মুছে ফেলতে চান?
 
 # for virtual folders
-confirmSavedSearchTitle=মুছে ফেলা নিশ্চিত করুন
+confirmSavedSearchTitle=মুছে ফেলা নিশ্চিতকরণ
 confirmSavedSearchDeleteMessage=আপনি কি নিশ্চিতভাবে এই সংরক্ষিত অনুসন্ধান মুছে ফেলতে চান?
 
 ## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
 # Place the word "%S" in your translation where the email address
 # or the username should appear
-passwordPrompt=%2$ তে %1$S এর জন্য আপনার পাসওয়ার্ড দিন:
+passwordPrompt=%2$ এ %1$S এর জন্য আপনার পাসওয়ার্ড দিন:
 
 ## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
 ## @loc None
 passwordTitle=মেইল সার্ভার পাসওয়ার্ড প্রয়োজন
 
 # for checking if the user really wants to open lots of messages
 openWindowWarningTitle=নিশ্চিতকরন
 openWindowWarningText=%S টি বার্তা খোলার প্রক্রিয়া ধীর হতে পারে। চালিয়ে যেতে চান?
@@ -395,46 +395,46 @@ tagExists=এই নামের একটি ট্যাগ আগে থেকেই আছে।
 # title of the edit tag dialog
 editTagTitle=ট্যাগ সম্পাদনা
 
 # for the virtual folder list dialog title
 # %S is the name of the saved search folder
 editVirtualFolderPropertiesTitle=%S এর জন্য সংরক্ষিত অনুসন্ধান বৈশিষ্ট্য সম্পাদনা করা হবে
 
 #alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
-alertNoSearchFoldersSelected=সংরক্ষিত অনুসন্ধান ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য আপনাকে অন্তত একটি ফোল্ডার নির্বাচন করতে হবে।
+alertNoSearchFoldersSelected=সংরক্ষিত অনুসন্ধান ফোল্ডার খোঁজার জন্য আপনাকে অন্তত একটি ফোল্ডার নির্বাচন করতে হবে।
 
 # These two are displayed in the message and folder pane windows
 # LOCALIZATION NOTE(????ByteAbbreviation): Do not translate %d below, it is the size of the message/folder
-kiloByteAbbreviation=%dKB
-megaByteAbbreviation=%dMB
+kiloByteAbbreviation=%dকি.বা.
+megaByteAbbreviation=%dমে.বা.
 
 # Error message if message for a message id wasn't found
 errorOpenMessageForMessageIdTitle=বার্তা-আইডি খুলতে ত্রুটি
-errorOpenMessageForMessageIdMessage=বার্তা আইডি %S এর বার্তা পাওয়া যায়নি
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=বার্তা-আইডি %S এর জন্য বার্তা পাওয়া যায়নি
 
 # Warnings to alert users about phishing urls
 confirmPhishingTitle=ইমেইল জালিয়াতি সতর্কবানী
 #LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
 confirmPhishingUrl=%1$S, এই বার্তাটিকে একটি জালিয়াতি মনে করছে। বার্তায় উপস্থিত লিংকগুলো সম্ভবত, আপনি যেসব ওয়েবপেজ দেখতে চাচ্ছেন তার নকল করার চেষ্টা করছে। আপনি কি নিশ্চিতভাবে %2$S দেখতে চান?
 
 # Check for Updates
 # LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
 # Which one is used depends on Update process state.
-updatesItem_default=আপডেটের জন্য পরীক্ষা করা হবে...
-updatesItem_defaultFallback=আপডেটের জন্য পরীক্ষা করা হবে...
+updatesItem_default=আপডেটের জন্য পরীক্ষা...
+updatesItem_defaultFallback=আপডেটের জন্য পরীক্ষা...
 updatesItem_default.accesskey=C
 updatesItem_downloading=%S ডাউনলোড করা হচ্ছে…
 updatesItem_downloadingFallback=আপডেট ডাউনলোড করা হচ্ছে...
 updatesItem_downloading.accesskey=D
-updatesItem_resume=%S ডাউনলোড পুনরাম্ভ করা হচ্ছে…
-updatesItem_resumeFallback=আপডেট ডাউনলোড পুনরাম্ভ করা হচ্ছে…
+updatesItem_resume=%S ডাউনলোড পুনরায় শুরু…
+updatesItem_resumeFallback=আপডেট ডাউনলোড পুনরায় শুরু…
 updatesItem_resume.accesskey=D
 updatesItem_pending=ডাউনলোড করা আপডেট প্রয়োগ করা হবে...
-updatesItem_pendingFallback=ডাউনলোড করা আপডেট এখন প্রয়োগ করা হবে...
+updatesItem_pendingFallback=ডাউনলোড করা আপডেট প্রয়োগ...
 updatesItem_pending.accesskey=D
 
 # Folder Pane Header Title Strings
 folderPaneHeader_all=সব ফোল্ডার
 folderPaneHeader_unread=অপঠিত ফোল্ডার
 folderPaneHeader_favorite=প্রিয় ফোল্ডার
 folderPaneHeader_recent=সাম্প্রতিক ফোল্ডার
 folderPaneHeader_smart=স্মার্ট ফোল্ডার
@@ -463,38 +463,38 @@ growlNotification=নতুন মেইল
 emptyJunkTitle=নিশ্চিত
 emptyJunkMessage=আপনি কি নিশ্চিতভাবে অপ্রয়োজনীয় ফোল্ডার থেকে সব বার্তা এবং সাবফোল্ডার স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে চান?
 emptyJunkDontAsk=আমাকে আর জিজ্ঞেস করা হবে না।
 emptyTrashTitle=নিশ্চিতকরন
 emptyTrashMessage=আপনি কি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স থেকে সব বার্তা এবং সাবফোল্ডার স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে চান?
 emptyTrashDontAsk=আমাকে আর জিজ্ঞেস করা হবে না।
 
 # junkCommands.js
-junkAnalysisPercentComplete=অপ্রয়োজনীয় বিশ্লেষন %S সম্পন্ন
-processingJunkMessages=অপ্রয়োজনীয় বার্তা প্রসেস করা হচ্ছে
+junkAnalysisPercentComplete=অপ্রয়োজনীয় বার্তা বিশ্লেষন %S সম্পন্ন
+processingJunkMessages=অপ্রয়োজনীয় বার্তা প্রক্রিয়াধীন আছে
 
 # Messenger bootstrapping messages
 fileNotFoundTitle = ফাইল পাওয়া যায়নি
 #LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
 fileNotFoundMsg = %S ফাইলটি নেই।
 
 fileEmptyTitle = File Empty
 #LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
 fileEmptyMsg = The file %S is empty.
 
 # second person direct object pronoun; used in the collapsed header view if
 # the user is in the To or Cc field of a message
 headerFieldYou=আপনি
 
 # Shown when content tabs are being loaded.
-loadingTab=লোড করছে…
+loadingTab=লোড করা হচ্ছে…
 
-applyToCollapsedMsgsTitle=গুটানো থ্রেডে(গুলো) বার্তার মুছে ফেলা নিশ্চিত করা হবে
-applyToCollapsedMsgs=সতর্কাবাণী - এটি ভাঁজ করে গুটানো থ্রেডে(গুলো) বার্তা মুছে ফেলবে
-applyToCollapsedAlwaysAskCheckbox=গুটানো থ্রেডে বার্তা মুছে ফেলার আগে অবশ্যই সবসময় আমাকে জিজ্ঞেস করা হবে
+applyToCollapsedMsgsTitle=গুটানো থ্রেডের বার্তা মুছে ফেলা নিশ্চিত করুন
+applyToCollapsedMsgs=সতর্কাবাণী - এটি গুটানো সব থ্রেডের বার্তা মুছে ফেলবে
+applyToCollapsedAlwaysAskCheckbox=গুটানো থ্রেডের বার্তা মুছে ফেলার আগে অবশ্যই সবসময় আমাকে জিজ্ঞেস করা হবে
 applyNowButton=প্রয়োগ
 
 #LOCALIZATION NOTE (glodaSearch_results_why_*):  These strings populate the
 # glodaWhyColumn when performing a gloda-backed search, explaining why a
 # specific result is present in the search.  Because of how the message grouping
 # mechanism works, this value is both the value in the "Why" column as well as
 # the header for the group (when sorting/grouping on the why column.)  Short
 # strings are preferable so the why column can be understood without taking up
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -5,63 +5,63 @@
 <!ENTITY fileMenu.label "ফাইল (F)">
 <!ENTITY fileMenu.accesskey "f">
 <!ENTITY newMenu.label "নতুন (N)">
 <!ENTITY newMenu.accesskey "N">
 <!ENTITY newMessage.label "বার্তা (M)">
 <!ENTITY newMessage.key "M">
 <!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
 <!ENTITY newMessage.accesskey "M">
-<!ENTITY newContact.label "ঠিকানা বইয়ের পরিচিত... (C)">
+<!ENTITY newContact.label "ঠিকানা বইয়ের পরিচিতি... (C)">
 <!ENTITY newContact.accesskey "C">
 <!ENTITY attachMenu.label "সংযুক্ত করা হবে (t)">
 <!ENTITY attachMenu.accesskey "t">
 <!ENTITY attachFileCmd.label "ফাইল… (F)">
 <!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F">
 <!ENTITY attachPageCmd.label "ওয়েব পেজ... (W)">
 <!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
 <!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
-<!ENTITY attachVCardCmd.label "ব্যক্তিগত কার্ড (v-কার্ড) (P)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "ব্যক্তিগত কার্ড (vCard) (P)">
 <!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P">
 <!ENTITY closeCmd.label "বন্ধ করুন (C)">
 <!ENTITY closeCmd.key "W">
 <!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
-<!ENTITY saveCmd.label "সংরক্ষণ করুন (S)">
+<!ENTITY saveCmd.label "সংরক্ষণ (S)">
 <!ENTITY saveCmd.key "S">
 <!ENTITY saveCmd.accesskey "s">
-<!ENTITY saveAsCmd.label "নতুনভাবে সংরক্ষণ করুন (A)">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "নতুনভাবে সংরক্ষণ (A)">
 <!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A">
 <!ENTITY saveAsFileCmd.label "ফাইল... (F)">
 <!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
 <!ENTITY saveAsDraftCmd.label "খসড়া (D)">
 <!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D">
 <!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "ফর্মা (T)">
 <!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
 <!ENTITY sendNowCmd.label "এখন পাঠানো হবে (d)">
 <!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
 <!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d">
-<!ENTITY sendLaterCmd.label "পরবর্তিতে পাঠানো হবে (L)">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "পরে পাঠানো হবে (L)">
 <!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
 <!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "L">
-<!ENTITY printSetupCmd.label "পৃষ্ঠা সেটআপ... (u)">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "পৃষ্ঠার সেটআপ... (u)">
 <!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
 <!ENTITY printCmd.label "মুদ্রণ... (P)">
 <!ENTITY printCmd.key "P">
 <!ENTITY printCmd.accesskey "P">
 <!-- Edit Menu -->
 
 <!ENTITY editMenu.label "সম্পাদনা (E)">
 <!ENTITY editMenu.accesskey "e">
-<!ENTITY undoCmd.label "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনা হবে (U)">
+<!ENTITY undoCmd.label "পূর্বাবস্থায় ফিরানো (U)">
 <!ENTITY undoCmd.key "Z">
 <!ENTITY undoCmd.accesskey "u">
-<!ENTITY redoCmd.label "পুনরায় করুন (R)">
+<!ENTITY redoCmd.label "পুনরায় করা (R)">
 <!ENTITY redoCmd.key "Y">
 <!ENTITY redoCmd.accesskey "r">
-<!ENTITY cutCmd.label "কাঁটা (t)">
+<!ENTITY cutCmd.label "কাটা (t)">
 <!ENTITY cutCmd.key "X">
 <!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
 <!ENTITY copyCmd.label "অনুলিপি (C)">
 <!ENTITY copyCmd.key "C">
 <!ENTITY copyCmd.accesskey "c">
 <!ENTITY pasteCmd.label "প্রতিলেপন (P)">
 <!ENTITY pasteCmd.key "V">
 <!ENTITY pasteCmd.accesskey "p">
@@ -69,34 +69,34 @@
 <!ENTITY editRewrapCmd.label "পুনরায় মোড়ানো (w)">
 <!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
 <!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w">
 <!ENTITY deleteCmd.label "মুছে ফেলুন (D)">
 <!ENTITY deleteCmd.accesskey "d">
 <!ENTITY selectAllCmd.label "সব নির্বাচন করা হবে (A)">
 <!ENTITY selectAllCmd.key "A">
 <!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
-<!ENTITY findCmd.label "খোঁজা এবং প্রতিস্থাপন করা হবে... (F)">
+<!ENTITY findCmd.label "খোঁজা এবং প্রতিস্থাপন... (F)">
 <!ENTITY findCmd.key "F">
 <!ENTITY findCmd.accesskey "F">
 <!ENTITY findAgainCmd.label "পুনরায় খোঁজা হবে (g)">
 <!ENTITY findAgainCmd.key "G">
 <!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
 <!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
 <!ENTITY findPrevCmd.label "পূর্ববর্তীটি খোঁজা হবে (v)">
 <!ENTITY findPrevCmd.key "G">
 <!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
 <!ENTITY findPrevCmd.accesskey "v">
 <!-- View Menu -->
 
 <!ENTITY viewMenu.label "ভিউ (V)">
 <!ENTITY viewMenu.accesskey "v">
 <!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "টুলবার (T)">
 <!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "T">
-<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "কম্পোজিশন টুলবার (o)">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "মেইল রচনা টুলবার (o)">
 <!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY showFormattingBarCmd.label "বিন্যাসন বার (F)">
 <!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F">
 <!ENTITY showTaskbarCmd.label "অবস্থা বার (S)">
 <!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
 <!ENTITY customizeToolbar.label "স্বনির্বাচন... (C)">
 <!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C">
 
@@ -115,57 +115,57 @@
 <!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
 <!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "h">
 <!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "টাইপ করার সময় বানান পরীক্ষণ (S)">
 <!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
 <!ENTITY quoteCmd.label "বার্তায় উদ্ধৃতি দিন (Q)">
 <!ENTITY quoteCmd.accesskey "Q">
 <!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
 
-<!ENTITY attachVCard.label "ব্যক্তিগত কার্ড সংযোজন করা হবে (v-কার্ড) (v)">
+<!ENTITY attachVCard.label "ব্যক্তিগত কার্ড সংযোজন করা হবে (vCard)">
 <!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
 
 <!ENTITY returnReceiptMenu.label "প্রাপ্তিজ্ঞাপন (t)">
 <!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
-<!ENTITY dsnMenu.label "বিতরণ অবস্থার ঘোষণা (N)">
+<!ENTITY dsnMenu.label "প্রেরণের অবস্থার ঘোষণা (N)">
 <!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
 <!ENTITY outputFormatMenu.label "বিন্যাস (F)">
 <!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "f">
-<!ENTITY autoFormatCmd.label "স্বয়ংক্রিয়-সনাক্ত (A)">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "স্বয়ংক্রিয়-সনাক্তকরণ (A)">
 <!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a">
-<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "শুধুমাত্র সরল লেখা (P)">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "শুধুমাত্র সরল পাঠ্য (P)">
 <!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "p">
-<!ENTITY htmlFormatCmd.label "শুধুমাত্র রিচ লেখা (HTML) (R)">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "শুধুমাত্র সমৃদ্ধ পাঠ্য (HTML) (R)">
 <!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r">
-<!ENTITY bothFormatCmd.label "সরল এবং রিচ (HTML) লেখা (L)">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "সরল এবং সমৃদ্ধ (HTML) পাঠ্য (L)">
 <!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "l">
 <!ENTITY priorityMenu.label "অগ্রাধিকার (P)">
 <!ENTITY priorityMenu.accesskey "p">
 <!ENTITY priorityButton.label "অগ্রাধিকার:">
-<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "সর্বাপেক্ষা নিচের (L)">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "সর্বচেয়ে কম (L)">
 <!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "l">
-<!ENTITY lowPriorityCmd.label "নিচের (o)">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "কম (o)">
 <!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY normalPriorityCmd.label "স্বাভাবিক (N)">
 <!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n">
-<!ENTITY highPriorityCmd.label "উচ্চ (i)">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "বেশী (i)">
 <!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "i">
-<!ENTITY highestPriorityCmd.label "সর্বাপেক্ষা উপরে (H)">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "সর্বাচেয়ে বেশী (H)">
 <!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H">
-<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "একটি অনুলিপি যেখানে পাঠানো হবে (d)">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "এখানে একটি কপি পাঠান (d)">
 <!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "d">
-<!ENTITY fileHereMenu.label "এখানে ফাইল">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "এখানে ফাইল করুন">
 <!-- Tools Menu -->
 
 <!ENTITY tasksMenu.label "টুল (T)">
 <!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
-<!ENTITY messengerCmd.label "মেইল &amp; নিউজগ্রুপ (M)">
+<!ENTITY messengerCmd.label "মেইল ও নিউজগ্রুপ (M)">
 <!ENTITY messengerCmd.accesskey "m">
 <!ENTITY messengerCmd.commandkey "১">
-<!ENTITY addressBookCmd.label "ঠিকানার বই (A)">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "ঠিকানা বই (A)">
 <!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
 <!ENTITY addressBookCmd.key "B">
 <!ENTITY accountManagerCmd.label "একাউন্ট সেটিং... (c)">
 <!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "c">
 <!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "S">
 <!ENTITY preferencesCmd.label "অপশন... (O)">
 <!ENTITY preferencesCmd.accesskey "O">
 <!ENTITY preferencesCmdUnix.label "পছন্দসমূহ (n)">
@@ -177,52 +177,52 @@
 <!ENTITY bringAllToFront.label "সব সামনে আনা হবে">
 <!ENTITY zoomWindow.label "জুম">
 <!ENTITY windowMenu.label "উইন্ডো">
 <!-- Mail Toolbar -->
 
 <!ENTITY sendButton.label "পাঠান">
 <!ENTITY quoteButton.label "উদ্ধৃতি">
 <!ENTITY addressButton.label "পরিচিতি">
-<!ENTITY attachButton.label "সংযুক্ত করুন">
+<!ENTITY attachButton.label "সংযুক্তি যোগ">
 <!ENTITY spellingButton.label "বানান">
 <!ENTITY saveButton.label "সংরক্ষণ">
 <!-- Mail Toolbar Tooltips -->
 
-<!ENTITY sendButton.tooltip "এই বার্তাটি এখন প্রেরণ করা হবে">
-<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "এই বার্তাটি পরবর্তিতে প্রেরণ করা হবে">
-<!ENTITY quoteButton.tooltip "পূর্ববর্তি বার্তায় উদ্ধৃতি দিন">
-<!ENTITY addressButton.tooltip "একটি ঠিকানার বই থেকে প্রাপক নির্বাচন করা হবে">
-<!ENTITY attachButton.tooltip "একটি সংযোজন অন্তর্ভূক্ত করুন">
+<!ENTITY sendButton.tooltip "এই বার্তাটি এখন পাঠানো হবে">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "এই বার্তাটি পরে পাঠানো হবে">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "পূর্ববর্তী বার্তার উদ্ধৃতি দিন">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "একটি ঠিকানা বই থেকে প্রাপক নির্বাচন করা হবে">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "একটি সংযুক্তি অন্তর্ভূক্ত করুন">
 <!ENTITY saveButton.tooltip "এই বার্তাটি সংরক্ষণ করুন">
-<!ENTITY cutButton.tooltip "কাঁটা">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "কাটা">
 <!ENTITY copyButton.tooltip "অনুলিপি">
 <!ENTITY pasteButton.tooltip "প্রতিলেপন">
 <!-- Headers -->
 
 <!ENTITY fromAddr.label "প্রেরক (r):">
 <!ENTITY fromAddr.accesskey "r">
 <!ENTITY toAddr.label "প্রাপক:">
 <!ENTITY ccAddr.label "Cc:">
 <!ENTITY bccAddr.label "Bcc:">
-<!ENTITY replyAddr.label "জবাব- প্রাপক:">
+<!ENTITY replyAddr.label "উত্তরের- প্রাপক:">
 <!ENTITY newsgroupsAddr.label "নিউজগ্রুপ:">
 <!ENTITY followupAddr.label "অনুক্রমণ- প্রাপক:">
 <!ENTITY subject.label "বিষয় (S):">
 <!ENTITY subject.accesskey "S">
-<!ENTITY attachments.label "সংযোজন (c):">
+<!ENTITY attachments.label "সংযুক্তি (c):">
 <!ENTITY attachments.accesskey "c">
 <!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
 
-<!ENTITY SmileButton.tooltip "একটি স্মাইলী মুখ প্রবেশ করান">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "একটি হাস্যজ্জ্বল মুখ প্রবেশ করান">
 <!ENTITY smiley1Cmd.label "হাসি">
 <!ENTITY smiley2Cmd.label "ভ্রূকুটি">
-<!ENTITY smiley3Cmd.label "চোখের ইঙ্গিত">
-<!ENTITY smiley4Cmd.label "জিহ্বা- বহির্গামী">
-<!ENTITY smiley5Cmd.label "হাস্যজ্জ্বল">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "চোখ টেপা">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "ভেংচি">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "উচ্চ হাসি">
 <!ENTITY smiley6Cmd.label "অস্বস্তি">
 <!ENTITY smiley7Cmd.label "অনির্ধারিত">
 <!ENTITY smiley8Cmd.label "বিস্ময়">
 <!ENTITY smiley9Cmd.label "চুম্বন">
 <!ENTITY smiley10Cmd.label "চিৎকার">
 <!ENTITY smiley11Cmd.label "দারুণ">
 <!ENTITY smiley12Cmd.label "লোভী">
 <!ENTITY smiley13Cmd.label "বিব্রত">
@@ -231,35 +231,35 @@
 <!ENTITY smiley16Cmd.label "মুখ আটকানো">
 <!-- Message Pane Context Menu -->
 
 <!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "কোনো উপদেশ নেই">
 <!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "শব্দ উপেক্ষা করা হবে (I)">
 <!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
 <!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "অভিধানে যোগ করা হবে (n)">
 <!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
-<!ENTITY undo.label "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন (U)">
+<!ENTITY undo.label "পূর্বাবস্থায় ফিরানো (U)">
 <!ENTITY undo.accesskey "U">
-<!ENTITY cut.label "কাঁটা (t)">
+<!ENTITY cut.label "কাটা (t)">
 <!ENTITY cut.accesskey "t">
 <!ENTITY copy.label "অনুলিপি (C)">
 <!ENTITY copy.accesskey "C">
 <!ENTITY paste.label "প্রতিলেপন (P)">
 <!ENTITY paste.accesskey "P">
-<!ENTITY pasteQuote.label "উদ্ধৃতি হিসেবে প্রতিলেপন করা হবে (Q)">
+<!ENTITY pasteQuote.label "উদ্ধৃতি হিসেবে প্রতিলেপন (Q)">
 <!ENTITY pasteQuote.accesskey "Q">
 
 <!ENTITY openAttachment.label "খুলুন (O)">
 <!ENTITY openAttachment.accesskey "O">
 <!ENTITY delete.label "মুছে ফেলুন (D)">
 <!ENTITY delete.accesskey "D">
 <!ENTITY renameAttachment.label "নতুনভাবে নামকরণ... (R)">
 <!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
-<!ENTITY selectAll.label "সব নির্বাচন করুন (A)">
+<!ENTITY selectAll.label "সব নির্বাচন (A)">
 <!ENTITY selectAll.accesskey "A">
 <!ENTITY attachFile.label "ফাইল সংযুক্ত করুন... (F)">
 <!ENTITY attachFile.accesskey "F">
-<!ENTITY attachPage.label "ওয়েব পেজ সংযুক্ত করা হবে... (W)">
+<!ENTITY attachPage.label "ওয়েব পেজ সংযুক্ত করুন... (W)">
 <!ENTITY attachPage.accesskey "W">
 <!-- Title for the address picker panel -->
 
 <!ENTITY addressesSidebarTitle.label "পরিচিতি">
 
--- a/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
@@ -1,31 +1,31 @@
 
-<!ENTITY migrationWizard.title "উইজার্ড ইমপোর্ট">
+<!ENTITY migrationWizard.title "ইমপোর্ট উইজার্ড">
 
-<!ENTITY importFromWin.label "যে স্থান থেকে অপশন, একাউন্ট সেটিং, ঠিকানার বই, পরিশোধক এবং অন্যান্য ডেটা ইমপোর্ট করা হবে:">
-<!ENTITY importFromNonWin.label "যে স্থান হতে পছন্দসমূহ, একাউন্ট সেটিং, ঠিকানার বই, পরিশোধক, এবং অন্যান্য ডেটা ইমপোর্ট করা হবে:">
+<!ENTITY importFromWin.label "যে স্থান থেকে অপশন, একাউন্ট সেটিং, ঠিকানা বই, পরিশোধক এবং অন্যান্য তথ্য ইমপোর্ট করা হবে:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "যে স্থান থেকে পছন্দসমূহ, একাউন্ট সেটিং, ঠিকানা বই, পরিশোধক, এবং অন্যান্য তথ্য ইমপোর্ট করা হবে:">
 
 <!ENTITY importFromNothing.label "কোনো কিছু ইমপোর্ট করা হবে না (D)">
 <!ENTITY importFromNothing.accesskey "D">
-<!ENTITY importFromSeamonkey2.label "নেটস্কেপ ৬, ৭, মজিলা ১.এক্স বা SeaMonkey (S)">
+<!ENTITY importFromSeamonkey2.label "নেটস্কেপ 6, 7, মজিলা 1.x বা SeaMonkey (S)">
 <!ENTITY importFromSeamonkey2.accesskey "s">
-<!ENTITY importFromNetscape4.label "নেটস্কেপ ৪.এক্স (4)">
+<!ENTITY importFromNetscape4.label "নেটস্কেপ 4.x (4)">
 <!ENTITY importFromNetscape4.accesskey "4">
 <!ENTITY importFromOExpress.label "আউটলুক এক্সপ্রেস (u)">
 <!ENTITY importFromOExpress.accesskey "u">
 <!ENTITY importFromOutlook.label "আউটলুক (O)">
 <!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
 <!ENTITY importFromEudora.label "ইউডোরা (E)">
 <!ENTITY importFromEudora.accesskey "E">
 
 <!ENTITY importSource.title "সেটিং এবং মেইল ফোল্ডার ইমপোর্ট করা হবে">
-<!ENTITY importItems.title "ইমপোর্টের আইটেম">
-<!ENTITY importItems.label "কোন আইটেম ইমপোর্ট করতে হবে নির্বাচন করা হবে:">
+<!ENTITY importItems.title "ইমপোর্ট আইটেম">
+<!ENTITY importItems.label "কোন আইটেম ইমপোর্ট করতে হবে নির্বাচন করুন:">
 
 <!ENTITY migrating.title "ইমপোর্ট করা হচ্ছে...">
-<!ENTITY migrating.label "নিম্নলিখিত আইটেম বর্তমানে ইমপোর্ট করা হয়েছে...">
+<!ENTITY migrating.label "নিম্নলিখিত আইটেম বর্তমানে ইমপোর্ট করা হচ্ছে...">
 
 <!ENTITY selectProfile.title "প্রোফাইল নির্বাচন করুন">
 <!ENTITY selectProfile.label "নিম্নলিখিত প্রোফাইল যে স্থান থেকে ইমপোর্ট করা যাবে:">
 
 <!ENTITY done.title "ইমপোর্ট শেষ হয়েছে">
-<!ENTITY done.label "নিম্নলিখিত আইটেম সফলভাবে ইমপোর্ট করা হয়েছিল:">
+<!ENTITY done.label "নিম্নলিখিত আইটেম সফলভাবে ইমপোর্ট করা হয়েছে:">
--- a/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
@@ -11,21 +11,21 @@ 1_dogbert=পছন্দসমূহ
 1_seamonkey=পছন্দসমূহ
 
 2_dogbert=একাউন্ট সেটিং
 2_seamonkey=একাউন্ট সেটিং
 2_oexpress=একাউন্ট সেটিং
 2_outlook=একাউন্ট সেটিং
 2_eudora=একাউন্ট সেটিং
 
-4_dogbert=ঠিকানার বই
-4_seamonkey=ঠিকানার বই
-4_oexpress=ঠিকানার বই
-4_outlook=ঠিকানার বই
-4_eudora=ঠিকানার বই
+4_dogbert=ঠিকানা বই
+4_seamonkey=ঠিকানা বই
+4_oexpress=ঠিকানা বই
+4_outlook=ঠিকানা বই
+4_eudora=ঠিকানা বই
 
 8_dogbert=অপ্রয়োজনীয় মেইলের প্রশিক্ষণ
 8_seamonkey=অপ্রয়োজনীয় মেইলের প্রশিক্ষণ
 
 16_dogbert=সংরক্ষিত পাসওয়ার্ড
 16_seamonkey=সংরক্ষিত পাসওয়ার্ড
 
 32_dogbert=অন্যান্য ডেটা
--- a/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
@@ -1,11 +1,11 @@
 <!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
 
-<!ENTITY MsgSynchronize.label "বার্তা ডাউনলোড এবং যুগপৎ করা হবে">
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "বার্তা ডাউনলোড এবং অভিন্নকরণ করা হবে">
 <!ENTITY MsgSelect.label "অফলাইনে ব্যবহারের জন্য আইটেম">
 <!ENTITY MsgSyncDesc.label "আপনি যদি অফলাইনে ব্যবহারের জন্য ইতোমধ্যেই মেইল ফোল্ডার বা নিউজগ্রুপ নির্বাচন করে থাকেন, তবে আপনি এখন সেগুলো ডাউনলোড এবং/বা যুগপৎ করতে পারেন। অন্যথায়, অফলাইনে ব্যবহারের জন্য মেইল ফোল্ডার এবং নিউজগ্রুপ পছন্দ করতে &quot;নির্বাচন&quot; বোতাম ব্যবহার করুন।">
 <!ENTITY MsgSyncDirections.label "নিম্নের গুলোকে ডাউনলোড এবং/বা যুগপৎ করা হবে:">
 <!ENTITY syncTypeMail.label "মেইল বার্তা (M)">
 <!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M">
 <!ENTITY syncTypeNews.label "নিউজগ্রুপ বার্তা (N)">
 <!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N">
 <!ENTITY sendMessage.label "অপ্রেরিত বার্তা প্রেরণ (S)">
--- a/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
@@ -44,17 +44,17 @@
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
 2000=Outlook Express
 
 # Description of import module
 ## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express"
-2011=আউটলুক এক্সপ্রেস মেইল, ঠিকানার বই, এবং সেটিং
+2011=আউটলুক এক্সপ্রেস মেইল, ঠিকানা বই, এবং সেটিং
 
 # Success message
 ## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
 ## The variable %S will contain the name of the Mailbox
 ## The variable %d will contain the number of messages
 2002=%S মেইলবক্স, %dটি বার্তা ইমপোর্ট করা হয়েছে
@@ -76,33 +76,33 @@ 2004=%S মেইলবক্সের জন্য ফাইলে প্রবেশকরণের ত্রুটি।
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
 ## The variable %S will contain the name of the Mailbox
 2005=%S মেইলবক্স ইমপোর্ট করার ত্রুটি, এই মেইলবক্স থেকে সম্ভবত সকল বার্তা ইমপোর্ট করা যাবে না।
 
 # Default name of imported addressbook
 ## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME
 ## @loc None
-2006=আউটলুক এক্সপ্রেস ঠিকানার বই
+2006=আউটলুক এক্সপ্রেস ঠিকানা বই
 
 # Autofind description
 ## @name OEIMPORT_AUTOFIND
 ## @loc None
-2007=আউটলুক এক্সপ্রেস ঠিকানার বই (উইন্ডোজ ঠিকানার বই)
+2007=আউটলুক এক্সপ্রেস ঠিকানা বই (উইন্ডোজ ঠিকানা বই)
 
 # Description
 ## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
 ## The variable %S will receive the name of the address book
-2008=ইমপোর্টকৃত ঠিকানার বই %S
+2008=ইমপোর্টকৃত ঠিকানা বই %S
 
 # Error message
 ## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
 ## The variable %S will receive the name of the address book
-2009=%S ঠিকানার বই ইমপোর্ট করার ত্রুটি, সকল ঠিকানা হয়তো ইমপোর্ট করা হয়নি।
+2009=%S ঠিকানা বই ইমপোর্ট করার ত্রুটি, সকল ঠিকানা হয়তো ইমপোর্ট করা হয়নি।
 
 # Error message
 ## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
 ## @loc None
-2010=ইমপোর্ট ঠিকানার বইতে ভুল প্যারামিটার পাঠানো হয়েছে।
+2010=ইমপোর্ট ঠিকানা বইতে ভুল প্যারামিটার পাঠানো হয়েছে।
--- a/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -44,17 +44,17 @@
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
 2000=Outlook
 
 # Description of import module
 ## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
-2010=আউটলুক মেইল, ঠিকানার বই, এবং সেটিং
+2010=আউটলুক মেইল, ঠিকানা বই, এবং সেটিং
 
 # Success message
 ## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
 ## The variable %S will receive the name of the mailbox
 ## The variable %d will receive the number of messages
 2002=%S মেইলবক্স, %dটি বার্তা ইমপোর্ট করা হয়েছে
@@ -70,35 +70,35 @@ 2003=ইমপোর্ট মেইলবক্সে ভুল প্যারামিটার পাঠানো হয়েছে।
 ## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
 ## The variable %S will receive the name of the mailbox
 2004=%S মেইলবক্স ইমপোর্ট করার ত্রুটি, এই মেইলবক্স থেকে সম্ভবত সকল বার্তা ইমপোর্ট করা যাবে না।
 
 # Address book name
 ## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
-2005=আউটলুক ঠিকানার বই
+2005=আউটলুক ঠিকানা বই
 
 # Description
 ## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
 ## The variable %S will receive the name of the address book
-2006=ইমপোর্টকৃত ঠিকানার বই %S
+2006=ইমপোর্টকৃত ঠিকানা বই %S
 
 # Error message
 ## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
 ## @loc None
-2007=ইমপোর্ট ঠিকানার বইতে ভুল প্যারামিটার পাঠানো হয়েছে।
+2007=ইমপোর্ট ঠিকানা বইতে ভুল প্যারামিটার পাঠানো হয়েছে।
 
 # Error message
 ## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
 ## The variable %S will receive the name of the address book
-2008=%S ঠিকানার বইয়ের জন্য ফাইলে প্রবেশকরণ ত্রুটি।
+2008=%S ঠিকানা বইয়ের জন্য ফাইলে প্রবেশকরণ ত্রুটি।
 
 # Error message
 ## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
 ## The variable %S will receive the name of the address book
-2009=%S ঠিকানার বই ইমপোর্ট করার ত্রুটি, সকল ঠিকানা হয়তো ইমপোর্ট করা যাবে না।
+2009=%S ঠিকানা বই ইমপোর্ট করার ত্রুটি, সকল ঠিকানা হয়তো ইমপোর্ট করা যাবে না।
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
@@ -1,102 +1,102 @@
 <!ENTITY itemGeneral.label "সাধারণ">
-<!ENTITY itemDisplay.label "পঠন &amp; প্রদর্শন">
+<!ENTITY itemDisplay.label "পড়া ও প্রদর্শন">
 <!ENTITY itemUpdate.label "হালনাগাদ">
-<!ENTITY itemNetworking.label "নেটওয়ার্ক &amp; ডিস্কের জায়গা">
+<!ENTITY itemNetworking.label "নেটওয়ার্ক ও ডিস্কের জায়গা">
 <!ENTITY itemCertificates.label "সার্টিফিকেট">
 <!-- General Settings -->
 
 
-<!ENTITY enableGlodaSearch.label "গ্লোবাল অনুসন্ধান এবং ইনডেক্সকার সক্রিয় করা হবে (I)">
+<!ENTITY enableGlodaSearch.label "সার্বজনীন অনুসন্ধান এবং ইনডেক্সার সক্রিয় করা হবে (I)">
 <!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey "I">
 <!ENTITY systemIntegration.label "সিস্টেম ইন্টিগ্রেশন">
-<!ENTITY alwaysCheckDefault.label "আরম্ভের সময় সর্বদা যাচাই করুন যে, &brandShortName; ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট (A)">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.label "আরম্ভের সময় সবসময় যাচাই করা হবে &brandShortName; ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট কিনা (A)">
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey "A">
 <!ENTITY searchIntegration.label "বার্তা খুঁজতে searchIntegration.engineName; কে অনুমোদন দেয়া হবে (s)">
 <!ENTITY searchIntegration.accesskey "S">
 <!ENTITY checkNow.label "এখন পরীক্ষা করা হবে (N)">
 <!ENTITY checkNow.accesskey "N">
 <!ENTITY configEditDesc.label "উচ্চ পর্যায়ের কনফিগারেশন">
-<!ENTITY configEdit.label "কনফিগ সম্পাদক... (g)">
+<!ENTITY configEdit.label "কনফিগারেশন সম্পাদক... (g)">
 <!ENTITY configEdit.accesskey "G">
-<!ENTITY returnReceiptsInfo.label "&brandShortName; কিভাবে ফিরতি রসিদ নিয়ন্ত্রণ করে তা নির্ধারন করা হবে">
-<!ENTITY showReturnReceipts.label "রসিদ ফেরত পাঠানো হবে... (R)">
+<!ENTITY returnReceiptsInfo.label "&brandShortName; কিভাবে প্রাপ্তি জ্ঞাপন নিয়ন্ত্রণ করবে তা নির্ধারন করুন">
+<!ENTITY showReturnReceipts.label "প্রাপ্তি জ্ঞাপন... (R)">
 <!ENTITY showReturnReceipts.accesskey "R">
 <!-- Display and Reading Settings -->
 
-<!ENTITY reading.caption "পড়ছে">
+<!ENTITY reading.caption "পড়া হচ্ছে">
 <!ENTITY display.caption "প্রদর্শন">
-<!ENTITY showCondensedAddresses.label "আমার ঠিকানার বইয়ে শুধুমাত্র মানুষের জন্য প্রদর্শিত নাম দেখানো হবে (S)">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label "আমার ঠিকানা বইয়ে বিদ্যমান ব্যক্তিদের শুধুমাত্র প্রদর্শিত নাম দেখানো হবে (S)">
 <!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "S">
 
-<!ENTITY autoMarkAsRead.label 'স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তাসমূহকে "পড়ুন" হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (A)'>
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label 'স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তাসমূহকে "পঠিত" হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (A)'>
 <!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "A">
-<!ENTITY markAsReadNoDelay.label "তাৎক্ষণিকভাবে প্রদর্শনীতে (o)">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.label "প্রদর্শনের সাথে সাথে (o)">
 <!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey "o">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadDelay.label): This will concatenate to
      "After displaying for [___] seconds",
      using (markAsReadDelay.label) and a number (secondsLabel.label). -->
-<!ENTITY markAsReadDelay.label "যার জন্য প্রদর্শন করার পরে (d)">
+<!ENTITY markAsReadDelay.label "প্রদর্শন করার (d)">
 <!ENTITY markAsReadDelay.accesskey "d">
-<!ENTITY secondsLabel.label "সেকেন্ড">
-<!ENTITY openMsgIn.label "যেখানে বার্তা খোলা হবে:">
+<!ENTITY secondsLabel.label "সেকেন্ড পর">
+<!ENTITY openMsgIn.label "বার্তা খোলা হবে:">
 <!ENTITY openMsgInNewTab.label "A new tab">
 <!ENTITY openMsgInNewTab.accesskey "t">
-<!ENTITY reuseExpRadio0.label "একটি নতুন বার্তা উইন্ডো (n)">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.label "নতুন বার্তা উইন্ডোতে (n)">
 <!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey "n">
-<!ENTITY reuseExpRadio1.label "একটি উপস্থিত বার্তা উইন্ডো (e)">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.label "বিদ্যমান বার্তা উইন্ডোতো (e)">
 <!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey "e">
-<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "মুছে ফেলার সময় বার্তা উইন্ডো বন্ধ করা হবে (C)">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "মুছে ফেললে বার্তা উইন্ডো বন্ধ করা হবে (C)">
 <!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "C">
 <!-- Update -->
 
-<!ENTITY autoCheck.label "যেখানে স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হবে:">
+<!ENTITY autoCheck.label "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট পরীক্ষা করা হবে:">
 <!ENTITY enableAppUpdate.label "&brandShortName;">
 <!ENTITY enableAppUpdate.accesskey "h">
 <!ENTITY enableAddonsUpdate.label "ইনস্টলকৃত অ্যাড-অন (A)">
 <!ENTITY enableAddonsUpdate.accesskey "A">
-<!ENTITY whenUpdatesFound.label "যখন &brandShortName; এর হালনাগাদ পাওয়া যাবে,">
-<!ENTITY modeAskMe.label "আমি কি করতে চাই জিজ্ঞাস করা হবে (m)">
+<!ENTITY whenUpdatesFound.label "যখন &brandShortName; এর আপডেট পাওয়া যাবে,">
+<!ENTITY modeAskMe.label "কি করতে চাই জিজ্ঞাস করা হবে (m)">
 <!ENTITY modeAskMe.accesskey "m">
-<!ENTITY modeAutomatic.label "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ ডাউনলোড এবং ইনস্টল করা হবে (d)">
+<!ENTITY modeAutomatic.label "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডাউনলোড এবং ইনস্টল করা হবে (d)">
 <!ENTITY modeAutomatic.accesskey "d">
 <!ENTITY modeAutoAddonWarn.label "এটা যদি আমার যেকোনো একটি অ্যাড-অন নিষ্ক্রিয় করে, আমাকে সতর্ক করা হবে (W)">
 <!ENTITY modeAutoAddonWarn.accesskey "W">
-<!ENTITY showUpdates.label "হালনাগাদ ইতিহাস দেখানো হবে (S)">
+<!ENTITY showUpdates.label "হালনাগাদ ইতিহাস (S)">
 <!ENTITY showUpdates.accesskey "S">
 <!-- Networking and Disk Space -->
 
 <!ENTITY showSettings.label "সেটিং... (S)">
 <!ENTITY showSettings.accesskey "S">
 <!ENTITY proxiesConfigure.label "&brandShortName; কিভাবে ইন্টারনেটের সাথে সংযুক্ত হয় তা কনফিগার করা হবে">
 <!ENTITY connectionsInfo.caption "সংযোগ">
 <!ENTITY offlineInfo.caption "অফলাইন">
 <!ENTITY offlineInfo.label "অফলাইন সেটিং কনফিগার করা হবে">
 <!ENTITY showOffline.label "অফলাইন… (O)">
 <!ENTITY showOffline.accesskey "O">
 
 <!ENTITY Diskspace "ডিস্কের জায়গা">
-<!ENTITY offlineCompact.label "ফোল্ডার সঙ্কুচিত করা হবে, যখন এটি অপেক্ষাকৃত বেশি জায়গা ব্যবহার করবে (v):">
+<!ENTITY offlineCompact.label "বেশি জায়গা ব্যবহার করলে ফোল্ডার সঙ্কুচিত করা হবে (v)">
 <!ENTITY offlineCompact.accesskey "v">
-<!ENTITY kb.label "কিলোবাইট">
+<!ENTITY kb.label "কি.বা.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE:
   The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single
   line in preferences as follows:
 
   &useCacheBefore.label  [ textbox for cache size in MB ]   &useCacheAfter.label;
 -->
 
 <!ENTITY useCacheBefore.label "সর্বোচ্চ ব্যবহার করা হবে (U)">
 <!ENTITY useCacheBefore.accesskey "U">
 <!ENTITY useCacheAfter.label "মেগাবাইট পর্যন্ত জায়গা- ক্যাশের জন্য">
 <!ENTITY clearCacheNow.label "এখন পরিষ্কার করা হবে (C)">
 <!ENTITY clearCacheNow.accesskey "C">
 <!-- Certificates -->
 
-<!ENTITY viewCertificates.label "সার্টিফিকেট দেখা হবে (C)">
+<!ENTITY viewCertificates.label "সার্টিফিকেট প্রদর্শন (C)">
 <!ENTITY viewCertificates.accesskey "C">
 <!ENTITY viewCRLs.label "প্রত্যাহার তালিকা (R)">
 <!ENTITY viewCRLs.accesskey "R">
-<!ENTITY validation.label "কার্ষকারীতা (V)">
+<!ENTITY validation.label "বৈধতা যাচাই (V)">
 <!ENTITY validation.accesskey "V">
 <!ENTITY viewSecurityDevices.label "নিরাপত্তা ডিভাইস (S)">
 <!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "S">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
@@ -1,57 +1,57 @@
 <!ENTITY itemGeneral.label "সাধারণ">
 <!ENTITY itemAutoComplete.label "সম্বোধন">
 <!ENTITY itemSpellCheck.label "বানান">
 
-<!ENTITY forwardMsg.label "পুনঃপ্রেরণ বার্তা (F):">
+<!ENTITY forwardMsg.label "বার্তা ফরওয়ার্ড হবে (F):">
 <!ENTITY forwardMsg.accesskey "F">
-<!ENTITY inline.label "ইনলাইন">
+<!ENTITY inline.label "ইনলাইন হিসেবে">
 <!ENTITY asAttachment.label "সংযুক্তি হিসেবে">
-<!ENTITY addExtension.label "ফাইলের নামের সাথে এক্সটেনশন যোগ করা হবে (f)">
-<!ENTITY addExtension.accesskey "f">
+<!ENTITY addExtension.label "ফাইল নামের এক্সটেনশন দেয়া হবে (e)">
+<!ENTITY addExtension.accesskey "e">
 
 <!ENTITY htmlComposeHeader.label "HTML">
 <!ENTITY font.label "ফন্ট (n):">
 <!ENTITY font.accesskey "n">
 <!ENTITY size.label "আকার (z):">
 <!ENTITY size.accesskey "z">
 <!ENTITY fontColor.label "লেখার রং (T):">
 <!ENTITY fontColor.accesskey "T">
 <!ENTITY bgColor.label "পটভূমির রং (B):">
 <!ENTITY bgColor.accesskey "B">
-<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label "ডিফল্ট পুনরূদ্ধার করা হবে (R)">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label "ডিফল্ট মানে ফিরানো  হবে (R)">
 <!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey "R">
 
 <!ENTITY spellCheck.label "প্রেরণের পূর্বে বানান পরীক্ষা করা হবে (C)">
 <!ENTITY spellCheck.accesskey "C">
 <!ENTITY spellCheckInline.label "টাইপ করার সময় বানান পরীক্ষণ সক্রিয় করা হবে">
 <!ENTITY spellCheckInline1.accesskey "E">
 <!ENTITY languagePopup.label "ভাষা (L):">
 <!ENTITY languagePopup.accessKey "L">
 <!ENTITY downloadDictionaries.label "আরও অভিধান ডাউনলোড করা হবে">
 
-<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "বার্তা প্রেরণের ক্ষেত্রে কীবোর্ড শর্টকাট ব্যবহার করার সময় নিশ্চিত করা হবে (C)">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "বার্তা প্রেরণের ক্ষেত্রে কীবোর্ড শর্টকাট ব্যবহার করলে পুনঃনিশ্চিত করা হবে (C)">
 <!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "C">
-<!ENTITY autoSave.label "স্বয়ংক্রিয়ভাবে যতক্ষণ পর সংরক্ষণ করা হবে (A)">
+<!ENTITY autoSave.label "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষণ করা হবে প্রতি (A)">
 <!ENTITY autoSave.accesskey "A">
 <!ENTITY autoSaveEnd.label "মিনিট">
 
-<!ENTITY emailCollectionPicker.label "আমার যেখানে স্বয়ংক্রিয়ভাবে বহিঃর্গামী ই-মেইল ঠিকানা যোগ করা হবে:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label "যেখানে স্বয়ংক্রিয়ভাবে বহিঃর্গামী ই-মেইল ঠিকানা যোগ করা হবে:">
 <!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "A">
 <!ENTITY addressingTitle.label "ঠিকানা স্বয়ংক্রিয়-সম্পূর্নকরণ">
-<!ENTITY autocompleteText.label "বার্তায় সম্বোধন দেয়ার সময়, যেখানে অনুরূপ ভুক্তি খোঁজা হবে:">
-<!ENTITY addressingEnable.label "স্থানীয় ঠিকানার বই (L)">
+<!ENTITY autocompleteText.label "বার্তার ঠিকানা দেয়ার সময়, যেখানে মিল খোঁজা হবে:">
+<!ENTITY addressingEnable.label "স্থানীয় ঠিকানা বই (L)">
 <!ENTITY addressingEnable.accesskey "L">
 <!ENTITY directories.label "ডিরেক্টরি সার্ভার (D):">
 <!ENTITY directories.accesskey "D">
-<!ENTITY directoriesNone.label "একটিও না">
-<!ENTITY editDirectories.label "ডিরেক্টরি সম্পাদনা করা হবে... (E)">
+<!ENTITY directoriesNone.label "কোনটি নয়">
+<!ENTITY editDirectories.label "ডিরেক্টরি সম্পাদনা... (E)">
 <!ENTITY editDirectories.accesskey "E">
 
-<!ENTITY sendOptionsDescription.label "টেক্সট ফরম্যাটের বৈশিষ্ট্য কনফিগার করা হবে">
+<!ENTITY sendOptionsDescription.label "লেখা বিন্যাসের বৈশিষ্ট্য কনফিগার করুন">
 <!ENTITY sendOptions.label "প্রেরণ অপশন... (S)">
 <!ENTITY sendOptions.accesskey "S">
 
-<!ENTITY attachmentReminder.label "অনুপস্থিত সংযুক্তির জন্য পরীক্ষণ করা হবে (m)">
+<!ENTITY attachmentReminder.label "অনুপস্থিত সংযুক্তির জন্য পরীক্ষা করা হবে (m)">
 <!ENTITY attachmentReminder.accesskey "m">
 <!ENTITY attachmentReminderOptions.label "কীওয়ার্ড… (K)">
 <!ENTITY attachmentReminderOptions.accesskey "K">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
@@ -11,38 +11,38 @@
 <!ENTITY size.accesskey "s">
 <!ENTITY regularSize.label "স্বাভাবিক">
 <!ENTITY bigger.label "অপেক্ষাকৃত বড়">
 <!ENTITY smaller.label "অপেক্ষাকৃত ছোট">
 <!ENTITY color.label "রং (C):">
 <!ENTITY color.accesskey "c">
 <!ENTITY displayWidth.label "সরল টেক্সট বার্তা">
 <!ENTITY plainText.label "নিম্নের ফন্ট ব্যবহার করা হবে:">
-<!ENTITY displayText.label "যখন উদ্ধৃতি চিহ্ন যুক্ত সরল টেক্সট বার্তা প্রদর্শন করা হবে:">
+<!ENTITY displayText.label "উদ্ধৃতি চিহ্ন যুক্ত সরল টেক্সট বার্তা প্রদর্শনে:">
 <!ENTITY fixedWidth.label "নির্দিষ্ট প্রস্থের ফন্ট (x)">
 <!ENTITY fixedWidth.accesskey "x">
 <!ENTITY variableWidth.label "পরিবর্তনশীল প্রস্থের ফন্ট (V)">
 <!ENTITY variableWidth.accesskey "V">
 <!ENTITY colors.label "রং">
 <!ENTITY overrideColors.label "বার্তা প্রদর্শনে সময়, নিম্নের রং ব্যবহার করা হবে:">
 <!ENTITY textColor.label "টেক্সটের রং (T):">
 <!ENTITY textColor.accesskey "T">
 <!ENTITY backgroundColor.label "পটভূমির রং (B):">
 <!ENTITY backgroundColor.accesskey "b">
 <!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)   -->
 
-<!ENTITY convertEmoticons.label "গ্রাফিক্স হিসেবে ইমোটিকন প্রদর্শন করা হবে (D)">
+<!ENTITY convertEmoticons.label "ইমোটিকন গ্রাফিক্স হিসেবে প্রদর্শন করা হবে (D)">
 <!ENTITY convertEmoticons.accesskey "D">
 <!-- labels -->
 
-<!ENTITY displayTagsText.label "আপনার বার্তা শ্রেনীবিভক্ত এবং অগ্রাধিকারভুক্ত করতে ট্যাগ ব্যবহার করা যেতে পারে।">
-<!ENTITY addTagButton.label "যোগ করুন (A)">
+<!ENTITY displayTagsText.label "আপনার বার্তা শ্রেনীবিভক্ত এবং অগ্রাধিকারভুক্ত করতে ট্যাগ ব্যবহার করা যায়।">
+<!ENTITY addTagButton.label "যোগ (A)">
 <!ENTITY addTagButton.accesskey "A">
 <!ENTITY editTagButton.label "সম্পাদনা (E)">
 <!ENTITY editTagButton.accesskey "E">
-<!ENTITY removeTagButton.label "মুছে ফেলুন (D)">
+<!ENTITY removeTagButton.label "অপসারণ (D)">
 <!ENTITY removeTagButton.accesskey "D">
 <!-- Fonts -->
 
 <!ENTITY fontAndEncodingsDescription.label "&brandShortName; দ্বারা ব্যবহৃত ফন্ট এবং এনকোডিং কনফিগার করা হবে">
-<!ENTITY fontsAndEncodingsCaption.label "ফন্ট &amp; এনকোডিং">
+<!ENTITY fontsAndEncodingsCaption.label "ফন্ট ও এনকোডিং">
 <!ENTITY fontOptions.accesskey "F">
 <!ENTITY fontOptions.label "ফন্ট... (F)">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
@@ -1,35 +1,35 @@
 <!ENTITY messengerStartPage.label "&brandShortName; প্রারম্ভিক পৃষ্ঠা">
 <!ENTITY enableStartPage.label "যখন &brandShortName; চালু করা হয়, বার্তা এলাকায় প্রারম্ভিক পৃষ্ঠাটি প্রদর্শন করা হবে (W)">
 <!ENTITY enableStartPage.accesskey "W">
 <!ENTITY location.label "অবস্থান:">
 <!ENTITY location1.accesskey "o">
-<!ENTITY useDefault.label "ডিফল্ট পুর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনা হবে (R)">
+<!ENTITY useDefault.label "ডিফল্ট অবস্থান (R)">
 <!ENTITY useDefault.accesskey "R">
 
 <!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "ডক আইকন অ্যানিমেশন করা হবে (i)">
 <!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "i">
 
 <!ENTITY newMessagesArrive.label "যখন নতুন বার্তা আসে:">
-<!ENTITY playSound.label "শব্দ বাজান">
+<!ENTITY playSound.label "শব্দ বাজানো হবে">
 <!ENTITY playSound1.accesskey "d">
-<!ENTITY showAnimatedAlert.label "একটি সতর্কবাণী দেখানো হবে (S)">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.label "সতর্কবার্তা দেখানো হবে (S)">
 <!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey "S">
 <!ENTITY customizeMailAlert.label "স্বনির্বাচন... (C)">
 <!ENTITY customizeMailAlert.accesskey "C">
 
-<!ENTITY play.label "চালান (P)">
+<!ENTITY play.label "চালানো হবে (P)">
 <!ENTITY play.accesskey "P">
 <!ENTITY systemsound.label "নতুন মেইলের ডিফল্ট সিস্টেম শব্দ (y)">
-<!ENTITY systemsoundMac.label "সিস্টেমের সতর্কবাণী শব্দ (y)">
+<!ENTITY systemsoundMac.label "সিস্টেমের সতর্কবার্তার শব্দ (y)">
 <!ENTITY systemsoundMac.accesskey "y">
 <!ENTITY systemsound.accesskey "y">
-<!ENTITY customsound.label "নিম্নের শব্দ ফাইল ব্যবহার করা হবে (U)">
+<!ENTITY customsound.label "নিম্নে নির্ধারিত শব্দ ফাইল (U)">
 <!ENTITY customsound.accesskey "U">
 <!ENTITY browse.label "ব্রাউজ... (B)">
 <!ENTITY browse.accesskey "B">
 
 <!ENTITY addonsMgr.label "অ্যাড-অন">
-<!ENTITY manageAddonsDescWin.label "আপনার অ্যাড-অনের জন্য অপশন পরিবর্তন করা হবে">
-<!ENTITY manageAddonsDescUnix2.label "আপনার অ্যাড-অনের জন্য পছন্দসমূহ পরিবর্তন করা হবে">
-<!ENTITY manageAddons.label "অ্যাড-অন ব্যবস্থাপনা করা হবে... (M)">
+<!ENTITY manageAddonsDescWin.label "আপনার অ্যাড-অনের জন্য অপশন পরিবর্তন করুন">
+<!ENTITY manageAddonsDescUnix2.label "আপনার অ্যাড-অনের জন্য পছন্দসমূহ পরিবর্তন করুন">
+<!ENTITY manageAddons.label "অ্যাড-অন ব্যবস্থাপনা... (M)">
 <!ENTITY manageAddons.accesskey "M">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd
@@ -1,11 +1,11 @@
-<!ENTITY notificationsDialog2.title "নতুন মেইলের সতর্কবাণী স্বনির্বাচন করা হবে">
-<!ENTITY window.width "৩০এম">
+<!ENTITY notificationsDialog2.title "নতুন মেইলের সতর্কবাণী স্বনির্বাচন">
+<!ENTITY window.width "30em">
 
-<!ENTITY alertCustomization.intro "সতর্কবাণী ঘোষনায় কোন ক্ষেত্রসমূহ দেখান হবে তা নির্বাচন করা হবে:">
+<!ENTITY alertCustomization.intro "সতর্কবাণী ঘোষনায় কোন ক্ষেত্রসমূহ দেখান হবে তা নির্বাচন করুন:">
 <!ENTITY previewText.label "বার্তার প্রাকদর্শন টেক্সট (M)">
 <!ENTITY previewText.accesskey "M">
 <!ENTITY subject.label "বিষয় (S)">
 <!ENTITY subject.accesskey "S">
 <!ENTITY sender.label "প্রেরক (e)">
 <!ENTITY sender.accesskey "e">
 
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
@@ -1,12 +1,12 @@
 <!ENTITY prefWindow.titleWin "অপশন">
 <!ENTITY prefWindow.titleGNOME "&brandShortName; পছন্দসমূহ">
-<!ENTITY prefWindow.styleWindows "প্রস্থ: ৪৪এম; সর্বনিম্ন-উচ্চতা: ৩৮.৫এম;">
-<!ENTITY prefWindow.styleMac "প্রস্থ: ৪৭এম;">
-<!ENTITY prefWindow.styleGNOME "প্রস্থ: ৪২এম; সর্বনিম্ন-উচ্চতা: ৩৮এম;">
+<!ENTITY prefWindow.styleWindows "width: 44em; min-height: 38.5em;">
+<!ENTITY prefWindow.styleMac "width: 47em;">
+<!ENTITY prefWindow.styleGNOME "width: 42em; min-height: 38em;">
 
 <!ENTITY paneGeneral.title "সাধারণ">
 <!ENTITY paneDisplay.title "প্রদর্শন">
-<!ENTITY paneComposition.title "কম্পোজিশন">
+<!ENTITY paneComposition.title "মেইল রচনা">
 <!ENTITY paneAttachments.title "সংযুক্তি">
 <!ENTITY paneSecurity.title "নিরাপত্তা">
-<!ENTITY paneAdvanced.title "উচ্চ পর্যায়ের">
+<!ENTITY paneAdvanced.title "উচ্চ পর্যায়">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
@@ -1,43 +1,43 @@
 <!ENTITY itemJunk.label "অপ্রয়োজনীয়">
-<!ENTITY itemPhishing.label "ই-মেইল স্ক্যাম">
+<!ENTITY itemPhishing.label "ইমেইল জালিয়াতি">
 <!ENTITY itemPasswords.label "পাসওয়ার্ড">
 <!ENTITY itemAntiVirus.label "এন্টি-ভাইরাস">
 <!-- Junk Mail Controls -->
 
-<!ENTITY junkMail.intro "আপনার ডিফল্ট জাঙ্ক মেইল সেটিং নির্ধারণ করুন। একাউন্ট সেটিংয়ে একাউন্ট-উল্লেখিত জাঙ্ক মেইল সেটিং কনফিগার করা যেতে পারে।">
-<!ENTITY manualMark.label "আমি যখন বার্তাসমূহকে জাঙ্ক হিসেবে চিহ্নিত করি (W):">
+<!ENTITY junkMail.intro "আপনার ডিফল্ট অপ্রয়োজনীয় মেইলের সেটিং নির্ধারণ করুন। একাউন্ট অনুযায়ী অপ্রয়োজনীয় মেইলের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে  একাউন্ট সেটিং এ যান।">
+<!ENTITY manualMark.label "যখন বার্তাসমূহকে অপ্রয়োজনীয় হিসেবে চিহ্নিত করা হয়, বার্তাগুলোকে (W):">
 <!ENTITY manualMark.accesskey "W">
-<!ENTITY manualMarkModeMove.label "তাদেরকে একাউন্টের &quot;অপ্রয়োজনীয় মেইল&quot; ফোল্ডারে সরিয়ে নেয়া হবে (o)">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "একাউন্টের &quot;অপ্রয়োজনীয় মেইল&quot; ফোল্ডারে সরিয়ে নেয়া হবে (o)">
 <!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "o">
-<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "তাদেরকে মুছে ফেলা হবে (D)">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "মুছে ফেলা হবে (D)">
 <!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "D">
-<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "অপ্রয়োজনীয় মেইল হিসেবে নির্ধারিত বার্তা পঠন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (M)">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "অপ্রয়োজনীয় মেইল হিসেবে চিহ্নিত বার্তা পঠিত হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (M)">
 <!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "M">
-<!ENTITY enableJunkLogging.label "জাঙ্ক পরিশোধক লগিং সক্রিয় করা হবে (E)">
+<!ENTITY enableJunkLogging.label "অপ্রয়োজনীয় মেইল পরিশোধন লগিং সক্রিয় করা হবে (E)">
 <!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "E">
-<!ENTITY openJunkLog.label "লগ প্রদর্শন করা হবে (S)">
+<!ENTITY openJunkLog.label "লগ প্রদর্শন (S)">
 <!ENTITY openJunkLog.accesskey "S">
 <!ENTITY resetTrainingData.label "প্রশিক্ষণ ডেটা রিসেট করা হবে (R)">
 <!ENTITY resetTrainingData.accesskey "R">
 <!-- Phishing Detector -->
 
-<!ENTITY phishingDetector1.intro "অনুরূপ কৌশল অনুসন্ধান করার মাধ্যমে, সন্দেহজনক ই-মেইল স্ক্যামের জন্য &brandShortName; বার্তাসমূহকে বিশ্লেষণ করতে পারে, যা আপনাকে ঠকাতে ব্যবহৃত হয়।">
-<!ENTITY enablePhishingDetector1.label "আমি যে বার্তাটি পড়ছি, তা যদি সন্দেহজনক ই-মেইল স্ক্যাম হয়, আমাকে বলা হবে (T)">
+<!ENTITY phishingDetector1.intro "সাধারণভাবে ব্যবহৃত ইমেইল জালিয়াতি চিহ্নিত করার লক্ষ্যে &brandShortName;  বার্তাসমূহ বিশ্লেষণ করতে পারে।">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.label "আমি যে বার্তাটি পড়ছি, তা যদি সন্দেহজনক ইমেইল জালিয়াতি হয়, আমাকে বলা হবে (T)">
 <!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey "T">
-<!ENTITY useDownloadedList.label "সন্দেহজনক ই-মেইল স্ক্যামের ডাউনলোডকৃত তালিকা ব্যবহার করা হবে (U)">
+<!ENTITY useDownloadedList.label "সন্দেহজনক ইমেইল জালিয়াতির ডাউনলোডকৃত তালিকা ব্যবহার করা হবে (U)">
 <!ENTITY useDownloadedList.accesskey "U">
 <!-- Passwords -->
 
-<!ENTITY savedPasswords.intro "আপনার সকল একাউন্টের পাসওয়ার্ড &brandShortName; মনে রাখতে পারে।">
-<!ENTITY useMasterPassword.label "মাস্টার পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে (U)">
+<!ENTITY savedPasswords.intro "সকল একাউন্টের পাসওয়ার্ড &brandShortName; মনে রাখতে পারে।">
+<!ENTITY useMasterPassword.label "মাস্টার পাসওয়ার্ড ব্যবহার করুন (U)">
 <!ENTITY useMasterPassword.accesskey "U">
-<!ENTITY masterPassword.intro "মাস্টার পাসওয়ার্ড আপনার সকল পাসওয়ার্ড সুরক্ষিত রাখে, কিন্তু প্রতিটি অধিবেশনে কমপক্ষে একবার প্রবেশ করাতে হবে।">
-<!ENTITY changeMasterPassword.label "মাস্টার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হবে (C)">
+<!ENTITY masterPassword.intro "মাস্টার পাসওয়ার্ড আপনার সকল পাসওয়ার্ড সুরক্ষিত রাখে, কিন্তু প্রতিটি সেশনে তা কমপক্ষে একবার প্রবেশ করাতে হবে।">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label "মাস্টার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন... (C)">
 <!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "C">
 <!ENTITY savedPasswords.label "সংরক্ষিত পাসওয়ার্ড… (S)">
 <!ENTITY savedPasswords.accesskey "S">
 <!-- Anti Virus -->
 
-<!ENTITY antiVirus.intro "আসন্ন মেইল বার্তাসমূহ স্থানীয়ভাবে সংরক্ষণ করার পূর্বে, তারা ভাইরাস যুক্ত কিনা পরীক্ষা করতে, &brandShortName; এন্টি-ভাইরাস সফটওয়্যারের জন্য এটাকে সহজ করে।">
-<!ENTITY antiVirus.label "প্রতিটি আসন্ন বার্তা উপরোক্ত ব্যবস্থায় রাখতে, এন্টি-ভাইরাস ক্লায়েন্টকে অনুমোদন করা হবে (A)">
+<!ENTITY antiVirus.intro "&brandShortName; আসন্ন মেইল বার্তাসমূহ স্থানীয়ভাবে সংরক্ষণ করার পূর্বে, তারা ভাইরাস যুক্ত কিনা তা পরীক্ষা করতে, এন্টি-ভাইরাস সফটওয়্যারকে সাহায্য করে।">
+<!ENTITY antiVirus.label "এন্টি-ভাইরাস ক্লায়েন্টকে আসন্ন বার্তা আটকে রাখতে অনুমোদন করা হবে (A)">
 <!ENTITY antiVirus.accesskey "A">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd
@@ -1,29 +1,29 @@
 <!ENTITY dialog.title "প্রেরণের অপশন">
 <!ENTITY sendMail.title "টেক্সট বিন্যাস">
-<!ENTITY sendMaildesc.label "যখন HTML ফরম্যাটে বার্তা পাঠাচ্ছে এবং এক বা একাধিক তালিকা বহির্ভুত প্রাপক HTML গ্রহণ করা শুরু করছে:">
-<!ENTITY askMe.label "কি করতে হবে, আমাকে জিজ্ঞাস করা হবে (k)">
+<!ENTITY sendMaildesc.label "HTML ফরম্যাটে বার্তা পাঠানোর সময় যদি HTML বার্তা গ্রহনে অক্ষম এমন তালিকাভুক্ত কোন প্রাপক   থাকে:">
+<!ENTITY askMe.label "আমাকে জিজ্ঞাস করা হবে (k)">
 <!ENTITY askMe.accesskey "k">
 <!ENTITY convertPlain.label "বার্তাকে সরল টেক্সটে রূপান্তর করা হবে (C)">
 <!ENTITY convertPlain.accesskey "C">
-<!ENTITY sendHTML.label "যাই হোক বার্তাটি HTML হিসেবে প্রেরণ করা হবে (S)">
+<!ENTITY sendHTML.label "বার্তাটি HTML হিসেবেই প্রেরণ করা হবে (S)">
 <!ENTITY sendHTML.accesskey "S">
 <!ENTITY sendBoth.label "বার্তাটি সরল টেক্সট এবং HTML উভয় ভাবেই প্রেরণ করা হবে (e)">
 <!ENTITY sendBoth.accesskey "e">
-<!ENTITY override.label "নোট: প্রাপকের জন্য পছন্দসই লেখা বিন্যাস উল্লেখ করতে ঠিকানার বই ব্যবহার করুন।">
+<!ENTITY override.label "নোট: প্রাপকের জন্য পছন্দসই লেখা বিন্যাস নির্ধারণ করতে ঠিকানা বই ব্যবহার করুন।">
 
 <!ENTITY domaindesc.label "নিচের তালিকাভুক্ত যেকোনো একটি ডোমেইন নাম সহ, আপনি যখন কোনো ঠিকানায় একটি বার্তা প্রেরণ করেন, &brandShortName; স্বয়ংক্রিয়ভাবে সঠিক ফরম্যাটে বার্তাটি প্রেরণ করে।">
 <!ENTITY HTMLTab.label "HTML ডোমেইন (H)">
 <!ENTITY HTMLTab.accesskey "H">
 <!ENTITY PlainTextTab.label "সরল টেক্সট ডোমেইন (P)">
 <!ENTITY PlainTextTab.accesskey "P">
-<!ENTITY AddHtmlDomain.label "যোগ করুন... (A)">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.label "যোগ... (A)">
 <!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "A">
-<!ENTITY AddPlainText.label "যোগ করুন... (A)">
+<!ENTITY AddPlainText.label "যোগ... (A)">
 <!ENTITY AddPlainText.accesskey "A">
 <!ENTITY DeleteHtmlDomain.label "মুছে ফেলুন (D)">
 <!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "D">
 <!ENTITY DeletePlainText.label "মুছে ফেলুন (D)">
 <!ENTITY DeletePlainText.accesskey "D">
 
 <!ENTITY add.htmltitle "HTML ডোমেইন নাম যোগ করা হবে">
 <!ENTITY add.htmldomain "HTML ডোমেইন নাম:">
--- a/mail/chrome/messenger/prefs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
@@ -1,55 +1,55 @@
 # The following are used by the Account Wizard
 #
-enterValidEmail=অনুগ্রহ করে একটি সক্রিয় ই-মেইল ঠিকানা দিন।
-accountExists=একই ব্যবহারকারী নাম এবং সার্ভারের নাম সম্পন্ন মেইল বা নিউজগ্রুপ একাউন্ট ইতোমধ্যে উপস্থিত। "পিছনে" ক্লিক করুন এবং একটি ভিন্ন সার্ভার নাম প্রবেশ করান, বা "বাতিল" ক্লিক করুন।
+enterValidEmail=অনুগ্রহ করে একটি সক্রিয় ইমেইল ঠিকানা দিন।
+accountExists=একই ব্যবহারকারী নাম এবং সার্ভারের নাম সম্পন্ন মেইল বা নিউজগ্রুপ একাউন্ট ইতোমধ্যে উপস্থিত। "পিছনে" ক্লিক করুন এবং একটি ভিন্ন সার্ভার নাম দিন, বা "বাতিল" ক্লিক করুন।
 modifiedAccountExists=একই ব্যবহারকারী নাম এবং সার্ভারের নাম সম্পন্ন মেইল বা নিউজগ্রুপ একাউন্ট ইতোমধ্যে উপস্থিত। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন ব্যবহারকারীর নাম এবং/বা সার্ভার নাম প্রবেশ করান।
-userNameChanged=আপনার ব্যবহারকারী নাম হালনাগাদ করা হয়েছে। আপনাকে হয়তো এই একাউন্টের সাথে সংশ্লিষ্ট ই-মেইল ঠিকানা এবং/বা ব্যবহারকারী নাম হালনাগাদ করতে হতে পারে।
+userNameChanged=আপনার ব্যবহারকারী নাম হালনাগাদ করা হয়েছে। আপনাকে হয়তো এই একাউন্টের সাথে সংশ্লিষ্ট ইমেইল ঠিকানা এবং/বা ব্যবহারকারী নাম হালনাগাদ করতে হতে পারে।
 serverNameChanged=সার্ভার নামের সেটিং পরিবর্তিত হয়েছে। অনুগ্রহ করে ফিল্টার দ্বারা ব্যবহৃত কোনো ফোল্ডার নতুন সার্ভারে উপস্থিত আছে কিনা যাচাই করুন।
 # if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
 # LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) 
 # do not localize "\n\n"
-cancelWizard=আপনি কি নিশ্চিত একাউন্ট উইজার্ড ত্যাগ করতে চান?\n\nআপনি যদি ত্যাগ করেন, আপনার প্রবেশিত যেকোনো তথ্য নষ্ট হয়ে যাবে এবং একাউন্ট তৈরি হবে না।
+cancelWizard=আপনি কি নিশ্চিত একাউন্ট উইজার্ড ত্যাগ করতে চান?\n\nআপনি যদি বের হয়ে যান, আপনার প্রবেশিত তথ্য নষ্ট হয়ে যাবে এবং একাউন্ট তৈরি হবে না।
 accountWizard=একাউন্ট উইজার্ড
 WizardExit=প্রস্থান
 WizardContinue=বাতিল
 # when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
 enterValidHostname=অনুগ্রহ করে একটি কার্যকর হোস্ট-নাম দিন।
 failedRemoveAccount=এই একাউন্টটি অপসারণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।
 failedDuplicateAccount=এই একাউন্টের অনুরূপ তৈরি করতে ব্যর্থ হয়েছে।
 #LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name
 confirmRemoveAccount=আপনি কি নিশ্চিতভাবে "%S" একাউন্ট অপসারণ করতে চান?
 confirmRemoveAccountTitle=একাউন্ট অপসারণ করুন
 #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
 accountName=%1$S - %2$S
 
-confirmDeferAccount=আপনি যদি এই একাউন্টের নতুন মেইলমসূহ ভিন্ন একাউন্টের ইনবক্সে সংরক্ষণ করেন, আপনি আর এই একাউন্টের জন্য ইতোমধ্যে ডাউনলোডকৃত ই-মেইলে প্রবেশ করতে পারবেন না। যদি এই একাউন্টে আপনার ই-মেইল থাকে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটা অন্য একাউন্টে অনুলিপি করুন। যদি আপনার এমন পরিশোধক থাকে, যা এই একাউন্টের মেইল পরিশোধন করে, আপনার উচিত সেগুলো নিষ্ক্রিয় করা বা গন্তব্য ফোল্ডার পরিবর্তন করা। যদি এই একাউন্টটির (প্রেরিত, খসড়া, ফর্মা) কোনো একাউন্টে বিশেষ ফোল্ডার থাকে, অন্য একাউন্টে পরিবর্তন করতে, আপনার উচিত তাদের পরিবর্তন করা। আপনি কি তবুও এই একাউন্টের ই-মেইল, অন্য একাউন্টে সংরক্ষণ করতে চান?
+confirmDeferAccount=আপনি যদি এই একাউন্টের নতুন মেইলমসূহ ভিন্ন একাউন্টের ইনবক্সে সংরক্ষণ করেন, আপনি আর এই একাউন্টের জন্য ইতোমধ্যে ডাউনলোডকৃত ইমেইলে প্রবেশ করতে পারবেন না। যদি এই একাউন্টে আপনার ইমেইল থাকে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটা অন্য একাউন্টে অনুলিপি করুন। যদি আপনার এমন পরিশোধক থাকে, যা এই একাউন্টের মেইল পরিশোধন করে, আপনার উচিত সেগুলো নিষ্ক্রিয় করা বা গন্তব্য ফোল্ডার পরিবর্তন করা। যদি এই একাউন্টটির (প্রেরিত, খসড়া, ফর্মা) কোনো একাউন্টে বিশেষ ফোল্ডার থাকে, অন্য একাউন্টে পরিবর্তন করতে, আপনার উচিত তাদের পরিবর্তন করা। আপনি কি তবুও এই একাউন্টের ইমেইল, অন্য একাউন্টে সংরক্ষণ করতে চান?
 confirmDeferAccountTitle=একাউন্ট স্থগিত করবেন?
 
 directoryUsedByOtherAccount=এই ডিরেক্টরিটি ইতোমধ্যে %S একাউন্ট দ্বারা ব্যবহার করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন।
 #Provide default example values for sample email address
-exampleEmailUserName=ব্যবহারকারী
+exampleEmailUserName=user
 exampleEmailDomain=example.net
-emailFieldText=ই-মেইল ঠিকানা:
+emailFieldText=ইমেইল ঠিকানা:
 #LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
-defaultEmailText=আপনার ই-মেইল ঠিকানা দিন। এই ঠিকানায় অন্যরা আপনাকে ই-মেইল পাঠাবে (উদাহরণস্বরুপ, "%1$S@%2$S")।
+defaultEmailText=আপনার ইমেইল ঠিকানা দিন। এই ঠিকানায় অন্যরা আপনাকে ইমেইল পাঠাবে (উদাহরণস্বরুপ, "%1$S@%2$S")।
 #LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
-customizedEmailText=আপনার %1$S %2$S প্রবেশ করান (উদাহরণস্বরুপ, যদি আপনার %1$S ই-মেইল ঠিকানা "%3$S" হয়, আপনার %2$S, "%4$S" হবে)।
+customizedEmailText=আপনার %1$S %2$S প্রবেশ করান (উদাহরণস্বরুপ, যদি আপনার %1$S ইমেইল ঠিকানা "%3$S" হয়, আপনার %2$S হবে "%4$S")।
 
 # account manager stuff
 prefPanel-server=সার্ভারের সেটিং
 prefPanel-copies=অনুলিপি এবং ফোল্ডার
-prefPanel-synchronization=সমকালীন এবং সংরক্ষক
+prefPanel-synchronization=অভিন্নকরণ এবং সংরক্ষণ
 prefPanel-diskspace=ডিস্কের জায়গা
-prefPanel-addressing=কম্পোজিশন এবং সম্বোধন
+prefPanel-addressing=মেইল রচনা এবং ঠিকানা নির্ধারণ
 prefPanel-junk=অপ্রয়োজনীয় মেইলের সেটিং
 ## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
 prefPanel-smtp=বহিঃর্গামী সার্ভার (SMTP)
 
 # account manager multiple identity support
 #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S 
 identity-list-title=%1$S এর পরিচয়
 
-identity-edit-req=এই পরিচয়ের জন্য আপনাকে একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা উল্লেখ করতে হবে।
+identity-edit-req=এই পরিচয়ের জন্য আপনাকে একটি বৈধ ইমেইল ঠিকানা উল্লেখ করতে হবে।
 identity-edit-req-title=পরিচয় তৈরি করার ত্রুটি
 
 choosefile=একটি ফাইল নির্বাচন করুন
--- a/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
@@ -15,13 +15,13 @@ 10=যা দ্বারা শেষ হয়
 
 11=শোনায়
 12=LdapDwim
 
 13=অপেক্ষাকৃত বড়
 14=অপেক্ষাকৃত ছোট
 
 15=NameCompletion
-16=আমার ঠিকানার বইয়ে আছে
-17=আমার ঠিকানার বইয়ে নেই
+16=আমার ঠিকানা বইয়ে আছে
+17=আমার ঠিকানা বইয়ে নেই
 18=ফাঁকা নয়
 19=matches
 20=doesn't match
--- a/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
@@ -1,12 +1,12 @@
 <!ENTITY systemIntegration.title "সিস্টেম ইন্টিগ্রেশন">
 <!ENTITY defaultClient.intro "যার জন্য ডিফল্ট ক্লায়েন্ট হিসেবে &brandShortName; ব্যবহার করা হবে:">
 
-<!ENTITY email.label "ই-মেইল">
-<!ENTITY newsgroups.label "নিউজ-গ্রুপ">
+<!ENTITY email.label "ইমেইল">
+<!ENTITY newsgroups.label "নিউজগ্রুপ">
 <!ENTITY feeds.label "ফিড">
 
-<!ENTITY checkOnStartup.label "&brandShortName; শুরু করার সময় সর্বদা এই পরীক্ষণটি সম্পন্ন করা হবে (A)">
+<!ENTITY checkOnStartup.label "&brandShortName; শুরু করার সময় প্রতিবার এই পরীক্ষা করা হবে (A)">
 <!ENTITY checkOnStartup.accesskey "A">
 
 <!ENTITY searchIntegration.label "বার্তা খুঁজতে searchIntegration.engineName;-কে অনুমোদন দেয়া হবে (s)">
 <!ENTITY searchIntegration.accesskey "S">
--- a/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -42,32 +42,32 @@
 # Short name of import module
 ## @name TEXTIMPORT_NAME
 ## @loc None
 2000=টেক্সট ফাইল (LDIF, .tab, .csv, .txt)
 
 # Description of import module
 ## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
 ## @loc None
-2001=টেক্সট ফাইল থেকে ঠিকানার বই ইমপোর্ট করুন, যাতে থাকবে: LDIF (.ldif, .ldi), ট্যাব-চিহ্ন (.tab, .txt) বা কমা-দ্বারা-পৃথককৃত (.csv) ফরম্যাট।
+2001=টেক্সট ফাইল থেকে ঠিকানা বই ইমপোর্ট করুন, যাতে থাকবে: LDIF (.ldif, .ldi), ট্যাব-চিহ্ন (.tab, .txt) বা কমা-দ্বারা-পৃথককৃত (.csv) ফরম্যাট।
 
 # Description of import module
 ## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
 ## @loc None
-2002=টেক্সট ঠিকানার বই
+2002=টেক্সট ঠিকানা বই
 
 # Description
 ## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
 ## @loc None
-2003=ইমপোর্টকৃত ঠিকানার বই %S
+2003=ইমপোর্টকৃত ঠিকানা বই %S
 
 # Error message
 ## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
 ## @loc None
-2004=ঠিকানার বই ইমপোর্টে ভুল প্যারামিটার পাঠানো হয়েছে।
+2004=ঠিকানা বই ইমপোর্টে ভুল প্যারামিটার পাঠানো হয়েছে।
 
 # Error message
 ## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
 ## @loc None
 2005=%S ঠিকানা বইয়ের জন্য ফাইলে প্রবেশের ত্রুটি।
 
 # Error message
 ## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
--- a/mail/chrome/messenger/vcard.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/vcard.properties
@@ -282,17 +282,17 @@ 1047=অধিবেশনের ঠিকানা
 # VCARD_LDAP_USEHTML
 ## @name VCARD_LDAP_USEHTML
 ## @loc None
 1048=HTML মেইল
 
 # VCARD_MSG_ADD_TO_ADDR_BOOK
 ## @name VCARD_MSG_ADD_TO_ADDR_BOOK
 ## @loc None
-1049=ব্যক্তিগত ঠিকানার বইয়ে যোগ করা হবে
+1049=ব্যক্তিগত ঠিকানা বইয়ে যোগ করা হবে
 
 # VCARD_ADDR_ADDINFO
 ## @name VCARD_ADDR_ADDINFO
 ## @loc None
 1050=অতিরিক্ত তথ্য:
 
 # VCARD_ADDR_VIEW_COMPLETE_VCARD
 ## @name VCARD_ADDR_VIEW_COMPLETE_VCARD
--- a/mail/installer/override.properties
+++ b/mail/installer/override.properties
@@ -83,17 +83,17 @@ UninstallingText=$BrandFullNameDA নিম্নের ফোল্ডার থেকে আনইনস্টল করা হবে। $_CLICK
 UninstallingSubText=যেখান থেকে আনইনস্টল করা হচ্ছে:
 FileError=লেখার জন্য ফাইল খুলতে সমস্যা: \r\n\r\n$0\r\n\r\nইনস্টলেশন বাতিল করতে 'বাতিল' ক্লিক করুন।\r\nআবার চেষ্টার করতে 'পুনরায় চেষ্টা', বা'\r\nএই ফাইলটি বাদ দেয়ার জন্য 'অগ্রাহ্য করুন' ক্লিক করুন।
 FileError_NoIgnore=লেখার জন্য ফাইল খুলতে সমস্যা: \r\n\r\n$0\r\n\r\nআবার চেষ্টার করতে 'পুনরায় চেষ্টা', বা'\r\nইনস্টলেশন বাতিল করতে 'বাতিল' ক্লিক করুন।
 CantWrite="লিখতে সমস্যা: "
 CopyFailed=অনুলিপি করতে ব্যর্থ
 CopyTo="এখানে অনুলিপি করা হবে"
 Registering="রেজিস্টার করা হচ্ছে: "
 Unregistering="আনরেজিস্টার করা হচ্ছে: "
-SymbolNotFound="চিহ্ন খুজে পাওয়া যায়নি: "
+SymbolNotFound="চিহ্ন খুঁজে পাওয়া যায়নি: "
 CouldNotLoad="লোড করা যায়নি: "
 CreateFolder="ফোল্ডার তৈরি করা হবে: "
 CreateShortcut="শর্টকাট তৈরি করা হবে: "
 CreatedUninstaller="তৈরিকৃত আনইনস্টলার: "
 Delete="ফাইল মুছে ফেলা হবে: "
 DeleteOnReboot="রিস্টার্ট করার সময় মুছে ফেলা হবে: "
 ErrorCreatingShortcut="শর্টকাট তৈরি করতে ত্রুটি: "
 ErrorCreating="তৈরি করতে ত্রুটি: "