[ar] update from Pootle (firefox)
authorar team [Pootle] <https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ar>
Fri, 10 Jun 2016 17:17:19 +0000
changeset 721 c90dbafc0d1207772dc58031c3a57c51df8f2d0f
parent 720 e2a89739fc357f6842c4313bd6cf7024f6429300
child 722 5088c4593de8105536123e8174714e0897016e1a
push id211
push userfrancesco.lodolo@mozillaitalia.org
push dateMon, 04 Jul 2016 13:22:33 +0000
[ar] update from Pootle (firefox)
--- a/browser/chrome/browser/accounts.properties
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -15,13 +15,16 @@ reconnectDescription = أعِد توصيل %S
 # LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
 verifyDescription = أكّد %S
 # These strings are shown in a desktop notification after the
 # user requests we resend a verification email.
 verificationSentTitle = أُرسل رابط التأكّد
 # LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = أُرسل رابط تأكيد إلى %S.
 verificationNotSentTitle = تعذّر إرسال رسالة التأكيد
 verificationNotSentBody = يتعذّر إرسال بريد التأكيد حاليًا، رجاء إعادة المحاولة لاحقًا.
 # LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
 # These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = التزامن مُفعّل
+syncStartNotification.body = سيبدأ فَيَرفُكس في المزامنة حالًا.
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -164,20 +164,20 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY feedsMenu2.label "اشترك بهذه الصفحة">
 <!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "اشترك بهذه الصفحة">
 <!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "اشترك في هذه الصفحة…">
 <!ENTITY addCurPagesCmd.label "علّم كل الألسنة…">
 <!ENTITY showAllBookmarks2.label "أظهِر كل العلامات">
 <!ENTITY recentBookmarks.label "المعلّم حديثا">
 <!ENTITY otherBookmarksCmd.label "العلامات الأخرى">
 <!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "أظهِر المزيد من العلامات">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.label     "أظهر المعلّم حديثا">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.accesskey "ظ">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.label     "أخفِ المعلّم حديثا">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.accesskey "خ">
 <!ENTITY backCmd.label                "السابق">
 <!ENTITY backButton.tooltip           "عُد للخلف صفحة واحدة">
 <!ENTITY forwardCmd.label             "التالي">
 <!ENTITY forwardButton.tooltip        "اذهب للأمام صفحة واحدة">
 <!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "انقر بالزر الأيمن أو اسحب للأسفل لإظهار التأريخ">
 <!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "اسحب للأسفل لإظهار التأريخ">
 <!ENTITY reloadCmd.label              "أعد التحميل">
@@ -225,16 +225,17 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY bookmarksButton.label          "العلامات">
 <!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
 <!ENTITY bookmarksMenuButton.label          "العلامات">
 <!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "العلامات الأخرى">
 <!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "أظهِر شريط العلامات الجانبي">
 <!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "أظهِر شريط أدوات العلامات">
+<!ENTITY containersMenu.label "الحاويات">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksSidebarGtkCmd.commandkey): This command
   -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
   -  shortcut keys on Linux. -->
 <!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
 <!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
 <!ENTITY historyButton.label            "التأريخ">
@@ -550,32 +551,33 @@ items are mutually exclusive. -->
 <!ENTITY mediaPause.accesskey        "ث">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
 "Unmute" are the same because the two context-menu
 items are mutually exclusive. -->
 <!ENTITY mediaMute.label             "اكتم الصوت">
 <!ENTITY mediaMute.accesskey         "ك">
 <!ENTITY mediaUnmute.label           "أطلق الصوت">
 <!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "ط">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.label     "سرعة التشغيل">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.accesskey "ت">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.label "بطيئة (نصف السرعة)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.accesskey "ط">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.label "عادية">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.accesskey "ع">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.label "سريعة (١٫٢٥ ضعف)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.accesskey "F">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.label "أسرع (١٫٥ ضعف)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.accesskey "a">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous" is a reference to the
 movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
 fast. -->
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.label "سريعة جدًا (ضعفي السرعة)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.accesskey "L">
+<!ENTITY mediaLoop.label             "تكرار">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey         "ر">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
 "Hide Controls" are the same because the two context-menu
 items are mutually exclusive. -->
 <!ENTITY mediaShowControls.label     "أظهر أزرار التحكم">
 <!ENTITY mediaShowControls.accesskey "ز">
 <!ENTITY mediaHideControls.label     "أخفِ أزرار التحكم">
 <!ENTITY mediaHideControls.accesskey "ك">
 <!ENTITY videoFullScreen.label       "ملء الشاشة">
@@ -674,17 +676,17 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "ض">
 <!ENTITY editBookmark.done.label                     "تمّ">
 <!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey       "ع">
 <!ENTITY identity.connectionSecure "اتصال آمن">
 <!ENTITY identity.connectionNotSecure "الاتصال غير آمن">
 <!ENTITY identity.connectionFile "هذه الصفحة مخزنة على حاسوبك.">
+<!ENTITY identity.connectionVerified2 "تتصل بأمان مع هذا الموقع، و الذي يملكه:">
 <!ENTITY identity.connectionInternal "هذه صفحة &brandShortName; آمنة.">
 <!ENTITY identity.insecureLoginForms2 "معلومات الولوج التي تُدخلها في هذه الصفحة قد تكون مخترقة.">
 <!-- Strings for connection state warnings. -->
 <!ENTITY identity.activeBlocked "منع &brandShortName; الأجزاء غير الآمنة من هذه الصفحة.">
 <!ENTITY identity.passiveLoaded "بعض أجزاء هذه الصفحة غير آمنة (مثل الصور).">
 <!ENTITY identity.activeLoaded "لقد أوقفت الحماية على هذه الصفحة.">
 <!ENTITY identity.weakEncryption "تستخدم هذه الصفحة تعمية ضعيفة.">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -712,17 +712,25 @@ e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = ف
 # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
 # the context that the user is in when interacting with the site. Different
 # contexts will store cookies and other information from those sites in
 # different, isolated locations. You can enable the feature by typing
 # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
 # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
 # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
 # strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = شخصي
+userContextWork.label = عمل
+userContextBanking.label = صيرفة
+userContextShopping.label = تسوق
+userContextPersonal.accesskey = ش
+userContextWork.accesskey = ع
+userContextBanking.accesskey = ص
+userContextShopping.accesskey = ت
 muteTab.label = أصمت اللسان
 muteTab.accesskey = ص
 unmuteTab.label = أطلِق صوت اللسان
 unmuteTab.accesskey = ط
 # LOCALIZATION NOTE (weakCryptoOverriding.message): %S is brandShortName
 weakCryptoOverriding.message = ينصح %S بعدم إدخال كلمة سرك أو معلومات بطاقة الائتمان أو أي معلومات شخصية أخرى في هذا الموقع.
@@ -739,16 +747,20 @@ certErrorDetailsCertChain.label = سلسلة الشهادة:
 # LOCALIZATION NOTE (tabgroups.migration.anonGroup):
 # %S is the group number/ID
 tabgroups.migration.anonGroup = مجموعة %S
 tabgroups.migration.tabGroupBookmarkFolderName = مجموعات ألسنة معلّمة
 # LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports.label): Semi-colon list of plural forms
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports.label = لديك بلاغ انهيار لم يُرسل;لديك بلاغي انهيار لم يُرسلا;لديك #1 بلاغات انهيار لم تُرسل;لديك #1 بلاغ انهيار لم يُرسل;لديك #1 بلاغ انهيار لم يُرسل;
+pendingCrashReports.viewAll = اعرض
+pendingCrashReports.submitAll = أرسل
+pendingCrashReports.ignoreAll = تجاهل
 decoder.noCodecs.button = اطّلع على المزيد
 decoder.noCodecs.accesskey = ط
 decoder.noCodecs.message = لتشغيل الڤديو قد تحتاج لتثبيت حزمة ميكروسوفت للوسائط.
 decoder.noCodecsVista.message = لتشغيل الڤديو قد تحتاج لتثبيت Microsoft’s Platform Update Supplement لوندوز ڤِستا.
 decoder.noCodecsXP.message = لتشغيل الڤديو قد تحتاج لتفعيل وحدة أدوبي لفك تعمية الوسائط.
 decoder.noCodecsLinux.message = لتشغيل الڤديو قد تحتاج لتثبيت مرمزات الڤديو المطلوبة.
 decoder.noHWAcceleration.message = لتحسين جودة الڤديو قد تحتاج لتثبيت حزمة ميكروسوفت للوسائط.
--- a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -75,16 +75,18 @@ copy-button.tooltiptext2 = انسخ (%S)
 paste-button.label = ألصق
 # LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
 paste-button.tooltiptext2 = ألصق (%S)
 feed-button.label = اشترك
 feed-button.tooltiptext2 = اشترك في هذه الصفحة
+containers-panelmenu.label = افتح لسانًا حاويًا
+containers-panelmenu.tooltiptext = افتح لسانًا حاويًا
 # LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
 # of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
 # in the menu panel.
 characterencoding-button2.label = ترميز النص
 characterencoding-button2.tooltiptext = اعرض خيارات ترميز النص
 email-link-button.label = أرسل الرابط بالبريد
--- a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
@@ -1,14 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!ENTITY window.title                 "قوائم المنع">
+<!ENTITY window.width                 "55em">
 <!ENTITY treehead.list.label          "قائمة">
 <!ENTITY windowClose.key              "w">
 <!ENTITY button.cancel.label          "ألغ">
 <!ENTITY button.cancel.accesskey      "ل">
 <!ENTITY button.ok.label              "احفظ التغييرات">
 <!ENTITY button.ok.accesskey          "ح">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/donottrack.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/donottrack.dtd
@@ -1,11 +1,11 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!ENTITY window.title                 "لا تتعقبني">
+<!ENTITY window.width                 "50em">
+<!ENTITY window.height                "10em">
 <!ENTITY doNotTrackLearnMore.label    "اطّلع على المزيد">
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -51,13 +51,16 @@ existingAccount.change.label = يمكنك تغيير هذا التفضيل من خلال اختيار خيارات المزامنة أدناه.
 #  /services/sync
 # Firefox Accounts based setup.
 continue.label = واصِل
 # LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
 # These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
 # LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = اقطع الاتصال
+disconnect.verify.title = اقطع الاتصال
+disconnect.verify.bodyHeading = أأقطع الاتصال من المزامنة؟
 relinkVerify.title = تحذير دمج
 relinkVerify.heading = هل أنت متأكّدٌ أنّك تريد الولوج إلى «المزامنة»؟
 # LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
 relinkVerify.description = مستخدم آخر كان والجا في «المزامنة» على هذا الحاسوب. الولوج الآن سيدمج علامات هذا المتصفح و كلمات السر و الإعدادات الأخرى مع %S
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -106,17 +106,17 @@ was trying to connect. -->
 <!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc2 "معلومات متقدمة: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
 <!ENTITY weakCryptoAdvanced.title "متقدم">
 <!ENTITY weakCryptoAdvanced.longDesc "يستخدم <span class='hostname'></span> تقنية أمان قديمة ومعرّضة للهجوم. يمكن للمهاجم بسهولة كشف المعلومات التي تخالها آمنة.">
 <!ENTITY weakCryptoAdvanced.override "(غير آمن) جرب تحميل <span class='hostname'></span>. باستخدام حماية قديمة">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime) - The <span id='..' /> tags will be injected with actual values,
      please leave them unchanged. -->
 <!ENTITY certerror.pagetitle1  "اتصال غير آمن">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "يستخدم هذا الموقع سياسة النقل الصارمة (HSTS) تفرض على &brandShortName; ألا يتصل به إلا بأمان. بناء على هذا فقد تعذّر إضافة استثناء لهذه الشهادة.">
 <!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "انسخ النص إلى الحافظة">
 <!ENTITY inadequateSecurityError.title "اتّصالك غير آمن">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
 <!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p>يستخدم <span class='hostname'></span> تقنية أمنية عتيقة و عرضة للهجوم. يمكن لمهاجم بسهولة الاطلاع على معلومات تظنها بمأمن. على مدير الموقع إصلاح الخادوم قبل أن يمكنك زيارة الموقع.</p><p>رمز العطل: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+<!ENTITY prefReset.label "استرجع الإعدادات الأصلية">
--- a/dom/chrome/layout/printing.properties
+++ b/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -16,16 +16,17 @@ pagenumber=%1$d
 # Place the word %ld where the page number and number of pages should be
 # The first %ld will receive the the page number
 # the second %ld will receive the total number of pages
 pageofpages=%1$d من %2$d
 noprinter=لا تتوفر أي طابعات.
 PrintToFile=اطبع إلى ملف
 noPrintFilename.title=اسم الملفّ مفقود
+noPrintFilename.alert=اخترت ”اطبع إلى ملفّ“، و اسم الملفّ فارغ!
 fileConfirm.exists=‏%S موجودٌ مسبقًا.\nأتريد استبداله؟
 print_error_dialog_title=خطأ طابعة
 printpreview_error_dialog_title=خطأ في معاينة الطّباعة
 # Printing error messages.
 #LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
 # for printing and one for print previewing.  You can remove that
 # distinction in your language by removing the entity with the _PP
--- a/dom/chrome/netError.dtd
+++ b/dom/chrome/netError.dtd
@@ -3,17 +3,17 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!ENTITY loadError.label "مشكلة في تحميل الصفحة">
 <!ENTITY retry.label "حاوِل مجددًا">
 <!-- Specific error messages -->
 <!ENTITY connectionFailure.title "تعذر الاتصال">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>بالرغم من أن الموقع يبدو صحيحا، لم يستطع المتصفح الاتصال به.</p><ul><li>ربما الموقع غير متوفر مؤقتًا؟ حاول فيما بعد</li><li>هل لا تستطيع تصفح المواقع الأخرى؟  تأكد من وصلة حاسوبك بالشبكة.</li><li>حاسوبك أو شبكتك محمية بجدار ناري أو وسيط؟ الإعدادات الخطأ قد تتعارض مع تصفح الوِب.</li></ul>">
 <!ENTITY deniedPortAccess.title "المنفذ ممنوع لأسباب الأمان">
 <!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>حدَّد العنوان المطلوب منفذا (مثال <q>mozilla.org:80</q> من أجل المنفذ 80 على mozilla.org) يُستخدم عادة لأسباب <em>غير</em> تصفّح الوِب. ألغى المتصفّح الطّلب لحمايتك وأمنك.</p>">
 <!ENTITY dnsNotFound.title "العنوان غير موجود">
 <!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>لم يعثر المتصفح على الخادوم المستضيف للعنوان المعطى.</p><ul><li>هل قمت بخطأ في كتابة النطاق؟ (مثل <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> بدلا من <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>أمتأكد من وجود عنوان النطاق هذا؟  ربما قد يكون انتهى تسجيله.</li><li>ألا تستطيع تصفح المواقع الأخرى؟  راجع إعدادات الشبكة وخادوم DNS.</li><li>حاسوبك أو شبكتك محمية بجدار ناري أو وسيط؟  الإعدادات الخطأ قد تتعارض مع تصفح الوِب.</li></ul>">
 <!ENTITY fileNotFound.title "الملف غير موجود">
@@ -24,56 +24,56 @@
 <!ENTITY generic.title "تعذّر إكمال الطلب">
 <!ENTITY generic.longDesc "<p>لا يوجد حاليا المزيد من المعلومات حول هذه المشكلة أو الخطأ.</p>">
 <!ENTITY malformedURI.title "عنوان غير صحيح">
 <!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>تنسيق العنوان المُعطى غير معروف. من فضلك راجع شريط العنوان بحثا عن أخطاء ثم أعد المحاولة.</p>">
 <!ENTITY netInterrupt.title "قُوطِع نقل البيانات">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>اتصل المتصفح بنجاح، لكن قطع الاتصال أثناء نقل البيانات.  من فضلك أعد المحاولة.</p><ul><li>ألا تستطيع تصفح المواقع الأخرى؟ راجع اتصال الحاسوب بالشبكة</li><li>أمازلت تواجه مشاكل؟ راجع مدير الشبكة أو مزود الخدمة للمساعدة</li></ul>">
 <!ENTITY notCached.title "انتهت صلاحية المستند">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>المستند المطلوب لم يعد متوفرًا في ذاكرة المتصفح الخبيئة.</p><ul><li>كإجراء وقائي، المتصفح لا يعيد طلب المستندات الحساسة بشكل آلي.</li><li>اضغط على 'حاول مجددًا' لإعادة طلب المستند من الموقع.</li></ul>">
 <!ENTITY netOffline.title "وضع بدون اتصال">
 <!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>المتصفح يعمل في وضع اللا اتصال ولا يستطيع تحميل العنصر المطلوب.</p><ul><li>هل الحاسوب متصل بشبكة نشِطة؟</li><li>اضغط على ”حاول مجددًا“ للتبديل إلى وضع الاتصال وإعادة تحميل الصفحة.</li></ul>">
 <!ENTITY contentEncodingError.title "ترميز محتوى خاطئ">
 <!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>الصفحة التي تحاول فتحها لا يمكن عرضها لأنها تستخدم صيغة ضغط غير سليمة أو غير مدعومة.</p><ul><li>الرجاء الاتصال أصحاب الموقع لإخبارهم بهذه المشكلة. </li></ul>">
 <!ENTITY unsafeContentType.title "نوع ملف غير آمن">
 <!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإعلامهم بهذه المشكلة.</li> </ul>">
 <!ENTITY netReset.title "قُوطِع الاتصال">
 <!ENTITY netReset.longDesc "<p>قُطعت وصلة الشبكة أثناء بدأ الاتصال. أعد المحاولة رجاءً.</p>">
 <!ENTITY netTimeout.title "انتهت مهلة الشبكة">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>لم يستجب الموقع المطلوب لطلب الاتصال، وتوقف المتصفح عن انتظار رده.</p><ul><li>ربما يواجه الخادوم طلبا متزايدا أو يعاني من انقطاع مؤقت؟  أعد المحاولة فيما بعد.</li><li>ألا تستطيع تصفح المواقع الأخرى؟ راجع اتصال الحاسوب بالشبكة.</li><li>حاسوبك أو شبكتك محمية بجدار ناري أو وسيط؟  الإعدادات الخطأ قد تتعارض مع تصفح الوِب.</li><li>أمازلت تواجه مشاكل؟ راجع مدير الشبكة أو مزود الخدمة للمساعدة</li></ul>">
 <!ENTITY unknownProtocolFound.title "بروتوكول مجهول">
 <!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>يحدد العنوان بروتوكولا (مثلا: <q>wxyz://</q>) لا يتعرفه المتصفح، لذا لا يستطيع المتصفح الاتصال بالموقع بشكل سليم.</p><ul><li>هل تحاول الوصول لمحتوى متعدد الوسائط أو خدمة غير نصية؟ راجع الموقع لمتطلبات إضافية.</li><li>قد تحتاج بعض البروتوكولات لبرامج إضافية أو ملحقات ليستطيع المتصفح التعرف عليها.</li></ul>">
 <!ENTITY proxyConnectFailure.title "رفض الخادوم الوسيط الاتصال">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>ضُبِط المتصفح ليستخدم خادوما وسيطا، لكن الوسيط رفض الاتصال.</p><ul><li>هل إعدادات الوسيط سليمة؟ تأكد من الإعدادات وأعد المحاولة.</li><li>هل يسمح الخادوم الوسيط بالاتصالات من هذه الشبكة؟</li><li>أمازلت تواجه مشاكل؟ راجع مدير الشبكة أو مزود الخدمة للمساعدة</li></ul>">
 <!ENTITY proxyResolveFailure.title "لم يُعثر على خادوم وسيط">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>ضُبِط المتصفح ليستخدم خادوما وسيطا، لكن تعذّر العثور على الوسيط.</p><ul><li>هل إعدادات الوسيط سليمة؟ تأكد من الإعدادات وأعد المحاولة.</li><li>هل يتصل الحاسوب بشبكة تعمل؟</li><li>أمازلت تواجه مشاكل؟ راجع مدير الشبكة أو مزود الخدمة للمساعدة</li></ul>">
 <!ENTITY redirectLoop.title "حلقة إعادة توجيه">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>توقف المتصفح عن محاولة جلب العنصر المطلوب. يعيد الموقع توجيه الطلب بصورة لن تتم أبدا.</p><ul><li>هل عطّلت أو منعت الكعكات من هذا الموقع؟</li><li><em>ملاحظة</em>: إذا كان قبول كعكات هذا الموقع لا يحل مشكلتك، فهذه على الأرجح مشكلة في إعدادات الخادوم وليس حاسوبك.</li></ul>">
 <!ENTITY unknownSocketType.title "استجابة غير صحيحة">
 <!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>استجاب الموقع لطلب الشبكة بطرقة غير متوقعة ولا يستطيع التصفح الاستمرار.</p>">
 <!ENTITY nssFailure2.title "الاتصال الآمن فشل">
 <!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>الصفحة التي تحاول فتحها لا يمكن عرضها لأن صحة البيانات المستلمة لا يمكن تأكيدها.</p><ul><li>الرجاء الاتصال بأصحاب الموقع لإخبارهم بهذه المشكلة.</li></ul>">
 <!ENTITY nssBadCert.title "الاتصال الآمن فشل">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>قد تكون هذه مشكلة في إعدادات الخادوم، أو ربما يحاول شخص ما تقليد الخادوم.</li> <li>إذا كنت قد اتصلت بالموقع بنجاح في الماضي، فقد يكون الخطأ مؤقتا ويمكنك المحاولة فيما بعد.</li> </ul>">
 <!ENTITY securityOverride.linkText "أو يمكنك إضافة استثناء…">
 <!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>يجب ألا تضيف استثناءً إذا كنت تستخدم اتصال إنترنت لا تثق به تمامًا أو إذا لم تعتد على رؤية تحذير من هذا الخادوم.</p><p>إذا ما زلت تريد إضافة استثناء لهذا الموقع، يمكنك ذلك من إعدادات التعمية المتقدمة.</p>">
 <!ENTITY cspBlocked.title "حجبتها سياسة أمن المحتوى">
 <!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>منع المتصفح هذه الصفحة من التحميل بهذه الطريقة لأنها تملك سياسة أمن للمحتوى لا تسمح بذلك.</p>">
 <!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "خطأ: محتوى فاسد">
--- a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
+++ b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -8,9 +8,10 @@ launchError=تعذّر فتح %S، بسبب وقوع خطأ مجهول.\n\nحاول الحفظ في القرص أولا ثم فتح الملفّ.
 diskFull=لا توجد مساحة كافية على القرص لحفظ%S.\n\nأزل الملفّات غير الضّرورية من القرص و حاول مرة ثانية، أو حاول الحفظ في مكان آخر.
 readOnly=تعذّر حفظ %S، لأنّ القرص، أو المجلّد، أو الملفّ محمي ضدّ الكتابة.\n\nأعد تمكين الكتابة على القرص و حاول مرّة ثانية، أو حاول الحفظ في مكان آخر.
 accessError=تعذّر حفظ %S، لأنّك لا تستطيع تغيير محتويات المجلّد.\n\nغيّر خصائص المجلّد و حاول مرة أخرى، أو حاول الحفظ في مكان آخر.
 SDAccessErrorCardReadOnly=تعذّر تنزيل الملف لأن بطاقة التخزين مستخدمة.
 SDAccessErrorCardMissing=تعذّر تنزيل الملف لأن بطاقة التخزين غير موجودة.
 helperAppNotFound=تعذّر فتح %S، لأن التّطبيق المساعد المرتبط غير موجود. غيّر الارتباط في تفضيلاتك.
 noMemory=لا توجد ذاكرة كافية لإكمال الفعل الذي طلبته.\n\nعليك الخروج من بعض التّطبيقات و المحاولة مرّة أخرى.
 title=يجري تنزيل %S
+fileAlreadyExistsError=تعذّر حفظ %S، لأنّ ملفّا يحمل نفس اسم مجلد ‪‘_files’‬ موجود مسبقا.\n\nحاول الحفظ في مكان آخر.
 fileNameTooLongError=تعذّر حفظ %S، لأن اسم الملفّ طويل جدا.\n\nحاول الحفظ باسم أقصر.
--- a/netwerk/necko.properties
+++ b/netwerk/necko.properties
@@ -28,16 +28,22 @@ RepostFormData=يتمّ إعادة توجيه هذه الصّفحة إلى موقع جديد. هل تريد إعادة إرسال بيانات الاستمارة التي أدخلتها إلى الموقع الجّديد؟
 DirTitle=فهرس %1$S
 DirGoUp=فوق إلى المجلد ذي المستوى الأعلى
 ShowHidden=اعرض الكائنات المخفية
 DirColMTime=آخر تعديل
+PhishingAuth=أنت على وشك زيارة ”%1$S“. ربما يحاول هذا الموقع خداعك لتظنّ أنّك تزور موقعًا مختلفًا. عليك بالحذر الشديد.
 PhishingAuthAccept=أفهم هذا و سأكون حذرًا جدًّا
+SuperfluousAuth=أنت على وشك الولوج إلى الموقع ”%1$S“ باسم المستخدم ”%2$S“ لكن الموقع لا يتطلب الاستيثاق. ربما هذه محاولة لخداعك.\n\nهل ”%1$S“ هو الموقع الذي تريد زيارته؟
+AutomaticAuth=أنت على وشك الولوج إلى الموقع ”%1$S“ باسم المستخدم ”%2$S“.
+TrackingUriBlocked=لقد منع المورِد ”%1$S“ بسبب تفعيل الحماية من التعقب.
 # LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning):
 # %1$S is the deprected API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=تحذير: ’%1$S‘ مُلغاة، رجاء استخدم ’%2$S‘
 # LOCALIZATION NOTE (nsICookieManagerDeprecated): don't localize originAttributes.
 # %1$S is the deprecated API; %2$S is the interface suffix that the given deprecated API belongs to.
+nsICookieManagerAPIDeprecated=تغيّر ”‪%1$S‬“. حدّث الكود لتمرير originAttributes الصحيح. اطلّع على المزيد في: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Tech/XPCOM/Reference/Interface/nsICookieManager%2$S
--- a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
@@ -1,21 +1,23 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=تعذر التواصل بشكل آمن. الجهاز الند لا يدعم التعمية عالية المستوى.
 SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=تعذر التواصل بشكل آمن. الجهاز الند يحتاج تعمية عالية المستوى وهي غير مدعومة.
 SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=لا يمكن التواصل بشكل آمن مع الجهاز الند: لا توجد خوارزميات تعمية مشتركة.
 SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=تعذر إيجاد الشهادة أو المفتاح الضروري للمصادقة.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=تعذر التواصل بشكل آمن مع الجهاز الند: شهادة الند مرفوضة.
 SSL_ERROR_BAD_CLIENT=تلقى الخادوم بيانات سيئة من العميل.
 SSL_ERROR_BAD_SERVER=تلقى العميل بيانات سيئة من الخادوم.
 SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=الجهاز الند يستخدم نسخة غير مدعومة من بروتوكول الأمان.
 SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=فشلت مصادقة العميل: المفتاح الخاص في قاعدة بيانات المفاتيح لا يتطابق مع المفتاح العام في قاعدة بيانات الشهادات.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=تعذر التواصل بشكل آمن مع الجهاز الند: اسم المجال المطلوب لا يتطابق مع شهادة الخادوم.
 SSL_ERROR_POST_WARNING=رمز خطأ SSL غير متعرّف عليه.
 SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=الجهاز الند يدعم فقط النسخة 2 من SSL، والتي هي معطلة محليًا.
 SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=استلم SSL سجلًا ذا رمز مصادقة رسالة غير صحيح.
 SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=أخبر ند SSL عن رمز مصادقة رسالة غير صحيح.
 SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=ند SSL لا يمكنه التحقق من شهادتك.
 SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=رفض ند SSL شهادتك لأنها باطلة.
 SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=رفض ند SSL شهادتك لأنها منتهية الصلاحية.
 SSL_ERROR_SSL_DISABLED=لا يمكن الاتصال: SSL معطل.
@@ -60,16 +62,17 @@ SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=ند SSL أغلق هذا الاتصال.
 SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=لم يكن ند SSL يتوقع رسالة المصافحة التي استلمها.
 SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=تعذر على ند SSL فك ضغط سجل SSL الذي استلمه بنجاح.
 SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=تعذر على ند SSL التفاوض على مجموعة معطيات أمن مقبولة.
 SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=رفض ند SSL رسالة مصافحة لأن محتواها غير قبول.
 SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=لا يدعم ند SSL الشهادات من النوع الذي استلمه.
 SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=لدى ند SSL مشكلة غير محددة مع الشهادة التي استلمها.
 SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=عانى SSL من فشل مع مولد أرقامه العشوائي.
 SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=تعذر توقيع البيانات رقميًا للتحقق من شهادتك.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=تعذر على SSL استخراج المفتاح العام من شهادة الند.
 SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=حدث فشل غير محدد أثناء معالجة مصافحة تبادل مفتاح الخادوم ل SSL.
 SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=حدث فشل غير محدد أثناء معالجة مصافحة تبادل مفتاح العميل ل SSL.
 SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=فشلت خوارزمية تعمية البيانات الضخمة في طاقم الشفرة المختار.
 SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=فشلت خوارزمية استخراج البيانات الضخمة في طاقم الشفرة المختار.
 SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=فشلت محاولة كتابة بيانات مشفرة إلى مقبس مستبطن.
 SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=فشلت دالة بعثرة MD5.
@@ -82,16 +85,17 @@ SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=فشل العميل في إنشاء مفاتيح الجلسات لجلسة SSL.
 SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=لا يملك الخادوم أي مفتاح لخوارزمية تبادل المفاتيح المجرّبة.
 SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=أضيفت قطعة PKCS#11 الأمنية أو أزيلت أثناء إجراء العملية.
 SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=لم يمكن إيجاد أي قطعة PKCS#11 الأمنية للقيام بالعملية المطلوبة.
 SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=لا يمكن التواصل بشكل آمن مع الجهاز الند: لا يوجد خوارزميات ضغط مشتركة.
 SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=لا يمكن بدء مصافحة SSL أخرى حتى تكتمل المصافحة الحالية.
 SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=استُلمت قيم بعثرة مصافحات غير صحيحة من الند.
 SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=لا يمكن أن تُستخدم الشهادة المزودة مع خوارزمية تبادل المفاتيح.
 SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=ليس هناك سلطات شهادات موثوقة من أجل مصادقة عميل SSL.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=لم يُعثر على معرف جلسة SSL للعميل في مخبأ جلسات الخادوم.
 SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=لم يتمكن الند من استخراج سجل SSL الذي استلمه.
 SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=استلم الند سجل SSL أطول من المسموح.
 SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=لم يتعرف الند على سلطة الشهادات التي زوّدت شهادتك ولم يثق بها.
 SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=استلم الند شهادة صالحة، ولكن الوصول مرفوض.
 SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=لم يستطع الند فك ترميز رسالة مصافحة SSL.
 SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=يخبر الند عن فشل في التحقق من التوقيع أو تبادل المفاتيح.
 SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=يخبر الند أن التفاوض لا يطيع أنظمة التصدير.
 SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=يخبر الند عن نسخة بروتوكول غير ملائمة أو غير مدعومة.
@@ -133,28 +137,39 @@ SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=فشل في المكتبة الأمنية.
 SEC_ERROR_BAD_DATA=المكتبة الأمنية: استُلمت بيانات سيئة.
 SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=المكتبة الأمنية: خطأ في طول الخرج.
 SEC_ERROR_INPUT_LEN=واجهت المكتبة الأمنية خطأ في طول الإدخال.
 SEC_ERROR_INVALID_ARGS=المكتبة الأمنية: معطيات غير صالحة.
 SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=المكتبة الأمنية: خوارزمية غير صالحة.
 SEC_ERROR_INVALID_AVA=المكتبة الأمنية: AVA غير صالح.
 SEC_ERROR_INVALID_TIME=نص الوقت منسق بشكل غير سيئ.
 SEC_ERROR_BAD_DER=المكتبة الأمنية: رسالة مرمزة ب DER منسقة بشكل سيئ.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=شهادة الند لديها توقيع غير صالح.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=شهادة الند منتهية الصلاحية.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=لم يُتعرف على مزوّد شهادة الند.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=مفتاح الند العام غير صالح.
 SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=كلمة السر الأمنية المدخلة غير صحيحة.
 SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=أدخلت كلمة السر الجديدة بشكل خطأ. رجاءً حاول ثانية.
 SEC_ERROR_NO_NODELOCK=المكتبة الأمنية: لا قفل للعقد.
 SEC_ERROR_BAD_DATABASE=المكتبة الأمنية: قاعدة بيانات شيئة.
 SEC_ERROR_NO_MEMORY=المكتبة الأمنية: فشل تخصيص الذاكرة.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=اعتبر المستخدم مزوّد شهادة الند غير موثوق.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=اعتبر المستخدم شهادة الند غير موثوقة.
 SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=الشهادة موجودة مسبقًا في قاعدة بياناتك.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=اسم الشهادة المحمّلة موجود مسبقًا في قاعدة بياناتك.
 SEC_ERROR_ADDING_CERT=حدث خطأ أثناء إضافة الشهادة إلى قاعدة البيانات.
 SEC_ERROR_FILING_KEY=خطأ أثناء إعادة صف المفتاح لهذه الشهادة.
 SEC_ERROR_NO_KEY=لا يمكن العثور على المفتاح الخاص لهذه الشهادة في قاعدة بيانات المفاتيح
 SEC_ERROR_CERT_VALID=هذه الشهادة صالحة.
 SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=هذه الشهادة غير صالحة.
 SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=مكتبة الشهادات: لا إجابة
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=انتهت صلاحية شهادة مزوّد الشهادة. تحقق من تاريخ نظامك ووقته.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=انتهت صلاحية CRL الخاص بمزوّد الشهادة. حدّثه أو تحقق من تاريخ ووقت نظامك.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=CRL الخاص بمزوّد الشهادة يملك توقيعًا غير صالح.
 SEC_ERROR_CRL_INVALID=لق‌س‌ش الجديدة هيئة غير صالحة.
 SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=قيمة امتداد الشهادة غير صالحة.
 SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=امتداد الشهادة غير موجود.
 SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=شهادة المزوّد غير صالحة.
 SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=تقييد طول مسار الشهادة غير صالح.
 SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=حقل استخدامات الشهادة غير صالح.
 SEC_INTERNAL_ONLY=**الوحدة الداخلية الوحيدة**
 SEC_ERROR_INVALID_KEY=المفتاح لا يدعم العملية المطلوبة.
@@ -169,26 +184,34 @@ SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=خوارزمية مفتاح غير مدعومة أو غير معروفة.
 SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=لا يمكن الاستخراج: معمّاة باستخدام خوارزمية غير مسموحة أو حجم مفتاح غير مسموح.
 XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=لم تُنشّط بطاقة فورتيزا بشكل صحيح. رجاءً أزلها وأعدها إلى مزوّدها.
 XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=لم يُعثر على بطاقات فورتيزا
 XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=لم تُختر أي بطاقة فورتيزا
 XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=رجاءً اختر شخصية للحصول على معلومات أكثر عنها
 XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=لا معلومات إضافية عن هذه الشخصية
 XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=دبوس غير صالح
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=لم يمكن بدء شخصيات فورتيزا.
+SEC_ERROR_NO_KRL=لم يُعثر على أي KRL لشهادة هذا الموقع.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=انتهت صلاحية KRL الخاص بهذا الموقع.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL الخاص بشهادة هذا الموقع لديه توقيع غير صالح.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=مفتاح شهادة هذا الموقع قد فُسخ.
 SEC_ERROR_KRL_INVALID=ال KRL الجديد لديه تنسيق غير صالح.
 SEC_ERROR_NEED_RANDOM=المكتبة الأمنية: تحتاج بيانات عشوائية.
 SEC_ERROR_NO_MODULE=المكتبة الأمنية: لا وحدة أمن يمكنها إجراء العملية المطلوبة.
 SEC_ERROR_NO_TOKEN=بطاقة الأمن أو القطعة الأمنية غير موجودة، أو تحتاج تفعيلها، أو أزيلت.
 SEC_ERROR_READ_ONLY=المكتبة الامنية: قاعدة بيانات للقراءة فقط.
 SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=لم تُختر أي فتحة أو قطعة أمنية.
 SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=هناك شهادة بنفس الاسم المستعار موجودة مسبقًا.
 SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=هناك مفتاح بنفس الاسم المستعار موجود مسبقًا.
 SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=خطأ أثناء إنشاء الكائن الآمن
 SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=خطأ أثناء إنشاء كائن الأمتعة
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=تعذرت إزالة الامتياز
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=هذا الرئيس لا يملك شهادة
 SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=الخوارزمية المطلوبة غير مسموح بها.
 SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=خطأ أثناء محاولة تصدير الشهادات.
 SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=خطأ أثناء محاولة استيراد الشهادات.
 SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=تعذر الاستيراد. خطأ في فك الترميز. الملف غير صالح.
 SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=تعذر الاستيراد. MAC غير صالح. كلمة السر خطأ أو الملف تالف.
 SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=تعذر الاستيراد. خوارزمية MAC غير مدعومة.
 SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=تعذر الاستيراد. أنماط خصوصية وتكامل كلمة السر مدعومة فقط.
 SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=تعذر الاستيراد. بنية الملف تالفة.
@@ -220,16 +243,17 @@ SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=اسم ملف/مسار الوحدة غير صالح
 SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=تعذّر إضافة الوحدة
 SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=تعذّر حذف الوحدة
 SEC_ERROR_OLD_KRL=KRL الجديد ليس أحدث من الحالي.
 SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=CKL الجديد لديه مزوّد مختلف عن CKL الحالي. احذف CKL الحالي.
 SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=سلطة الشهادة الخاصة بهذه الشهادة غير مسموح لها أن تعطي شهادة بهذا الاسم.
 SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=قائمة فسخ المفاتيح لهذه الشهادة ليست صالحة حتى الآن.
 SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=قائمة فسخ الشهادات لهذه الشهادة ليست صالحة حتى الآن.
 SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=لم يمكن العثور على الشهادة المطلوبة.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=لم يمكن العثور على شهادة الموقّع.
 SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=موقع خادوم حالة الشهادة في هيئة غير صالحة.
 SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=لا يمكن فك ترميز إجابة OCSP بشكل كامل؛ إنها من نوع غير معروف.
 SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=أرجع خادوم OCSP بيانات HTTP غير متوقعة/غير صالحة.
 SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=وجد خادوم OCSP أن الطلب تالف أو مصنوع بشكل غير صحيح.
 SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=واجه خادوم OCSP خطأ داخليًا.
 SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=يقترح خادوم OCSP المحاولة مجدًا في وقت لاحق.
 SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=يحتاج خادوم OCSP توقيعًا على هذا الطلب.
 SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=رفض خادوم OCSP هذا الطلب واعتبره غير مصادق عليه.
@@ -248,22 +272,28 @@ SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=لم يمكن فك ترميز بيانات ASN.1. القالب المحدد غير صالح.
 SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=لم يُعثر على أي CRL مطابق.
 SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=أنت تحاول استيراد شهادة لها نفس المزود/التسلسل الخاص بالشهادة الحالية، ولكنها ليست نفس الشهادة.
 SEC_ERROR_BUSY=NSS لم يمكنه أن ينطفئ. الكائنات لا تزال قيد الاستخدام.
 SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=الرسالة المرمزة وفق DER تحتوي بيانات إضافية غير مستخدمة.
 SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=شكل تنقيط منحنى إهليلجي غير مدعوم.
 SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=معرّف كائن غير متعرّف عليه.
 SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=شهادة توقيع OCSP غير صالحة في إجابة OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=الشهادة مفسوخة في قائمة فسخ الشهادات للمزوّد.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=مجيب OCSP لللمزوّد يخبر أن الشهادة مفسوخة.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=قائمة فسخ الشهادات للمزوّد لها رقم نسخة غير معروف.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=قائمة فسخ الشهادات V1 للمزوّد لديها امتداد حرج.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=قائمة فسخ الشهادات V2 للمزوّد لديها امتداد حرج غير معروف.
 SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=نوع الكائن المحدد غير معروف.
 SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=سائق PKCS #11 انتهك التخصيص بطريقة غير ملائمة.
 SEC_ERROR_NO_EVENT=لا حدث فتحة جديد متاح في الوقت الحالي.
 SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=فشلت العملية لأن قطعة PKCS#11 الأمنية لم تُدخل.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=شهادة مجيب OCSP المعدّة غير سليمة.
 SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=استجابة OCSP لها توقيع غير صالح.
 SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=البحث عن صلاحية الشهادة هو خارج حدود البحث
 SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=تخطيط السياسة يحتوي أي سياسة
 SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=فشلت سلسة الشهادة في التحقق من السياسة
 SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=نوع المكان غير معروف في امتداد شهادة AIA
 SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=رد الخادوم باستجابة HTTP سيئة
 SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=رد الخادوم باستجابة LDAP سيئة
 SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=فشل ترميز البيانات باستخدام مرمّز ASN1
@@ -276,12 +306,13 @@ SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=طريقة وصول المعلومات غير معلومة في امتداد الشهادة.
 SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=خطأ عند محاولة استيراد CRL.
 SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=انتهت صلاحية كلمة السر.
 SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=عُطل PKCS #11 غير معروف.
 SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=مسار غير سليم أو غير مدعوم في اسم نقطة توزيع CRL.
 SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=وُقَّعت الشهادة باستخدام خوارزمية عُطّلت لعدم أمانها.
 MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=قدّم الخادوم شهادة حجم مفتاحها صغير جدا لإنشاء اتصال آمن.
 MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=قدّم الخادوم شهادة غير صالحة بعد.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=استُخدمت شهادة ليست صالحة بعد لإصدار شهادة الخادوم.
 MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=خوارزمية التوقيع في حقل signature في الشهادة لا تطابق الخوارزمية في حقل signatureAlgorithm.
 MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=لم تتضمن إجابة OCSP حالة تبيّن التحقق من الشهادة.
 MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=قدّم الخادوم شهادة صالحة لمدة طويلة جدًا.
--- a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -44,16 +44,17 @@ VerifySSLCA=سلطة شهادة SSL
 VerifyEmailSigner=شهادة مُوقّع البريد الإلكتروني
 VerifyEmailRecip=شهادة مستلم البريد الإلكتروني
 VerifyObjSign=مُوقّع كائن
 VerifyCAVerifier=مُتحقّق CA
 VerifyStatusResponder=شهادة مجيب الحالة
 HighGrade=درجة عالية
 MediumGrade=درجة متوسطة
 # LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=معرّف %1$s ل‍%2$s
 #These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
 # LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
 CertDumpVersionValue=إصدار %S
 CertDumpSerialNo=الرّقم التّسلسلي
 CertDumpMD2WithRSA=‏PKCS #1 MD2 مع تعمية RSA
 CertDumpMD5WithRSA=‏PKCS #1 MD5 مع تعمية RSA
@@ -83,16 +84,17 @@ CertDumpSPKI=معلومات المفتاح العلني للعنوان
 CertDumpSPKIAlg=خوارزميّة المفتاح العلني للعنوان
 CertDumpAlgID=معرّف الخوارزميّة
 CertDumpParams=معاملات الخوارزميّة
 CertDumpRSAEncr=تعمية PKCS #1 RSA
 CertDumpRSAPSSSignature=توقيع PKCS #1 RSASSA-PSS
 CertDumpRSATemplate=المعامل (%S بيتات):\n%S\nالأًس (%S بيتات):\n%S
 CertDumpECTemplate=حجم المفتاح: %S بت\nطول ترتيب نقطة القاعدة: %S بت\nالقيمة العامة:\n%S
 CertDumpIssuerUniqueID=المعرّف الفريد للمُصْدِر
+CertDumpSubjPubKey=المفتاح العلني للعنوان
 CertDumpSubjectUniqueID=المعرّف الفريد للعنوان
 CertDumpSubjectDirectoryAttr=خصائص دليل عنوان الشّهادة
 CertDumpSubjectKeyID=معرّف مفتاح عنوان الشّهادة
 CertDumpKeyUsage=استخدام مفتاح الشّهادة
 CertDumpSubjectAltName=اسم عنوان الشّهادة البديل
 CertDumpIssuerAltName=الاسم البديل لمُصْدِر الشّهادة
 CertDumpBasicConstraints=قيود الشّهادة الأساسيّة
@@ -197,16 +199,18 @@ PKCS12UnknownErr=فشلت عمليّة PKCS #12 لأسباب غير معروفة.
 PKCS12InfoNoSmartcardBackup=تعذّر النّسخ الاحتياطي لشهادات من جهاز أمن كقارئ بطاقات.
 PKCS12DupData=توجد الشّهادة و المفتاح السرّيّ على جهاز الأمن مسبقًا.
 AddModuleFailure=تعذرت إضافة الوحدة
 AddModuleDup=هذه الوحدة الأمنية موجودة مسبقًا
 DelModuleWarning=أمتأكد أنك تريد حذف هذه الوحدة الأمنية؟
 DelModuleError=تعذر حذف الوحدة
 AVATemplate=%S = %S
+PSMERR_SSL_Disabled=تعذّر الاتصال بسريّة لأن بروتوكول SSL مُعطّل.
+PSMERR_SSL2_Disabled=تعذّر الاتصال بسريّة لأن الموقع يستخدم إصدارة قديمة غير مُؤَمّنة من برتوكول SSL.
 PSMERR_HostReusedIssuerSerial=استقبلت شهادة غير صالحة.  الرّجاء الاتّصال بمدير النّظام أو مراسل البريد الإلكتروني و إعطائهم المعلومات التّالية:\n\nتحتوي شهادتك على نفس الرّقم التسلسلي لشهادة أخرى من نفس سلطة الشّهادات.  الرّجاء الحصول على شهادة جديدة تحتوي رقمًا تسلسليًا فريدًا.
 SSLConnectionErrorPrefix=حدث خطأ أثناء الاتصال ب‍ %S.
 certErrorIntro=يستخدم %S شهادة أمن غير سليمة.
 certErrorTrust_SelfSigned=الشهادة غير موثوقة لأنها موقعّة ذاتيًا.
 certErrorTrust_UnknownIssuer=الشهادة غير موثوقة لمجهوليّة المُصْدِر.
@@ -254,13 +258,16 @@ CertCA=س‌ش (سلطة شهادات)
 CertSSL=خادوم SSL
 CertEmail=‏S/MIME الند
 CertNoNickname=(لا لقب)
 CertNoEmailAddress=(لا عنوان بريد إلكتروني)
 NicknameExpired=(منتهي الصلاحيّة)
 NicknameNotYetValid=(ليس صالحا بعد)
 CaCertExists=هذه الشهادة مثبّتة مسبقا كسلطة شهادات.
+NotACACert=هذه ليست شهادة سلطة شهادات، لذلك تعذّر استيرادها إلى قائمة سلطات الشهادات.
+NotImportingUnverifiedCert=تعذّر التحقق من هذه الشهادة ولذلك لن تستورد. قد يكون مُصْدِر هذه الشهادة مجهولا أو غير موثوق، أو أن صلاحية الشهادة قد انتهت أو ألغيت، أو أنها غير ممنوحة أصلا.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=تعذّر تثبيت الشهادة الشخصية هذه لأنك لا تملك المفتاح السرّي الموافق لها الذي أنشئ عندما طلبت هذه الشهادة.
 UserCertImported=ثُبّتت شهادتك الشخصية. عليك الاحتفاظ بنسخة احتياطية من هذه الشهادة.
 CertNotStored=(غير مخزّن)
--- a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
+++ b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
@@ -2,33 +2,37 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 CertPassPrompt=رجاءً أدخل كلمة سر الأمن الشّخصيّة لجهاز أمن المفاتيح السرّية PSM.
 #These are for dialogs
 #Download Cert dialog
+newCAMessage1=هل تريد الوثوق في ”%S“ للأغراض التّالية؟
 unnamedCA=سلطة شهادات (غير مسمّاة)
 #For editing cert trust
+editTrustCA=تمثّل الشّهادة ”%S“ سلطة شهادات.
 #For Deleting Certificates
 deleteSslCertConfirm3=أمتأكد أنك تريد حذف استثناءات الخادوم هذه؟
 deleteSslCertImpact3=إذا حذفت استثناء خادوم، فستستعيد اختبارات الأمن المعتادة لهذا الموقع وسيحتاج إلى استخدام شهادة مقبولة.
 deleteSslCertTitle3=احذف استثناءات شهادة الخادوم
 deleteUserCertConfirm=أمتأكّد أنّك تريد حذف هذه الشّهادات؟
 deleteUserCertImpact=إذا حذفت واحدة من شهاداتك، لن تكون قادرًا على استخدامها لتعريف نفسك بعد الآن.
 deleteUserCertTitle=احذف شهاداتك
 deleteCaCertConfirm2=لقد طلبت حذف الشهادات من سلطة الشهادات هذه. بالنسبة للشهادات المضمنة، ستنزع منها الثقة جميعها، وهو التأثير نفسه. أمتأكد من أنك تريد الحذف أو نزع الثقة؟
 deleteCaCertImpactX2=إذا حذفت أو نزعت الثقة من شهادة تابعة لسلطة شهادات، لن يثق هذا البرنامج بأي شهادات صادرة من سلطة الشهادات تلك.
 deleteCaCertTitle2=حذف أو نزع الثقة من شهادة تابعة لسلطة شهادات
+deleteEmailCertConfirm=أمتأكّد أنّك تريد حذف شهادات البريد الإلكتروني لهؤلاء الأشخاص؟
+deleteEmailCertImpactDesc=إن حذفت شهادة بريد لشخص، فلن تستطيع إرسال بريد معمّى له بعد الآن.
 deleteEmailCertTitle=احذف شهادات البريد الإلكتروني
 deleteOrphanCertConfirm=أمتأكّد أنّك تريد حذف هذه الشّهادات؟
 deleteOrphanCertTitle=احذف الشهادات
 #PKCS#12 file dialogs
 chooseP12RestoreFileDialog2=اسم الشهادة المطلوب استيرادها
@@ -43,32 +47,35 @@ certNotVerified_CertExpired=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّ صلاحيّتها انتهت.
 certNotVerified_CertNotTrusted=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّها غير موثوقة.
 certNotVerified_IssuerNotTrusted=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّ المُصدِر غير موثوق.
 certNotVerified_IssuerUnknown=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّ المُصدِر مجهول.
 certNotVerified_CAInvalid=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّ شهادة سلطة الشّهادات غير صالحة.
 certNotVerified_AlgorithmDisabled=تعذّر التحقق من هذه الشهادة لأنها وُقعت باستخدام خوارزمية توقيع عُطّلت لعدم أمانها.
 certNotVerified_Unknown=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأسباب مجهولة.
 #Client auth
+clientAuthMessage1=المنظّمة: ”%S“
+clientAuthMessage2=مُصدرة تحت: ”%S“
 #Page Info
 pageInfo_NoEncryption=الاتّصال غير مُعمّى
 pageInfo_Privacy_None1=لا يدعم موقع وِب %S تعمية الصّفحة التي تعرضها.
 pageInfo_Privacy_None2=يمكن للآخرين الاطلاع على المعلومات المرسلة عبر الإنترنت دون تعمية أثناء إرسالها.\u0020
 pageInfo_Privacy_None3=الصّفحة التي تعرضها غير مُعمّاة.
 # LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
 # %1$S is the name of the encryption standard,
 # %2$S is the key size of the cipher.
 # %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
 pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=الاتصال مُعمّى (%1$S، مفاتيح %2$S بتة، %3$S)
 pageInfo_BrokenEncryption=تعمية معطوبة (%1$S، مفاتيح %2$S بتة، %3$S)
 pageInfo_Privacy_Encrypted1=عُمِّيت الصّفحة التي تعرضها قبل إرسالها عبر الإنترنت.
 pageInfo_Privacy_Encrypted2=تصعّب التعمية غير المخوّلين على المعلومات المرسلة بين الحواسيب. من غير المحتمل أنّ شخصًا ما يقرأ هذه الصّفحة بينما تنتقل عبر الشّبكة.
 pageInfo_MixedContent=الاتّصال مُعمّى جزئيّا
 pageInfo_MixedContent2=أجزاء من الصّفحة التي تعرضها لم تُعمّى قبل إرسالها عبر الإنترنت.
+pageInfo_WeakCipher=اتصالك بهذا الموقع يستخدم تعمية ضعيفة وليس خاصًّا أيضًا. يمكن للآخرين الاطلاع على معلوماتك أو تغيير سلوك الموقع.
 #Cert Viewer
 certDetails=عارض الشّهادات:
 notPresent=<ليس جزءًا من الشّهادة>
 #Token Manager
 password_not_set=(غير مضبوط)
 failed_pw_change=تعذّر تغيير كلمة السر الرئيسيّة.
@@ -99,38 +106,41 @@ enable_fips=مكّن FIPS
 disable_fips=عطّل FIPS
 fips_nonempty_password_required=يتطلّب وضع FIPS وجود كلمة سر رئيسيّة لكلّ جهاز أمن. رجاءً ضع كلمة سر قبل تمكين وضع FIPS.
 unable_to_toggle_fips=تعذر تغيير نمط FIPS للجهاز الأمني. ننصحك بالخروج من هذا البرنامج وإعادة تشغيله.
 resetPasswordConfirmationTitle=صفّر كلمة السرّ الرّئيسية
 resetPasswordConfirmationMessage=صُفّرت كلمة سرك.
 # Import certificate(s) file dialog
+importEmailCertPrompt=اختر الملفّ الذي يحتوي على شهادة البريد الإلكتروني لشخص ما لاستيراده
 importCACertsPrompt=اختر الملفّ الذي يحتوي على شهادة سلطة الشّهادات لاستيراده
 file_browse_Certificate_spec=ملفّات الشّهادات
 # Cert export
 SaveCertAs=احفظ الشهادة في ملف
 CertFormatBase64=شهادة ‪X.509 (PEM)‬
 CertFormatBase64Chain=شهادة ‪X.509 (PEM)‬ مع سلسلة
 CertFormatDER=شهادة ‪X.509 (
 CertFormatPKCS7=شهادة ‪X.509 (PKCS#7)
 CertFormatPKCS7Chain=شهادة ‪X.509 (PKCS#7)‬ مع سلسلة
 writeFileFailure=خطأ في الملف
+writeFileFailed=لا يُمكن الكتابة في الملف %S:\n%S.
 writeFileAccessDenied=رُفض الوصول
 writeFileIsLocked=الملف مُوصد
 writeFileNoDeviceSpace=لم يتبق مساحة على المُشغّل
 writeFileUnknownError=خطأ مجهول
 #Add Security Exception dialog
 addExceptionBrandedWarning2=أنت على وشك تخطي كيفية تعرّف %S على هذا الموقع.
 addExceptionInvalidHeader=يحاول هذا الموقع تعريف نفسه بمعلومات غير مقبولة.
 addExceptionDomainMismatchShort=الموقع الخطأ
 addExceptionDomainMismatchLong2=تنتمي الشهادة لموقع آخر، ما قد يعني أن هناك من يحاول انتحال هوية هذا الموقع.
 addExceptionExpiredShort=معلومات قديمة
 addExceptionExpiredLong2=الشهادة غير صحيحة. ربما سُرقت أو ضاعت، و قد تُستخدم لانتحال هوية هذا الموقع.
 addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort=هويّة مجهولة
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong2=الشهادة ليست موثوقة، لأنه لم تتحقق منها سلطة موثوقة تستخدم توقيعًا آمنًا.
 addExceptionValidShort=شهادة صالحة
 addExceptionValidLong=يعطي هذا الموقع شهادة صالحة، وهوية موثّقة.  لا حاجة لإضافة استثناء.
 addExceptionCheckingShort=يفحص المعلومات
 addExceptionCheckingLong2=يحاول التعرف على هذا الموقع…
 addExceptionNoCertShort=لا توجد معلومات
 addExceptionNoCertLong2=تعذّر الحصول على حالة التعرف على هذا الموقع.
--- a/services/sync/errors.properties
+++ b/services/sync/errors.properties
@@ -15,10 +15,13 @@ error.sync.failed_partial            = تعذرت مزامنة واحد من أنواع البيانات أو أكثر
 error.sync.reason.serverMaintenance  = يجري صيانة خادوم تزامن فيَرفُكس، سيُستكمل التزامن تلقائيا
 invalid-captcha = الكلمات غير صحيحة، حاول مجددًا
 weak-password   = استخدم كلمة سر أقوى
 # this is the fallback, if we hit an error we didn't bother to localize
 error.reason.unknown          = خطأ غير معروف
+change.password.pwSameAsPassword     = كلمة السر الجديدة لا يمكن أن تكون نفس كلمة السر القديمة
+change.password.pwSameAsUsername     = كلمة السر لا يمكن أن تكون نفس اسم المستخدم
+change.password.pwSameAsEmail        = كلمة السر لا يمكن أن تكون نفس عنوان البريد الإلكتروني
 change.password.mismatch             = كلمات السر التي أدخلتها لا تتطابق
 change.password.tooShort             = كلمة السر التي أدخلتها قصيرة جدًا
--- a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -10,19 +10,22 @@ PromptUsernameAndPassword2=الاستيثاق مطلوب
 PromptPassword2=كلمة السر مطلوبة
+DontSave=لا &تحفظ
 ScriptDlgGenericHeading=[تطبيق جافاسكربت]
 ScriptDlgHeading=تقول الصفحة في %S:
 ScriptDialogLabel=امنع هذه الصفحة من إنشاء نوافذ حوار إضافية
 ScriptDialogPreventTitle=تأكيد تفضيل نوافذ الحوار
 # LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm, EnterLoginForProxy):
 # %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
 # take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
 # bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
 # little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm=طلب %2$S اسم مستخدم وكلمة سر. الموقع يقول: ”%1$S“
+EnterLoginForProxy=يطلب الوسيط %2$S اسم مستخدم وكلمة سر. الموقع يقول: ”%1$S“
 EnterUserPasswordFor=Eأدخِل اسم المستخدم وكلمة السر من أجل %1$S
 EnterPasswordFor=أدخِل كلمة السر من أجل %1$S في %2$S
--- a/toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties
@@ -1,10 +1,11 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 enterToolbarTitle=شريط أدوات جديد
 enterToolbarName=أدخل اسمًا لشريط الأدوات هذا:
+enterToolbarDup=يوجد شريط أدوات بالاسم ”%S“. رجاءً أدخل اسما مختلفا.
 enterToolbarBlank=عليك إدخال اسم لإنشاء شريط أدوات جديد.
 springTitle=فراغ مرن
--- a/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -21,22 +21,26 @@ confirmTitle=أكّد
 confirmFileReplacing=‏%S موجودٌ مسبقًا.\nأتريد استبداله؟
 errorOpenFileDoesntExistTitle=خطأ في فتح %S
+errorOpenFileDoesntExistMessage=الملفّ %S غير موجود
 errorDirDoesntExistTitle=خطأ أثناء محاولة النّفاذ إلى %S
+errorDirDoesntExistMessage=المجلّد %S غير موجود
 errorOpeningFileTitle=خطأ في فتح %S
 openWithoutPermissionMessage_file=الملف %S ليس مقروءً
 errorSavingFileTitle=خطأ أثناء حفظ %S
+saveParentIsFileMessage=‏%S ملف، تعذّر حفظ %S
+saveParentDoesntExistMessage=المسار %S غير موجود، تعذّر حفظ %S
 saveWithoutPermissionMessage_file=الملف %S غير قابل للكتابة.
 saveWithoutPermissionMessage_dir=تعذّر إنشاء الملف. المجلّد %S غير قابل للكتابة.
 errorNewDirDoesExistTitle=خطأ في إنشاء %S
 errorNewDirDoesExistMessage=يوجد ملف باسم %S، تعذّر إنشاء المجلّد.
 errorCreateNewDirTitle=خطأ في إنشاء %S
--- a/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
@@ -27,16 +27,16 @@
 <!ENTITY p100.label           "١٠٠٪">
 <!ENTITY p125.label           "١٢٥٪">
 <!ENTITY p150.label           "١٥٠٪">
 <!ENTITY p175.label           "١٧٥٪">
 <!ENTITY p200.label           "٢٠٠٪">
 <!ENTITY Custom.label         "مخصص…">
 <!ENTITY ShrinkToFit.label    "قلّص ليناسب">
 <!ENTITY customPrompt.title   "مقياس مخصص…">
+<!ENTITY simplifyPage.label   "بسِّط الصفحة">
+<!ENTITY simplifyPage.enabled.tooltip  "غيّر الترتيب لتسهيل القراءة">
+<!ENTITY simplifyPage.disabled.tooltip "تعذّر تبسيط هذه الصفحة تلقائيًا">
 <!ENTITY homearrow.tooltip    "الصفحة الأولى">
 <!ENTITY endarrow.tooltip     "الصفحة الأخيرة">
 <!ENTITY nextarrow.tooltip    "الصفحة التالية">
 <!ENTITY previousarrow.tooltip "الصفحة السابقة">
--- a/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -42,16 +42,17 @@ left=يسار
 headerFooterURL=عنوان الرابط
 headerFooterPage=صفحة #
 headerFooterPageTotal=صفحة # مِن #
 customHeaderFooterPrompt=رجاءً أدخِل نص الترويسة/التذييل المخصص
 # These are for the summary view in the Mac dialog:
 summaryFramesTitle=اطبع الإطارات
 summarySelectionOnlyTitle=اطبع المحدّد
 summaryShrinkToFitTitle=قلّص لملاءمة حجم الصفحة
 summaryPrintBGColorsTitle=اطبع ألوان الخلفية
 summaryPrintBGImagesTitle=اطبع صور الخلفية
--- a/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -20,17 +20,17 @@
 <!ENTITY stats.volume "الصوت">
 <!ENTITY stats.framesParsed "اللقطات المحللة">
 <!ENTITY stats.framesDecoded "اللقطات التي فُكّ ترميزها">
 <!ENTITY stats.framesPresented "اللقطات المعروضة">
 <!ENTITY stats.framesPainted "اللقطات المرسومة">
 <!ENTITY error.aborted "توقف تحميل الفديو.">
 <!ENTITY error.network "توقف تشغيل الفديو بسبب عُطل شبكي.">
+<!ENTITY error.decode "تعذّر تشغيل الفديو لعطب في الملف.">
 <!ENTITY error.srcNotSupported "نسق أو نوع MIME الفديو غير مدعوم.">
 <!ENTITY error.noSource2 "لم يُعثر على فديو بنسق أو نوع MIME مدعوم.">
 <!ENTITY error.generic "توقف تشغيل الفديو بسبب عُطل غير معروف.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
 media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
 the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
 "6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -31,16 +31,18 @@ quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=إذا أنهيت الآن، ستُلغى من %S التنزيلات. أمتأكّد أنّك تريد الإنهاء؟
 offlineCancelDownloadsAlertTitle=أتريد إلغاء كلّ التّنزيلات؟
 offlineCancelDownloadsAlertMsg=إذا انتقلت إلى العمل دون اتصال الآن، سيُلغى تنزيل واحد. أمتأكّد أنّك تريد الانتقال إلى العمل دون اتصال؟
 offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=إذا انتقلت إلى العمل دون اتصال الآن، ستُُلغى %S تنزيل(ات). أمتأكّد أنّك تريد الانتقال إلى العمل دون اتصال؟
 leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=أتريد إلغاء كلّ التّنزيلات؟
 leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=إن أغلقت كل نوافذ التصفح الخاص الآن، فسيُلغى تنزيل واحد. هل أنت متأكد أنك تريد مغادرة التصفح الخاص؟
 leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=إن أغلقت كل نوافذ التصفح الخاص الآن، فسيُلغى %S من التنزيلات. هل أنت متأكد أنك تريد مغادرة التصفح الخاص؟
 cancelDownloadsOKText=ألغِ تنزيل واحد
 cancelDownloadsOKTextMultiple=ألغِ %S تنزيل(ات)
+dontQuitButtonWin=لا تخرج
+dontQuitButtonMac=لا تُنهِ
 dontGoOfflineButton=ابقَ متّصلا
 dontLeavePrivateBrowsingButton2=ابقَ في التصفح الخاص
 downloadsCompleteTitle=تمّت التّنزيلات
 downloadsCompleteMsg=تم تنزيل كلّ الملفّات.\u0020
 # LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
 # If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
 infiniteRate=سريع جدًا
@@ -125,14 +127,16 @@ chooseAppFilePickerTitle=افتح ب‍…
 # LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of
 # plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of files; #2 overall download percent (only for downloadsTitlePercent)
 # examples: 2% of 1 file - Downloads; 22% of 11 files - Downloads
 downloadsTitleFiles=ملف واحد - التنزيلات;ملفان - التنزيلات; #1 ملفات - التنزيلات;#1 ملفًا - التنزيلات;#1 ملف - التنزيلات; لا ملفات - التنزيلات
 downloadsTitlePercent=#2% مِن ملف واحد - التنزيلات;#2% من ملفين - التنزيلات;#2% من #1 ملفات - التنزيلات;#2% من #1 ملفًا - التنزيلات;#2% من #1 ملف;#2% من لا ملفات
+fileExecutableSecurityWarning=‏”%S“ ملفّ تنفيذيّ. قد تتضمّن الملفّات التّنفيذيّة فيروسات أو برامج خبيثة أخرى يمكن أن تضرّ بالحاسوب. خذ الحذر عند فتح هذا الملفّ. أمتأكّد أنّك تريد بدأ ”%S“؟
 fileExecutableSecurityWarningTitle=هل تريد فتح الملفّ التّنفيذيّ؟
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=لا تسألني عن هذا ثانيّا
 displayNameDesktop=سطح المكتب
 # Desktop folder name for downloaded files
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -2,16 +2,17 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 title=يفتح %S
 saveDialogTitle=أدخل اسم ملف ليُحفظ بِه…
 defaultApp=‏%S (المبدئي)
 chooseAppFilePickerTitle=اختر التّطبيق المساعد
+badApp=تعذّر إيجاد التّطبيق الذي اخترته (”%S“).  افحص اسم الملفّ أو اختر تطبيقًا آخر.
 badApp.title=التّطبيق غير موجود
 badPermissions=لم يتمّ حفظ الملف لأنّك لا تمتلك السماحيات المطلوبة.  اختر مجلد آخر.
 badPermissions.title=صلاحيات حفظ غير صحيحة
 selectDownloadDir=اختر مجلّد التّنزيل
 unknownAccept.label=احفظ الملف
 fileType=ملفّ %S
 # LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit  
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
@@ -5,19 +5,19 @@
 <!ENTITY search.placeholder                   "ابحث في كل الإضافات">
 <!ENTITY search.buttonlabel                   "ابحث">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (search.commandKey):
      The search command key should match findOnCmd.commandkey from browser.dtd -->
 <!ENTITY search.commandkey                    "f">
 <!ENTITY loading.label                        "يحمّل…">
+<!ENTITY listEmpty.installed.label            "ليس لديك أي إضافات مثبتة من هذا النوع">
 <!ENTITY listEmpty.availableUpdates.label     "لا تحديثات متوفرة">
+<!ENTITY listEmpty.recentUpdates.label        "لم تحدّث أي إضافات مؤخرًا">
 <!ENTITY listEmpty.findUpdates.label          "التمس التحديثات">
 <!ENTITY listEmpty.search.label               "تعذر إيجاد أي إضافات مطابقة">
 <!ENTITY listEmpty.button.label               "اعرف المزيد عن الإضافات">
 <!ENTITY installAddonFromFile.label           "ثبّت الإضافة من ملف…">
 <!ENTITY installAddonFromFile.accesskey       "ث">
 <!ENTITY toolsMenu.tooltip                    "أدوات لجميع الإضافات">
 <!ENTITY cmd.back.tooltip                     "عُد للخلف صفحة واحدة">
@@ -103,64 +103,64 @@
 <!ENTITY cmd.neverActivate.label              "لا تُفعّل أبدًا">
 <!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip            "لا تستخدم هذه الإضافة أبدًا">
 <!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip                "غيّر عند تشغيل هذه الإضافة">
 <!ENTITY cmd.installAddon.label               "ثبّت">
 <!ENTITY cmd.installAddon.accesskey           "ث">
 <!ENTITY cmd.uninstallAddon.label             "أزِل">
 <!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey         "ل">
 <!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label         "خيارات">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip       "غيّر خيارات هذه الإضافة">
 <!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label        "تفضيلات">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip      "غيّر تفضيلات هذه الإضافة">
 <!ENTITY cmd.contribute.label                 "ساهِم">
 <!ENTITY cmd.contribute.accesskey             "س">
 <!ENTITY cmd.contribute.tooltip               "ساهِم في تطوير هذه الإضافة">
 <!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label           "اعرض ملاحظات الإصدار">
 <!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip         "اعرض ملاحظات الإصدار لهذا التحديث">
 <!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label           "أخفِ ملاحظات الإصدار">
 <!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip         "أخفِ ملاحظات الإصدار لهذا التحديث">
 <!-- discovery view -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (discover.title,discover.description,discover.footer):
      Displayed in the center of the Get Add-ons view, see bug 601143 for mockups. -->
 <!ENTITY discover.title                       "ما هي الإضافات؟">
 <!ENTITY discover.description2                "الإضافات هي تطبيقات تسمح لك بتخصيص &brandShortName; إما من خلال وظيفة إضافية أو سِمت جديد. جرّب الشريط الجانبي لتوفير الوقت، أو متتبع أحوال الطقس، أو سمة جديدة من السمات، لكي تجعل &brandShortName; على ذوقك.">
+<!ENTITY discover.footer                      "عندما تتصل بالإنترنت، سيظهر في هذه اللوحة بعض من أفضل الإضافات وأكثرها شعبية لكي تستطيع تجربتها.">
 <!-- detail view -->
 <!ENTITY detail.version.label                 "النسخة">
 <!ENTITY detail.lastupdated.label             "آخر تحديث">
 <!ENTITY detail.creator.label                 "المطوّر">
 <!ENTITY detail.homepage.label                "صفحة البداية">
 <!ENTITY detail.numberOfDownloads.label       "التنزيلات">
 <!ENTITY detail.contributions.description     "يطلب منك مطوّر هذه الإضافة مساعدته بدعم استمرار تطوير هذا العمل من خلال تبرع صغير منك.">
 <!ENTITY detail.updateType                    "التحديثات التلقائية">
 <!ENTITY detail.updateDefault.label           "مبدئي">
+<!ENTITY detail.updateDefault.tooltip         "ثبّت التحديثات تلقائيًا إذا كان ذلك هو المبدئي فقط">
 <!ENTITY detail.updateAutomatic.label         "مشغلة">
 <!ENTITY detail.updateAutomatic.tooltip       "ثبّت التحديثات تلقائيًا">
 <!ENTITY detail.updateManual.label            "مطفأة">
+<!ENTITY detail.updateManual.tooltip          "لا تثبت التحديثات تلقائيًا">
 <!ENTITY detail.home                          "صفحة البداية">
 <!ENTITY detail.repository                    "ملف الإضافة الشخصي">
 <!ENTITY detail.size                          "الحجم">
 <!ENTITY detail.checkForUpdates.label         "التمس التحديثات">
 <!ENTITY detail.checkForUpdates.accesskey     "س">
 <!ENTITY detail.checkForUpdates.tooltip       "التمس التحديثات لهذه الإضافة">
 <!ENTITY detail.showPreferencesWin.label      "خيارات">
 <!ENTITY detail.showPreferencesWin.accesskey  "خ">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.tooltip    "غيّر خيارات هذه الإضافة">
 <!ENTITY detail.showPreferencesUnix.label     "تفضيلات">
 <!ENTITY detail.showPreferencesUnix.accesskey "ض">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.tooltip   "غيّر تفضيلات هذه الإضافة">
 <!-- ratings -->
 <!ENTITY rating2.label                        "التقييم">
 <!-- download/install progress -->
 <!ENTITY progress.pause.tooltip               "ألبِث">
 <!ENTITY progress.cancel.tooltip              "ألغِ">
@@ -219,16 +219,18 @@
 <!ENTITY eula.accept                          "أوافق وأثبّت…">
 <!ENTITY settings.path.button.label           "تصفّح…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (experiment.info.label): The strings related to
      experiments are present on the "Experiments" tab of the add-ons manager.
      This tab won't be displayed unless an Experiment add-on is installed.
      Install https://people.mozilla.org/~gszorc/dummy-experiment-addon.xpi
      to cause this tab to appear. -->
+<!ENTITY experiment.info.label "ما هذا؟ قد يثبت تليمتري بعض التجارب و يشغّلها من وقت لآخر.">
 <!ENTITY experiment.info.learnmore "اطّلع على المزيد">
 <!ENTITY experiment.info.learnmore.accesskey "ط">
 <!ENTITY experiment.info.changetelemetry "إعدادات تليمتري">
 <!ENTITY experiment.info.changetelemetry.accesskey "ت">
 <!ENTITY setting.learnmore "اطّلع على المزيد…">
 <!ENTITY disabledUnsigned.heading "عُطّلت بعض الإضافات">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
@@ -14,17 +14,17 @@
 <!ENTITY  mismatch.bottom.label           "يستطيع &brandShortName; أن يلتمس وجود إصدارات متوافقة من هذه الإضافات.">
 <!ENTITY  checking.wizard.title           "التمس إضافات متوافقة">
 <!ENTITY  checking.top.label              "يلتمس تحديثات لإضافاتك غير المتوافقة…">
 <!ENTITY  checking.status                 "قد يستغرق هذا بضع دقائق…">
 <!ENTITY  found.wizard.title               "وجدت إضافات متوافقة">
 <!ENTITY  found.top.label                 "اختر الإضافات التي تريد تثبيتها:">
+<!ENTITY  found.disabledXPinstall.label   "تعذّر تحديث الإضافات لأن تثبيت البرمجيات معطّل. يمكن تغيير ذلك في الأسفل.">
 <!ENTITY  found.enableXPInstall.label     "اسمح للمواقع بتثبيت برمجيات">
 <!ENTITY  found.enableXPInstall.accesskey "س">
 <!ENTITY  installing.wizard.title         "يجري تثبيت الإضافات المتوافقة">
 <!ENTITY  installing.top.label            "ينزّل ويثبّت تحديثات لإضافاتك…">
 <!ENTITY  noupdates.wizard.title          "لا توجد إضافات متوافقة">
 <!ENTITY  noupdates.intro.desc            "لم يجد &brandShortName; تحديثات لإضافاتك غير المتوافقة.">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties
@@ -1,14 +1,15 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 mismatchCheckNow=التمس الآن
+mismatchDontCheck=لا تلتمس
 installButtonText=ثبّت الآن
 nextButtonText=التالي >
 statusPrefix=انتهى التماس %S
--- a/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
@@ -2,17 +2,17 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!ENTITY newprofile.title             "مُرشِد إنشاء ملفّ شخصي">
 <!ENTITY window.size                  "width: 45em; height: 32em;">
 <!-- First wizard page -->
 <!ENTITY profileCreationExplanation_1.text  "يخزن &brandShortName; معلومات عن إعداداتك و تفضيلاتك في ملفّك الشّخصي.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text  "في حال مشاركة هذه النّسخة من &brandShortName; مع مستخدمين آخرين، يمكنك استخدام الملفّات الشّخصيّة لإبقاء معلومات المستخدمين منفصلة. لتحقيق هذا، على كلّ مستخدم أن ينشئ ملفًّا شخصيًّا.">
 <!ENTITY profileCreationExplanation_3.text  "إذا كنت الشّخص الوحيد الذي يستخدم هذه النّسخة من &brandShortName;، عليك إنشاء ملفّ شخصي واحد على الأقلّ. إذا أردت، يمكنك إنشاء عدّة ملفّات شخصيّة لك لتخزين مجموعات مختلفة من الإعدادات و التّفضيلات. مثلًا، قد تنشئ ملفّات شخصيّة منفصلة للعمل و الاستخدام الشّخصي.">
 <!ENTITY profileCreationExplanation_4.text  "لبدء إنشاء ملفّك الشّخصي، انقر التّالي.">
 <!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text  "لبدء إنشاء ملفّك الشّخصي، انقر واصِل.">
 <!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text  "لبدء إنشاء ملفّك الشّخصي، انقر التّالي.">
 <!-- Second wizard page -->
 <!ENTITY profileCreationIntro.text      "إذا أنشأت عدّة ملفّات شخصيّة، يمكنك التّمييز بينها من خلال اسم الملفّ الشّخصي. يمكنك استخدام الاسم المزود هنا أو اسم من عندك.">
 <!ENTITY profilePrompt.label            "أدخل اسم الملف الشخصي الجديد:">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -9,32 +9,40 @@
 restartTitle=أغلق %S
 restartMessageNoUnlocker=يعمل %S مسبقا، لكنّه لا يستجيب. لفتح نافذة جديدة، عليك أوّلا أن تغلق عمليّة %S الموجودة، أو تعيد تشغيل نظامك.
 restartMessageUnlocker=يعمل %S مسبقا، لكنّه لا يستجيب. يجب أن تغلق عمليّة %S القديمة لفتح نافذة جديدة.
 restartMessageNoUnlockerMac=نسخة من %S مفتوحة مسبقا. يمكنك فتح نسخة واحدة فقط من %S في نفس الوقت.
 restartMessageUnlockerMac=نسخة من %S مفتوحة مسبقا. ستغلق النسخة العاملة من %S الآن لتفتح هذه.
 # Profile manager
 # LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=الملفّ الشخصي: ’%S‘ - المسار: ’%S‘
 pleaseSelectTitle=اختر ملفّا شخصيّا
 pleaseSelect=رجاءً اختر ملفّا شخصيا لبدأ %S، أو أنشئ ملفّا شخصيا جديدا.
 profileLockedTitle=الملفّ الشّخصي قيد الاستخدام
+profileLocked2=لا يستطيع %S استخدام الملفّ الشّخصي ”%S“ لأنه قيد الاستخدام.\n\nللمواصلة، أغلق التواجد الذي يعمل من %S أو اختر ملفّا شخصيا مختلفا.
 renameProfileTitle=غيّر اسم الملفّ الشّخصي
+renameProfilePrompt=غيّر اسم الملفّ الشّخصي ”%S“ إلى:
 profileNameInvalidTitle=اسم ملفّ شخصي غير صالح
+profileNameInvalid=اسم الملفّ الشّخصي ”%S“ غير مسموح به.
 chooseFolder=اختر مجلّد الملفّ الشّخصي
 profileNameEmpty=لا يسمح باسم ملفّ شخصي فارغ.
+invalidChar=لا يسمح بالرّمز ”%S“ في أسماء الملفّات الشّخصيّة. رجاءً اختر اسما مختلفا.
 deleteTitle=احذف الملفّ الشّخصي
+deleteProfileConfirm=حذف ملف شخصي سيزيله من قائمة الملفات الشخصية المتوفرة ولا يمكن التراجع عنه.\nقد تختار أيضا حذف بيانات الملف الشخصي، بما في ذلك إعداداتك، شهاداتك وغيرها من البيانات الخاصة بالمستخدم. هذا الخيار سيحذف المجلّد ”%S“ ولا يمكن التراجع عنه.\nهل تريد حذف بيانات الملف الشخصي؟
 deleteFiles=احذف الملفّات
+dontDeleteFiles=لا تحذف الملفّات
+profileCreationFailed=تعذّر إنشاء الملفّ الشّخصي. ربّما المجلّد المختار غير قابل للكتابة.
 profileCreationFailedTitle=فشل إنشاء الملفّ الشّخصي
 profileExists=يوجد ملفّ شخصي بنفس الاسم. رجاءً اختر اسما آخر.
 profileExistsTitle=الملفّ الشّخصي موجود
 profileFinishText=انقر أنهِ لإنشاء هذا الملفّ الشّخصي الجديد.
 profileFinishTextMac=انقر 'تم' لإنشاء هذا الملفّ الشّخصي الجديد.
 profileMissing=تعذر تحميل ملفك الشخصي %S. قد يكون مفقودًا أو غير قابل للوصول.
 profileMissingTitle=الملف الشخصي مفقود