chat/xmpp.properties
author Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>
Tue, 18 Jan 2022 17:55:13 +0000
changeset 2655 62bb6ed3829ec227748a86410cf038052f673b54
parent 992 b91a1e779b1e8cc9f9b96d57b0a2f2d5d0f4d113
permissions -rw-r--r--
Pontoon: Update Belarusian (be) localization of Firefox Co-authored-by: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
#   of the connection.
#   (These will be displayed in account.connection.progress from
#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
#    periods at the end of these messages.)
connection.initializingStream=Прадвызначэнне струменя
connection.initializingEncryption=Прадвызначэнне шыфравання
connection.authenticating=Апазнаванне
connection.gettingResource=Атрыманне сродку
connection.downloadingRoster=Сцягванне спісу сувязяў
connection.srvLookup=Пошук запісу SRV

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
#   These will show in the account manager if an error occurs during the
#   connection attempt.
connection.error.invalidUsername=Няспраўнае імя карыстальніка (ваша імя карыстальніка не можа змяшчаць знак '@')
connection.error.failedToCreateASocket=Няўлача стварэння сокета (Вы па-за сеткай?)
connection.error.serverClosedConnection=Паслугач зачыніў злучэнне
connection.error.resetByPeer=Злучэнне скінута роўняй
connection.error.timedOut=Злучэнне па-за часам
connection.error.receivedUnexpectedData=Атрыманы нечаканыя здаткі
connection.error.incorrectResponse=Атрыманы няправільны адказ
connection.error.startTLSRequired=Паслугачу патрэбна шыфраванне, але вы забаранілі яго
connection.error.startTLSNotSupported=Паслугач не падтрымлівае шыфраванне, але вашы наладжванні патраюуюць ужываць яго
connection.error.failedToStartTLS=Няўдача шыфравання
connection.error.noAuthMec=Паслугач не прапануе ніякага механізму апазнавання
connection.error.noCompatibleAuthMec=Ніводзін з механізмаў апазнавання, якія прапануюцца паслугачом, не падтрымліваецца
connection.error.notSendingPasswordInClear=Паслугач падтрымлівае апазнаванне толькі праз дасыланне простатэкставага пароля
connection.error.authenticationFailure=Няўдача апазнавання
connection.error.notAuthorized=Не ўпаўнаважаны (Вы не ўвялі памылковы пароль?)
connection.error.failedToGetAResource=Няўдача атрымання сродку
connection.error.failedMaxResourceLimit=Да гэтага ўліковага запісу адначасова падлучыліся з занадта многіх месцаў.
connection.error.failedResourceNotValid=Рэсурс не з'яўляецца сапраўдным.
connection.error.XMPPNotSupported=Гэты сервер не падтрымлівае XMPP

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
#   the user has sent wasn't delivered.
#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=Гэты ліст немагчыма даставіць: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
#   fails.
#   %S is the name of the MUC.
conversation.error.joinFailed=Не атрымалася далучыцца: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
#   banned from a room.
#   %S is the name of the MUC room.
conversation.error.joinForbidden=Не атрымалася ўвайсці ў %S, бо вам быў забаронены ўваход у гэты пакой.
conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Неабходна рэгістрацыя: Вы не аўтарызаваны для ўваходу ў гэты пакой.
conversation.error.creationFailedNotAllowed=Доступ абмежаваны: Вы не можаце ствараць пакоі.
#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
#   is not found.
#   %S is the name of MUC room.
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Не атрымалася далучыцца да пакоя %S, бо не ўдалося звязацца з серверам, на якім размешчаны пакой.
conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Вам не дазволена ўсталёўваць тэму гэтага пакоя.
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that he is not in.
#   %1$S is the name of MUC room.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Паведамленне для %1$S не можа быць адпраўлена, бо вы больш не знаходзіцеся ў пакоі: %2$S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that the recipient is not in.
#   %1$S is the jid of the recipient.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Паведамленне для %1$S не можа быць адпраўлена, бо атрымальнік больш не знаходзіцца ў пакоі: %2$S
#   These are displayed in a conversation as a system error message.
conversation.error.remoteServerNotFound=Не атрымалася звязацца з серверам атрымальніка.
conversation.error.unknownSendError=Падчас адпраўкі гэтага паведамлення адбылася невядомая памылка.
#   %S is the name of the message recipient.
conversation.error.sendServiceUnavailable=У дадзены момант адпраўка паведамленняў %S немагчымая.
#   %S is the nick of participant that is not in room.
conversation.error.nickNotInRoom=%S адсутнічае ў пакоі.
conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Вы не можаце блакаваць удзельнікаў з ананімных пакояў. Паспрабуйце замест гэтага /kick.
conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Вы не маеце неабходных правоў на выдаленне гэтага ўдзельніка з пакоя.
conversation.error.banKickCommandConflict=Шкада, але вы не можаце выдаліць сябе з пакоя.
conversation.error.changeNickFailedConflict=Не атрымалася змяніць вашу мянушку на %S, бо яна ўжо выкарыстоўваецца.
conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Не атрымалася змяніць вашу мянушку на %S, бо змена мянушкі ў гэтым пакоі заблакавана.
conversation.error.inviteFailedForbidden=У вас недастаткова прывілеяў для запрашэння карыстальнікаў у гэты пакой.
#   %S is the jid of user that is invited.
conversation.error.failedJIDNotFound=Не атрымалася звязацца з %S.
#   %S is the jid that is invalid.
conversation.error.invalidJID=%S з'яўляецца некарэктным jid (Идэнтыфікатары Jabber павінны быць у форме карыстальнік@дамен).
conversation.error.commandFailedNotInRoom=Для магчымасці выкарыстання гэтай каманды вам трэба паўторна ўвайсці ў гэты пакой.
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.resourceNotAvailable=Вы павінны спачатку пачаць размову, бо %S можа быць падлучаны больш чым да аднаго кліента.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.version.unknown=Кліент %S не падтрымлівае выкананне запытаў для гэтай версіі праграмы.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#   These are the titles of lines of information that will appear in
#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
tooltip.status=Статус (%S)
tooltip.statusNoResource=Статус
tooltip.subscription=Падпіска
tooltip.fullName=Поўнае імя
tooltip.nickname=Псеўданім
tooltip.email=Эл.пошта
tooltip.birthday=Дзень нараджэння
tooltip.userName=Імя карыстальніка
tooltip.title=Пасада
tooltip.organization=Установа
tooltip.locality=Месцазнаходжанне
tooltip.country=Краіна

# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
#   for XMPP accounts.
#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
#   character of the string should be used as the access key for this
#   field.
chatRoomField.room=_Пакой
chatRoomField.server=_Паслугач
chatRoomField.nick=_Мянушка
chatRoomField.password=_Пароль

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
#   received.
#   %1$S is the inviter.
#   %2$S is the room.
#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S запрасіў вас далучыцца да %2$S: %3$S
#   %3$S is the password of the room.
#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S запрасіў вас далучыцца да %2$S з паролем %3$S: %4$S
conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S запрасіў вас далучыцца да %2$S
#   %3$S is the password of the room.
conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S запрасіў вас далучыцца да %2$S з паролем %3$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
#   %S is the nick of the participant.
conversation.message.join=%S увайшоў у пакой.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
#   parting it.
conversation.message.rejoined=Вы паўторна ўвайшлі ў пакой.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
#   %S is the part message supplied by the user.
conversation.message.parted.you=Вы пакінулі пакой.
conversation.message.parted.you.reason=Вы пакінулі пакой: %S
#   %1$S is the participant that is leaving.
#   %2$S is the part message supplied by the participant.
conversation.message.parted=%1$S пакінуў пакой.
conversation.message.parted.reason=%1$S пакінуў пакой: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
conversation.message.invitationDeclined=%1$S адхіліў ваша запрашэнне.
conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S адхіліў ваша запрашэнне: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is banned.
#   %2$S is the reason.
#   %3$S is the person who is banning.
conversation.message.banned=%1$S былі заблакаваны з пакоя.
conversation.message.banned.reason=%1$S былі заблакаваны з пакоя: %2$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the participant that is banned.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.banned.actor=%1$S былі заблакаваны %2$S з пакоя.
conversation.message.banned.actor.reason=%1$S былі заблакаваны %2$S з пакоя: %3$S
conversation.message.banned.you=Вы былі заблакаваны з пакоя.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.banned.you.reason=Вы былі заблакаваны з пакоя: %1$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.banned.you.actor=%1$S заблакаваны вас з пакоя.
conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S заблакаваны вас з пакоя: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is kicked.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked=%1$S быў выгнаны з пакоя.
conversation.message.kicked.reason=%1$S быў выгнаны з пакоя: %2$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the participant that is kicked.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.kicked.actor=%1$S быў выгнаны %2$S з пакоя.
conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S быў выгнаны %2$S з пакоя: %3$S
conversation.message.kicked.you=Вас выгналі з пакоя.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.reason=Вас выгналі з пакоя: %1$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.actor=%1$S выгнаў вас з пакоя.
conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S выгнаў вас з пакоя: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because the room has been changed to members-only.
#   %1$S is the participant that is removed.
#   %2$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember=%1$S быў выдалены з пакоя, бо канфігурацыя пакоя была змененая на "толькі для чальцоў".
conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S быў выдалены з пакоя, бо %2$S змяніў яго на "толькі для чальцоў".
conversation.message.removedNonMember.you=Вы былі выдалены з пакоя, бо канфігурацыя пакоя была змененая на "толькі для чальцоў".
#   %1$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember.you.actor=Вы былі выдалены з пакоя, бо %1$S змяніў яго на "толькі для чальцоў".

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because of a system shutdown.
conversation.message.mucShutdown=Вы былі выдалены з пакоя з-за адключэння сістэмы.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
#   %2$S is the client name response from the client.
#   %3$S is the client version response from the client.
#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
conversation.message.version=%1$S выкарыстоўвае "%2$S %3$S".
conversation.message.versionWithOS=%1$S выкарыстоўвае "%2$S %3$S" на %4$S.

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.resource=Сродак
options.priority=Прыярытэт
options.connectionSecurity=Бяспека злучэння
options.connectionSecurity.requireEncryption=Патрабуе шыфраванне
options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Ужываць шыфраванне, калі яно даступнае
options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Дазволіць дасыланне простатэкставага пароля
options.connectServer=Паслугач
options.connectPort=Порт
options.domain=Дамен

# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
gtalk.protocolName=Google Talk
odnoklassniki.protocolName=Аднакласнікі

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Google Talk account.
gtalk.usernameHint=э-паштовы адрас

# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Odnoklassniki account.
odnoklassniki.usernameHint=Вызначальнік профілю

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#  These are the help messages for each command.