chat/irc.properties
author Francesco Lodolo (:flod) <flod@lodolo.net>
Tue, 13 Sep 2022 10:20:40 +0200
changeset 2471 f706d22e6910cc711ed19d82ec11d86403b7852b
parent 868 dbe86b5e686df34b86102857eebace03b93ae3a6
permissions -rw-r--r--
Add -brand-shortcut-name term to brand.ftl

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring an IRC account.
irc.usernameHint=nomatu

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
#   These will show in the account manager if the account is
#   disconnected because of an error.
connection.error.lost=Perdióse la conexón col sirvidor
connection.error.timeOut=Conexón caducada
connection.error.invalidUsername=%S nun ye un nome d'usuariu permitíu
connection.error.invalidPassword=Contraseña de sirvidor non válida
connection.error.passwordRequired=Necesítase contraseña

# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
joinChat.channel=_Canal
joinChat.password=Contra_seña:

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.server=Sirvidor
options.port=Puertu
options.ssl=Usar SSL
options.encoding=Xuegu de caráuteres
options.quitMessage=Mensaxe al zarrar
options.partMessage=Mensaxe de partida
options.showServerTab=Amosar mensaxes del sirvidor
options.alternateNicks=Nomatos alternativos

# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
#   %2$S is the version response from the client.
ctcp.version=%1$S ta usando "%2$S"
# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
#   %2$S is the time response.
ctcp.time=El tiempu pa %1$S ye %2$S.

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
#   the command.
command.action=%S &lt;aición a facer&gt;: fai una aición.
command.ctcp=%S &lt;nomatu&gt; &lt;msx&gt;: unvia un mensaxe CTCP al usuariu con esi nomatu.
command.chanserv=%S &lt;orde&gt;: unvia una orde a ChanServ.
command.deop=%S &lt;nomatu1&gt;[,&lt;nomatu2&gt;]*: desaniciar l'estáu d'operador de la canal de daquién. Tienes de ser un operador de la canal pa facer esto.
command.devoice=%S &lt;nomatu1&gt;[,&lt;nomatu2&gt;]*: desaniciar l'estáu de voz na canal de daquién, impidiéndo-y falar si la canal ye moderada (+m). Tienes de ser un operador de la canal para facer esto.
command.invite2=%S &lt;nomatu&gt;[ &lt;nomatu&gt;]* [&lt;canal&gt;]: invita a ún o más nomatos a xunise contigo na canal actual, o a xunise a la canal especificada.
command.join=%S &lt;sala1&gt;[,&lt;sala2&gt;]* [&lt;clave1&gt;[,&lt;clave2&gt;]*]: entrar nuna o más canales, proporcionando opcionalmente una clave de canal pa cada ún si ye necesario.
command.kick=%S &lt;nomatu&gt; [&lt;mensaxe&gt;]: desaniciar a daquién d'una canal. Tienes de ser un operador de la canal para facer esto.
command.list=%S: amuesa una llista de sales de chat na rede. Atención, dalgunos sirvidores puen desconeutate por facer esto.
command.memoserv=%S &lt;orde&gt;: unviar una orde a MemoServ.
command.msg=%S &lt;nomatu&gt; &lt;mensaxe&gt;: unviar un mensaxe priváu a un usuariu (en contraposición a una canal).
command.nick=%S &lt;nomatu nuevu&gt;: cambiar el to nomatu.
command.nickserv=%S &lt;orde&gt;: unviar una orde a NickServ.
command.notice=%S &lt;destín&gt; &lt;mensaxe&gt;: unviar un avisu a un usuariu o canal.
command.op=%S &lt;nomatu1&gt;[,&lt;nomatu2&gt;]*: concede estáu d'operador de la canal a daquién. Tienes de ser un operador de la canal para facer esto.
command.operserv=%S &lt;orde&gt;: unviar una orde a OperServ.
command.part=%S [mensaxe]: abandona la canal actual, opcionalmente con un mensaxe.
command.ping=%S [&lt;nomatu&gt;]: entruga cuántu allanciu tien un usuariu (o'l sirvidor si nun s'especifica usuariu).
command.quit=%S &lt;mensaxe&gt;: desconeuta del sirvidor, opcionalmente con un mensaxe.
command.quote=%S &lt;orde&gt;: unvia una orde ensin procesar al sirvidor.
command.time=%S: amuesa la hora llocal actual en sirvidor IRC.
command.topic=%S [&lt;tema nuevu&gt;]: ver o camudar el tema de la canal.
command.umode=%S (+|-)&lt;mou nuevu&gt;: afita o desanicia un mou d'usuariu.
command.version=%S &lt;nomatu&gt;: solicita la versión del veceru d'un usuariu.
command.voice=%S &lt;nomatu1&gt;[,&lt;nomatu2&gt;]*: concede estáu de voz na canal a daquién. Tienes de ser un operador de la canal para facer esto.
command.whois2=%S [&lt;nomatu&gt;]: obtener información d'un usuariu.

# LOCALIZATION NOTE (message.*):
#    These are shown as system messages in the conversation.
#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
message.join=%1$S [%2$S] entró na sala.
message.rejoined=Xunístite a la sala
#    %1$S is the nick of who kicked you.
#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked.you=Espulsóte %1$S%2$S.
#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
message.kicked=%2$S%3$S espulsó a %1$S.
#    %S is the kick message
message.kicked.reason=: %S
#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
#    was changed, and %3$S is who set the mode.
message.usermode=Mou %1$S pa %2$S afitáu por %3$S.
#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
message.channelmode=Mou de canal %1$S afitáu por %2$S.
#    %S is the user's mode.
message.yourmode=El to mou ye %S.
#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
message.nick.fail=Nun pudo usase'l nomatu especificáu. El to nomatu sigui siendo %S.
#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted.you=Dexasti la sala (Part%1$S).
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
message.parted=%1$S dexó la sala (Part%2$S).
#    %S is the part message supplied by the user.
message.parted.reason=: %S
#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
message.quit=%1$S dexó la sala (Quit%2$S).
#    The parameter is the quit message given by the user.
message.quit2=: %S
#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
#    name.
message.inviteReceived=%1$S invitóte a %2$S.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to.
message.invited=%1$S invitó a %2$S con éxitu.
#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
#    they were invited to but are already in
message.alreadyInChannel=%1$S yá ta en %2$S.
#    %S is the nickname of the user who was summoned.
message.summoned=Convocóse a %S.
#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
message.whois=Información WHOIS de %S:
#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
message.whowas=%1$S ta desconeutáu. Información WHOWAS de %1$S:
#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
message.whoisEntry=%1$S: %2$S
#    %S is the nickname that is not known to the server.
message.unknownNick=%S nun ye un nomatu conocíu.
#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
#    channel key (password).
message.channelKeyAdded=%1$S camudó la contraseña de la canal a %2$S.
message.channelKeyRemoved=%S desanició la contraseña de la canal.
#    This will be followed by a list of ban masks.
message.banMasks=Los usuarios coneutaos dende les siguientes direciones tán espulsaos por %S:
message.noBanMasks=Nun hai direiciones espulsaes de %S.
message.banMaskAdded=Los usuarios coneutaos dende direciones coincidentes con %1$S foron espulsaos por %2$S.
message.banMaskRemoved=Los usuarios coneutaos dende direiciones coincidentes con %1$S yá nun van ser espulsaos por %2$S.
# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
#   #2 is the delay (in milliseconds).
message.ping=Rempuesta de ping dende %1$S en #2 milisegundu.;Rempuesta de ping dende %1$S en #2 milisegundos.


# LOCALIZATION NOTE (error.*):
#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
#    %S is the channel name.
error.noChannel=Nun esiste la canal: %S.
error.tooManyChannels=Nun ye dable xunise a %S; yá tas xuníu a abondos canales.
#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
error.nickCollision=Nomatu yá esistente, camudando'l nomatu a %1$S [%2$S].
error.erroneousNickname=%S nun ye un nomatu permitíu.
error.banned=Espulsáu d'esti sirvidor sirvidor.
error.bannedSoon=Vas ser espulsáu d'esti sirvidor bien aína.
error.mode.wrongUser=Nun pues camudar los moos d'otros usuarios.
#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
error.noSuchNick=%S nun ta coneutáu.
error.wasNoSuchNick=Nun esistía'l nomatu: %S
error.noSuchChannel=Nun esiste la canal: %S.
error.unavailable=%S nun ta disponible temporalmente.
#    %S is the channel name.
error.channelBanned=Espulsáronte de %S.
error.cannotSendToChannel=Nun pues unviar mensaxes a %S.
error.channelFull=La canal %S ta enllena.
error.inviteOnly=Tienes de tar convidáu pa entrar en %S.
error.nonUniqueTarget=%S nun ye un usuariu@sirvidor o nomatu únicos, o bien intentaste coneutate a abondes canales al empar.
error.notChannelOp=Nun yes operador de la canal %S.
error.notChannelOwner=Nun yes un propietariu de la canal %S.
error.wrongKey=Nun ye dable entrar en %S, contraseña de la canal non válida.
error.sendMessageFailed=Hebo un fallu al unviar el postrer mensaxe. Vuelvi a intentalo una vegada que se vuelva afitar la conexón.
#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
#    he was forwarded to.
error.channelForward=Nun pues xunite a %1$S y fosti redirixíu automáticamente a %2$S.
#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
#    by the server as a valid mode.
error.unknownMode=«%S» nun ye un mou válidu d'usuariu nesti sirvidor.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
#    from a whois response.
#    The human readable ("realname") description of the user.
tooltip.realname=Nome
tooltip.server=Coneutáu a
#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
#    protect users).
tooltip.connectedFrom=Coneutáu dende
tooltip.registered=Rexistráu
tooltip.registeredAs=Rexistráu como
tooltip.secure=Usando una conexón segura
# The away message of the user
tooltip.away=Ausente
tooltip.ircOp=Operador IRC
tooltip.bot=Bot
tooltip.lastActivity=Cabera actividá
# %S is the timespan elapsed since the last activity.
tooltip.timespan=hai %S
tooltip.channels=Anguaño en

#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
#    location or the date the user was last seen).
tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)

# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
yes=
no=Non