[ar] update from Pootle (firefox)
authorar team [Pootle] <https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ar>
Thu, 09 Jun 2016 09:31:53 +0000
changeset 718 9a7fff5a3f3f427d9eee8dc7b9e43fc2a51d6f77
parent 717 f2efc114c7318916ce4fc0227f689aa8c99514d1
child 719 a3b523dadb7950cf6160f723399169dc12abc7c2
push id211
push userfrancesco.lodolo@mozillaitalia.org
push dateMon, 04 Jul 2016 13:22:33 +0000
[ar] update from Pootle (firefox)
browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd
browser/chrome/browser/accounts.properties
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
browser/chrome/browser/preferences/donottrack.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/syncSetup.properties
browser/chrome/overrides/appstrings.properties
browser/chrome/overrides/netError.dtd
browser/installer/custom.properties
browser/installer/nsisstrings.properties
devtools/client/aboutdebugging.properties
devtools/client/animationinspector.properties
devtools/client/app-manager.properties
devtools/client/inspector.dtd
devtools/client/inspector.properties
devtools/client/netmonitor.dtd
devtools/client/netmonitor.properties
devtools/client/storage.properties
devtools/client/toolbox.dtd
devtools/client/toolbox.properties
devtools/client/webconsole.properties
devtools/shared/gclicommands.properties
devtools/shared/styleinspector.properties
dom/chrome/appstrings.properties
dom/chrome/dom/dom.properties
dom/chrome/layout/css.properties
dom/chrome/layout/layout_errors.properties
dom/chrome/layout/printing.properties
dom/chrome/layout/xbl.properties
dom/chrome/layout/xul.properties
dom/chrome/netError.dtd
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
dom/chrome/security/caps.properties
dom/chrome/security/csp.properties
dom/chrome/security/security.properties
dom/chrome/xslt/xslt.properties
netwerk/necko.properties
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
services/sync/errors.properties
toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties
toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
toolkit/chrome/global/config.dtd
toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties
toolkit/chrome/global/extensions.properties
toolkit/chrome/global/filepicker.properties
toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
toolkit/chrome/global/printdialog.properties
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
toolkit/chrome/search/search.properties
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.selector.label): this string is
+followed by a dropdown of all the built-in search engines. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.beforelink.pageInfo,
+searchreset.afterlink.pageInfo): these two string are used respectively
+before and after the "Settings page" link (searchreset.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language. -->
+
+
+
+
+
+
--- a/browser/chrome/browser/accounts.properties
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -11,15 +11,17 @@ autoDisconnectSignIn.label = لِج إلى «المزامنة»
 autoDisconnectSignIn.accessKey = ج
 
 # LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
 reconnectDescription = أعِد توصيل %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
 verifyDescription = أكّد %S
 
-# These strings are shown in a flyout in the Sync preference panel after the
+# These strings are shown in a desktop notification after the
 # user requests we resend a verification email.
 verificationSentTitle = أُرسل رابط التأكّد
-# LOCALIZATION NOTE (verificationSentFull) - %S = Email address of user's Firefox Account
-verificationSentFull = أُرسل رابط التفعيل إلى %S. من فضلك راجع بريدك و انقر على الرابط لبدأ المزامنة.
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
 verificationNotSentTitle = تعذّر إرسال رسالة التأكيد
-verificationNotSentFull = يتعذّر إرسال بريد التأكيد حاليًا، رجاء إعادة المحاولة لاحقًا.
+verificationNotSentBody = يتعذّر إرسال بريد التأكيد حاليًا، رجاء إعادة المحاولة لاحقًا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -105,18 +105,16 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
 <!ENTITY showAllTabsCmd.label "أظهِر كل الألسنة">
 <!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "ك">
 
 <!ENTITY fxaSignIn.label "لِج إلى &syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY fxaSignedIn.tooltip "افتح تفضيلات &syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY fxaSignInError.label "أعِد الاتصال مع &syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY fxaUnverified.label "أكّد حسابك">
-<!ENTITY syncStartPanel2.heading "&syncBrand.shortName.label; مفعّل">
-<!ENTITY syncStartPanel2.subTitle "سيبدأ &brandShortName; في المزامنة حالًا.">
 
 
 <!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "صغّر">
 <!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "استعِد">
 <!ENTITY fullScreenClose.tooltip "أغلق">
 <!ENTITY fullScreenAutohide.label "اخفِ شريط الأدوات">
 <!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "خ">
 <!ENTITY fullScreenExit.label "اخرج من وضع ملء الشاشة">
@@ -167,16 +165,20 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "اشترك بهذه الصفحة">
 <!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "اشترك في هذه الصفحة…">
 <!ENTITY addCurPagesCmd.label "علّم كل الألسنة…">
 <!ENTITY showAllBookmarks2.label "أظهِر كل العلامات">
 <!ENTITY recentBookmarks.label "المعلّم حديثا">
 <!ENTITY otherBookmarksCmd.label "العلامات الأخرى">
 <!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "أظهِر المزيد من العلامات">
 
+
+
+
+
 <!ENTITY backCmd.label                "السابق">
 <!ENTITY backButton.tooltip           "عُد للخلف صفحة واحدة">
 <!ENTITY forwardCmd.label             "التالي">
 <!ENTITY forwardButton.tooltip        "اذهب للأمام صفحة واحدة">
 <!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "انقر بالزر الأيمن أو اسحب للأسفل لإظهار التأريخ">
 <!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "اسحب للأسفل لإظهار التأريخ">
 <!ENTITY reloadCmd.label              "أعد التحميل">
 <!ENTITY reloadButton.tooltip         "أعِد تحميل الصفحة الحاليّة">
@@ -222,16 +224,17 @@ These should match what Safari and other
 
 <!ENTITY bookmarksButton.label          "العلامات">
 <!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
 
 <!ENTITY bookmarksMenuButton.label          "العلامات">
 <!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "العلامات الأخرى">
 <!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "أظهِر شريط العلامات الجانبي">
 <!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "أظهِر شريط أدوات العلامات">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksSidebarGtkCmd.commandkey): This command
   -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
   -  shortcut keys on Linux. -->
 
 <!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
 <!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
 
 <!ENTITY historyButton.label            "التأريخ">
@@ -256,24 +259,16 @@ These should match what Safari and other
 
 <!ENTITY inspectContextMenu.label     "افحص العنصر">
 <!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "ح">
 
 <!ENTITY fileMenu.label         "ملف"> 
 <!ENTITY fileMenu.accesskey       "م">
 <!ENTITY newUserContext.label             "لسان حاوٍ جديد">
 <!ENTITY newUserContext.accesskey         "ح">
-<!ENTITY userContextPersonal.label        "شخصي">
-<!ENTITY userContextPersonal.accesskey    "ش">
-<!ENTITY userContextWork.label            "عمل">
-<!ENTITY userContextWork.accesskey        "ع">
-<!ENTITY userContextBanking.label         "الصيرفة">
-<!ENTITY userContextBanking.accesskey     "ص">
-<!ENTITY userContextShopping.label        "تسوق">
-<!ENTITY userContextShopping.accesskey    "ت">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.label        "نافذة جديدة">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.key        "N">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey      "ج">
 <!ENTITY newPrivateWindow.label     "نافذة خاصة جديدة">
 <!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "ن">
 <!ENTITY newNonRemoteWindow.label   "نافذة غير متعددة السيرورات جديدة">
 
 <!ENTITY editMenu.label         "تحرير"> 
@@ -555,29 +550,32 @@ items are mutually exclusive. -->
 <!ENTITY mediaPause.accesskey        "ث">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
 "Unmute" are the same because the two context-menu
 items are mutually exclusive. -->
 <!ENTITY mediaMute.label             "اكتم الصوت">
 <!ENTITY mediaMute.accesskey         "ك">
 <!ENTITY mediaUnmute.label           "أطلق الصوت">
 <!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "ط">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate.label     "سرعة التشغيل">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "ت">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate050x.label "حركة بطيئة (٠٫٥×)">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate050x.accesskey "ط">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate100x.label "سرعة عادية">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate100x.accesskey "د">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate150x.label "حركة سريعة (١٫٥×)">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate150x.accesskey "ع">
-<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous Speed" is a reference to the
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous" is a reference to the
 movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
 fast. -->
-<!ENTITY mediaPlaybackRate200x.label "حركة سريعة جدا (٢×)">
-<!ENTITY mediaPlaybackRate200x.accesskey "ج">
+
+
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
 "Hide Controls" are the same because the two context-menu
 items are mutually exclusive. -->
 <!ENTITY mediaShowControls.label     "أظهر أزرار التحكم">
 <!ENTITY mediaShowControls.accesskey "ز">
 <!ENTITY mediaHideControls.label     "أخفِ أزرار التحكم">
 <!ENTITY mediaHideControls.accesskey "ك">
 <!ENTITY videoFullScreen.label       "ملء الشاشة">
@@ -676,17 +674,17 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "ض">
 
 <!ENTITY editBookmark.done.label                     "تمّ">
 <!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey       "ع">
 
 <!ENTITY identity.connectionSecure "اتصال آمن">
 <!ENTITY identity.connectionNotSecure "الاتصال غير آمن">
 <!ENTITY identity.connectionFile "هذه الصفحة مخزنة على حاسوبك.">
-<!ENTITY identity.connectionVerified1 "تتصل بأمان مع هذا الموقع، و الذي يديره:">
+
 <!ENTITY identity.connectionInternal "هذه صفحة &brandShortName; آمنة.">
 <!ENTITY identity.insecureLoginForms2 "معلومات الولوج التي تُدخلها في هذه الصفحة قد تكون مخترقة.">
 <!-- Strings for connection state warnings. -->
 
 <!ENTITY identity.activeBlocked "منع &brandShortName; الأجزاء غير الآمنة من هذه الصفحة.">
 <!ENTITY identity.passiveLoaded "بعض أجزاء هذه الصفحة غير آمنة (مثل الصور).">
 <!ENTITY identity.activeLoaded "لقد أوقفت الحماية على هذه الصفحة.">
 <!ENTITY identity.weakEncryption "تستخدم هذه الصفحة تعمية ضعيفة.">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -395,17 +395,17 @@ pointerLock.allow2.accesskey=خ
 pointerLock.alwaysAllow=اسمح دائما بالإخفاء
 pointerLock.alwaysAllow.accesskey=ف
 pointerLock.neverAllow=لا تسمح أبدا بالإخفاء
 pointerLock.neverAllow.accesskey=ء
 pointerLock.title3=أتسمح بإخفاء المؤشر على هذا الموقع؟
 pointerLock.autoLock.title3=سيُخفي هذا الموقع المؤشر.
 
 # Phishing/Malware Notification Bar.
-# LOCALIZATION NOTE (notAForgery, notAnAttack)
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
 # The two button strings will never be shown at the same time, so
 # it's okay for them to have the same access key
 safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=أخرجني من هنا!
 safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=ه
 safebrowsing.deceptiveSite=موقع مخادع!
 safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=هذا ليس موقعًا مخادعًا…
 safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=م
 safebrowsing.reportedAttackSite=موقع هجمات مُبلغ عنه!
@@ -511,21 +511,19 @@ getUserMedia.shareScreenAndMicrophone.message = أتريد أن تشارك ميكروفونك و شاشتك مع %S؟
 getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture.message = أتريد مشاركة الصوت في هذا اللسان و شاشتك مع %S؟
 getUserMedia.shareAudioCapture.message = أتريد مشاركة الصوت في هذا اللسان مع %S؟
 getUserMedia.selectWindow.label=النافذة التي ستُشارك:
 getUserMedia.selectWindow.accesskey=ن
 getUserMedia.selectScreen.label=الشاشة التي ستُشارك:
 getUserMedia.selectScreen.accesskey=ش
 getUserMedia.selectApplication.label=التطبيق الذي سيُشارك:
 getUserMedia.selectApplication.accesskey=ت
-getUserMedia.noVideo.label = لا صورة
 getUserMedia.noApplication.label = لا تطبيقات
 getUserMedia.noScreen.label = لا شاشات
 getUserMedia.noWindow.label = لا نوافذ
-getUserMedia.noAudio.label = لا صوت
 getUserMedia.shareEntireScreen.label = كل الشاشة
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
 # %S is screen number (digits 1, 2, etc)
 # Example: Screen 1, Screen 2,..
 getUserMedia.shareMonitor.label = الشاشة %S
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
 # Semicolon-separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
@@ -688,60 +686,43 @@ readingList.promo.firstUse.readerView.body = أزل الفوضى حتى تستطيع التركيز على ما تريد قراءته.
 # https://www.mozilla.org/firefox/android/.
 # %2$S will be replaced with a link, the text of which is
 # appMenuRemoteTabs.mobilePromo.ios
 # and the link will be to https://www.mozilla.org/firefox/ios/.
 appMenuRemoteTabs.mobilePromo.text2 = نزّل %1$S أو %2$S و اربطهم مع حساب فَيَرفُكس.
 appMenuRemoteTabs.mobilePromo.android = فَيَرفُكس لأندرويد
 appMenuRemoteTabs.mobilePromo.ios = فَيَرفُكس ل‍ iOS
 
-# LOCALIZATION NOTE (e10s.offerPopup.mainMessage
-#                    e10s.offerPopup.highlight1
-#                    e10s.offerPopup.highlight2
-#                    e10s.offerPopup.enableAndRestart.label
-#                    e10s.offerPopup.enableAndRestart.accesskey
-#                    e10s.offerPopup.noThanks.label
-#                    e10s.offerPopup.noThanks.accesskey
-#                    e10s.accessibilityNotice.mainMessage
-#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label
-#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
 # These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
 # on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
 # beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
 # %S is brandShortName
-e10s.offerPopup.mainMessage = تعدد السيرورات قادم قريبًا إلى %S. يمكنك البدء باستخدامه الآن و التمتع مبكرًا ببعض فوائده:
-e10s.offerPopup.highlight1 = تحسن الاستجابة
-e10s.offerPopup.highlight2 = انهيارات أقل
-e10s.offerPopup.enableAndRestart.label = فعّل و أعد التشغيل
-e10s.offerPopup.enableAndRestart.accesskey = ف
-e10s.offerPopup.noThanks.label = لا، شكرًا
-e10s.offerPopup.noThanks.accesskey = ش
 e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = دعم الإتاحة معطّل جزئيًا بسبب مشاكل في التوافق مع خصائص %S الجديدة.
 e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = حسنا
 e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = ح
 e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = فعّل (إعادة التشغيل مطلوبة)
 e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = ف
 
-# LOCALIZATION NOTE (usercontext.personal.label,
-#                    usercontext.work.label,
-#                    usercontext.shopping.label,
-#                    usercontext.banking.label):
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label):
 # These strings specify the four predefined contexts included in support of the
 # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
 # the context that the user is in when interacting with the site. Different
 # contexts will store cookies and other information from those sites in
 # different, isolated locations. You can enable the feature by typing
 # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
 # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
 # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
 # strings on the right-hand side of the URL bar.
-usercontext.personal.label = شخصي
-usercontext.work.label = عمل
-usercontext.shopping.label = تسوق
-usercontext.banking.label = الصيرفة
+
 
 muteTab.label = أصمت اللسان
 muteTab.accesskey = ص
 unmuteTab.label = أطلِق صوت اللسان
 unmuteTab.accesskey = ط
 
 # LOCALIZATION NOTE (weakCryptoOverriding.message): %S is brandShortName
 weakCryptoOverriding.message = ينصح %S بعدم إدخال كلمة سرك أو معلومات بطاقة الائتمان أو أي معلومات شخصية أخرى في هذا الموقع.
@@ -755,16 +736,20 @@ certErrorDetailsHSTS.label = سياسة نقل HTTP الصارمة: %S
 certErrorDetailsKeyPinning.label = تثبيت مفتاح HTTP العام: %S
 certErrorDetailsCertChain.label = سلسلة الشهادة:
 
 # LOCALIZATION NOTE (tabgroups.migration.anonGroup):
 # %S is the group number/ID
 tabgroups.migration.anonGroup = مجموعة %S
 tabgroups.migration.tabGroupBookmarkFolderName = مجموعات ألسنة معلّمة
 
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+
 decoder.noCodecs.button = اطّلع على المزيد
 decoder.noCodecs.accesskey = ط
 decoder.noCodecs.message = لتشغيل الڤديو قد تحتاج لتثبيت حزمة ميكروسوفت للوسائط.
 decoder.noCodecsVista.message = لتشغيل الڤديو قد تحتاج لتثبيت Microsoft’s Platform Update Supplement لوندوز ڤِستا.
 decoder.noCodecsXP.message = لتشغيل الڤديو قد تحتاج لتفعيل وحدة أدوبي لفك تعمية الوسائط.
 decoder.noCodecsLinux.message = لتشغيل الڤديو قد تحتاج لتثبيت مرمزات الڤديو المطلوبة.
 decoder.noHWAcceleration.message = لتحسين جودة الڤديو قد تحتاج لتثبيت حزمة ميكروسوفت للوسائط.
 decoder.noHWAccelerationVista.message = لتحسين جودة الڤديو قد تحتاج لتثبيت Microsoft’s Platform Update Supplement لوندوز ڤِستا.\u0020
--- a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -75,16 +75,17 @@ copy-button.tooltiptext2 = انسخ (%S)
 
 paste-button.label = ألصق
 # LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
 paste-button.tooltiptext2 = ألصق (%S)
 
 feed-button.label = اشترك
 feed-button.tooltiptext2 = اشترك في هذه الصفحة
 
+
 # LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
 # of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
 # in the menu panel.
 characterencoding-button2.label = ترميز النص
 characterencoding-button2.tooltiptext = اعرض خيارات ترميز النص
 
 email-link-button.label = أرسل الرابط بالبريد
 email-link-button.tooltiptext3 = أرسل رابط لهذه الصفحة بالبريد
--- a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -78,19 +78,16 @@
 <!ENTITY updateApp.label                 "تحديثات &brandShortName;:">
 <!ENTITY updateAuto1.label               "ثبّت التحديثات آليًا (منصوح به: يزيد الأمان)">
 <!ENTITY updateAuto1.accesskey           "ل">
 <!ENTITY updateCheck.label               "التمس التحديثات، ولكن اترك لي خيار تثبيتها من عدمه">
 <!ENTITY updateCheck.accesskey           "ت">
 <!ENTITY updateManual.label              "لا تلتمس التحديثات أبدًا (غير منصوح به: مجازفة أمنية)">
 <!ENTITY updateManual.accesskey          "د">
 
-<!ENTITY updateAutoAddonWarn.label       "حذرني لو أن هذا سيعطل أيًّا من إضافاتي">
-<!ENTITY updateAutoAddonWarn.accesskey   "ط">
-
 <!ENTITY updateHistory.label             "أظهر تأريخ التحديث">
 <!ENTITY updateHistory.accesskey         "ظ">
 
 <!ENTITY useService.label                "استخدم خدمة تعمل في الخلفية لتثبيت التحديثات">
 <!ENTITY useService.accesskey            "خ">
 
 <!ENTITY updateOthers.label              "تحديث تلقائي:">
 <!ENTITY enableSearchUpdate.label        "محركات البحث">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
@@ -1,14 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY window.title                 "قوائم المنع">
-<!ENTITY window.width                 "50em">
+
 
 <!ENTITY treehead.list.label          "قائمة">
 <!ENTITY windowClose.key              "w">
 
 <!ENTITY button.cancel.label          "ألغ">
 <!ENTITY button.cancel.accesskey      "ل">
 <!ENTITY button.ok.label              "احفظ التغييرات">
 <!ENTITY button.ok.accesskey          "ح">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/donottrack.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/donottrack.dtd
@@ -1,12 +1,11 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY window.title                 "لا تتعقبني">
-<!ENTITY window.width                 "40em">
-<!ENTITY window.height                "8em">
+
 
-<!ENTITY doNotTrackCheckbox.label     "استخدم «لا تتعقبني»">
-<!ENTITY doNotTrackCheckbox.accesskey "ت">
+
+
 
 <!ENTITY doNotTrackLearnMore.label    "اطّلع على المزيد">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -168,13 +168,8 @@ syncUnlinkConfirm.label=ألغِ الارتباط
 
 # LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
 featureEnableRequiresRestart=يجب إعادة تشغيل %S لتفعيل هذه الخاصية.
 featureDisableRequiresRestart=يجب إعادة تشغيل %S لتعطيل هذه الخاصية.
 shouldRestartTitle=أعِد تشغيل %S
 
 restartNow=أعِد التشغيل الآن
 restartLater=أعِد التشغيل لاحقًا
-
-#### e10S
-# LOCALIZATION NOTE (e10sFeedbackAfterRestart): This message appears when the user
-# unchecks "Enable multi-process" on the "General" preferences tab.
-e10sFeedbackAfterRestart=بعد إعادة التشغيل سيُفتح لسان على input.mozilla.org حيث سيُمكنك إرسال انطباعاتك عن تعدد السيرورات.
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -47,18 +47,17 @@ wipeClient.change2.label = سوف يستبدل «تزامُن فَيَرفُكس» الآن كل بيانات متصفح في هذا الجهاز بالبيانات الموجودة في حساب «تزامُن».
 wipeRemote.change2.label = سوف يستبدل «تزامُن فَيَرفُكس» الآن جميع بيانات المتصفح في حساب «تزامُن» ببيانات هذا الجهاز.
 existingAccount.change.label = يمكنك تغيير هذا التفضيل من خلال اختيار خيارات المزامنة أدناه.
 
 # Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
 #  /services/sync
 
 # Firefox Accounts based setup.
 continue.label = واصِل
-disconnect.verify.title = اقطع الاتصال
-disconnect.verify.heading = هل أنت متأكد؟
-# LOCALIZATION NOTE (disconnect.verify.description): %S will be replaced with
-# brandShortName
-disconnect.verify.description = سيتوقف %S عن مزامنة حسابك، لكن لن يحذف أيًا من بيانات تصفحك على هذا الحاسوب.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
 
 relinkVerify.title = تحذير دمج
 relinkVerify.heading = هل أنت متأكّدٌ أنّك تريد الولوج إلى «المزامنة»؟
 # LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
 relinkVerify.description = مستخدم آخر كان والجا في «المزامنة» على هذا الحاسوب. الولوج الآن سيدمج علامات هذا المتصفح و كلمات السر و الإعدادات الأخرى مع %S
--- a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -30,15 +30,14 @@ externalProtocolPrompt=يجب تشغيل تطبيق خارجي لمعالجة روابط %1$S:.\n\n\nالرابط المطلوب:\n\n%2$S\n\nالتطبيق: %3$S\n\n\nإذا لم تتوقّع هذا الطّلب، قد تكون هذه محاولة لاستغلال ضعف في البرنامج الآخر. ألغِ الطّلب إلا إذا كنت متأكدًا أنه غير خبيث.\n
 externalProtocolUnknown=<مجهول>
 externalProtocolChkMsg=تذكّر اختياري لكل الروابط من هذه الفئة.
 externalProtocolLaunchBtn=شغّل التطبيق
 malwareBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S موقع هجمات ومُنع بناء على تفضيلات الأمن.
 unwantedBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S يقدّم برمجيات غير مرغوب فيها و مُنع بناء على تفضيلات الأمن.
 deceptiveBlocked=أُبلغ عن صفحة الوب في %S أنها موقع مخادع، و قد حُظرت بناءً على تفضيلات متصفحك الأمنية.
 forbiddenBlocked=حُظر الموقع عند %S وفقًا لإعدادات متصفحك.
 cspBlocked=سياسة أمن محتوى هذه الصفحة تمنعها من أن تُحمّل بهذا الشكل.
-corruptedContentError=تعذر عرض الصفحة التي تريد مشاهدتها بسبب اكتشاف خطأ اثناء نقل البيانات.
 remoteXUL=هذه الصفحة تستخدم تقنية غير مدعومة لم تعد متاحة في فَيَرفُكس بشكل مبدئي.
 ## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
 sslv3Used=لا يضمن فَيرفُكس أمان بياناتك على %S لأنه يستخدم SSLv3؛ بروتوكول سرية معطوب.
 ## LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed) - Do not translate "%S".
 weakCryptoUsed=ضبط مالك %S موقعه على نحو غير سليم. لحماية معلوماتك من السرقة، لم يتصل فَيَرفُكس بهذا الموقع.
 inadequateSecurityError=حاول هذا الموقع التفاوض عن مستوى غير كافِ من الأمن.
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -78,18 +78,18 @@ will be replaced at runtime with the nam
 was trying to connect. -->
 <!ENTITY certerror.introPara "لم يضبط مالك <span class='hostname'/> موقعه عل نحو سليم.  لحماية معلوماتك من السرقة، لم يتصل &brandShortName; بهذا الموقع.">
 
 <!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>قد يكون الموقع متوقفًا مؤقتًا أو مشغولا جدًا. حاول ثانية بعد عدّة دقائق.</li> <li>إذا كنت غير قادر على تحميل أي صفحة، افحص اتصال الحاسوب بالشبكة.</li> <li>إذا كان حاسوبك محميًا بجدار ناري أو وسيط، تأكد من السماح ل‍&brandShortName; بالنفاذ إلى الوِب.</li> </ul>">
 
 <!ENTITY cspBlocked.title "حجبتها سياسة أمن المحتوى">
 <!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>منع &brandShortName; هذه الصفحة من التحميل بهذه الطريقة لأن للصفحة سياسة أمن محتوى تمنع ذلك.</p>">
 
-<!ENTITY corruptedContentError.title "خطأ: محتوى فاسد">
-<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>تعذر عرض الصفحة التي تريد مشاهدتها بسبب خطأ أثناء نقل البيانات.</p><ul><li>الرجاء التواصل مع مالك الموقع لإبلاغه بهذه المشكلة.</li></ul>">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "خطأ: محتوى فاسد">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>تعذر عرض الصفحة التي تريد مشاهدتها بسبب خطأ أثناء نقل البيانات.</p><ul><li>الرجاء التواصل مع مالك الموقع لإبلاغه بهذه المشكلة.</li></ul>">
 
 
 <!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "أضِف استثناءً…">
 
 <!ENTITY errorReporting.automatic2 "أبلغ عن مثا هذه الأعطال لمساعدة موزيلا في التعرف على المواقع الخبيثة و حظرها.">
 <!ENTITY errorReporting.learnMore "اطّلع على المزيد…">
 
 <!ENTITY remoteXUL.title "XUL بعيد">
@@ -102,17 +102,21 @@ was trying to connect. -->
 
 <!ENTITY weakCryptoUsed.title "اتّصالك غير آمن">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc2) - Do not translate
      "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
 <!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc2 "معلومات متقدمة: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
 <!ENTITY weakCryptoAdvanced.title "متقدم">
 <!ENTITY weakCryptoAdvanced.longDesc "يستخدم <span class='hostname'></span> تقنية أمان قديمة ومعرّضة للهجوم. يمكن للمهاجم بسهولة كشف المعلومات التي تخالها آمنة.">
 <!ENTITY weakCryptoAdvanced.override "(غير آمن) جرب تحميل <span class='hostname'></span>. باستخدام حماية قديمة">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime) - The <span id='..' /> tags will be injected with actual values,
+     please leave them unchanged. -->
 
 <!ENTITY certerror.pagetitle1  "اتصال غير آمن">
-<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "يستخدم هذا الموقع سياسة النقل الصارمة (HSTS) تفرض على &brandShortName; ألا يتصل به إلا بأمان. بناء على هذا فقد تعذّر إضافة استثناء لهذه الشهادة.">
+
 <!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "انسخ النص إلى الحافظة">
 
 <!ENTITY inadequateSecurityError.title "اتّصالك غير آمن">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
      "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
 <!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p>يستخدم <span class='hostname'></span> تقنية أمنية عتيقة و عرضة للهجوم. يمكن لمهاجم بسهولة الاطلاع على معلومات تظنها بمأمن. على مدير الموقع إصلاح الخادوم قبل أن يمكنك زيارة الموقع.</p><p>رمز العطل: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+
--- a/browser/installer/custom.properties
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -43,17 +43,16 @@ CREATE_ICONS_DESC=أنشئ أيقونات $BrandShortName:
 ICONS_DESKTOP=على &سطح مكتبي
 ICONS_STARTMENU=في مجلد برامج قائمة ا&بدأ
 ICONS_QUICKLAUNCH=في شريط البدء ال&سريع
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=يجب غلق $BrandShortName لتواصِل الإزالة.\n\nمن فضلك أغلق $BrandShortName لتُواصل.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=يجب غلق $BrandShortName لتواصِل الإزالة.\n\nمن فضلك أغلق $BrandShortName لتُواصل.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=يعمل $BrandShortName بالفعل.\n\nمن فضلك أغلق $BrandShortName قبل بدأ النسخة التي ثبّتها للتو.
 WARN_WRITE_ACCESS=لا تملك صلاحية الكتابة في مجلّد التثبيت.\n\nانقر "موافق" لتختار مجلدًا آخر.
 WARN_DISK_SPACE=لا توجد مساحة كافية على القرص للتثبيت في هذا المكان.\n\nانقر "موافق" لتختار مجلدا آخر.
-WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=المعذرة، تعذّر تثبيت $BrandShortName. تتطلب هذه الإصدارة من $BrandShortName النسخة ${MinSupportedVer} أو أحدث.
 WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=يجب إعادة تشغيل حاسوبك لإكمال إزالة سابقة ل‍ $BrandShortName. أتريد إعادة التشغيل الآن؟
 WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=يجب إعادة تشغيل حاسوبك لإكمال تحديث سابق ل‍ $BrandShortName. أتريد إعادة التشغيل الآن؟
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=خطأ أثناء إنشاء المجلد:
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=انقر على "ألغِ" لإيقاف التثبيت أو انقر على\n"أعِد المحاولة" لتعيد المحاولة.
 
 UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=أزِل $BrandFullName
 UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=احذف $BrandFullName من حاسوبك.
 UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=سيُثبّت $BrandShortName في المكان التالي:
--- a/browser/installer/nsisstrings.properties
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -20,17 +20,16 @@
 
 WIN_CAPTION=تثبيت $BrandShortName
 
 INTRO_BLURB1=شكرا لاختيارك $BrandFullName، المتصفح الذي يضعك فوق كل شيء.
 INSTALL_BLURB1=أنت على أعتاب الاستمتاع بالأحدث في السرعة والمرونة والأمان.
 INSTALL_BLURB2=هذا لأن $BrandShortName تطوّره منظمة غير ربحية تهدف لجعل الوب مكانا أفضل لك أنت.
 INSTALL_BLURB3=كما أنك تنضم إلى مجتمع عالميّ من مستخدمين ومساهمين ومطورين يعملون على تطوير أفضل متصفّح في العالم.
 
-WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=المعذرة، تعذّر تثبيت $BrandShortName. تتطلب هذه الإصدارة من $BrandShortName النسخة ${MinSupportedVer} أو أحدث.
 WARN_WRITE_ACCESS=ليس لك صلاحية الكتابة في مجلّد التثبيت.\n\nانقر "موافق" لاختيار مكان آخر.
 WARN_DISK_SPACE=لا توجد مساحة كافية على القرص للتثبيت في هذا المكان.\n\nانقر "موافق" لاختيار مكان آخر.
 WARN_ROOT_INSTALL=تعذّر التثبيت في جذر القرص.\n\nانقر "موافق" لاختيار مكان آخر.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName مشغَّل حاليًا.\n\nرجاءً أغلِق $BrandShortName قبل تشغيل النسخة التي ثبّتها لتوّك.
 
 ERROR_DOWNLOAD=قُوطِع التنزيل.\n\nانقر "موافق" للمواصلة.
 
 INSTALL_BUTTON=&ثبّت
--- a/devtools/client/aboutdebugging.properties
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.properties
@@ -3,10 +3,11 @@
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 debug = تنقيح
 
 
 extensions = الامتدادات
 
 
+
+
 nothing = لا شيء بعد.
-
--- a/devtools/client/animationinspector.properties
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -77,16 +77,24 @@ player.timeLabel=%Sث
 # This string is displayed in each animation player widget, as the label of
 # drop-down list items that can be used to change the rate at which the
 # animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
 
 # LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
 # This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
 # animation is running on the compositor thread.
 
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+
 # LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
 # This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
 # drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
 # run.
 
 # LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
 # This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
 # pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
--- a/devtools/client/app-manager.properties
+++ b/devtools/client/app-manager.properties
@@ -1,13 +1,12 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-validator.nonExistingFolder=مجلد المشروع غير موجود
 validator.expectProjectFolder=مجلد المشروع هو في الحقيقة ملف
 validator.invalidManifestURL=رابط البيان غير صالح ’%S‘
 # LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
 # %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
 # LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
 # the manifest, %2$S is the error message.
 validator.invalidHostedManifestURL=رابط البيان المُستضاف غير صالح ’%1$S‘:‏ %2$S
 validator.invalidProjectType=نوع المشروع مجهول ’%S‘
--- a/devtools/client/inspector.dtd
+++ b/devtools/client/inspector.dtd
@@ -1,43 +1,33 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
      in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
      (outer) HTML of the current node -->
 <!ENTITY inspectorHTMLEdit.label       "حرّر ك‍ HTML">
 <!ENTITY inspectorHTMLEdit.accesskey   "ح">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLCopyInner.label): This is the label shown
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
      in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
      inner HTML of the current node -->
 
-<!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.label       "انسخ إتش‌تي‌إم‌إل الداخلي">
-<!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.accesskey   "د">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLCopyOuter.label): This is the label shown
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
      in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
      outer HTML of the current node -->
 
-<!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.label       "انسخ إتش‌تي‌إم‌إل الخارجي">
-<!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.accesskey   "خ">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyUniqueSelector.label): This is the label
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
      shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
      the CSS Selector of the current node -->
 
-<!ENTITY inspectorCopyUniqueSelector.label       "انسخ المنتقي الفريد">
-<!ENTITY inspectorCopyUniqueSelector.accesskey   "ف">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteOuter.label): This is the label shown
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
      in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
      HTML in the current node -->
 
-<!ENTITY inspectorHTMLPasteOuter.label      "ألصق HTML الخارجي">
-<!ENTITY inspectorHTMLPasteOuter.accesskey  "ص">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteInner.label): This is the label shown
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
      in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
      HTML in the current node -->
 
-<!ENTITY inspectorHTMLPasteInner.label      "ألصق HTML الداخلي">
-<!ENTITY inspectorHTMLPasteInner.accesskey  "د">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteExtraSubmenu.label): This is the label
      shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other Paste
      items, which allow to paste HTML:
      - before the current node
      - after the current node
      - as the first child of the current node
      - as the last child of the current node -->
 
@@ -72,17 +62,17 @@
      the current node into view -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
      the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
      current node -->
 
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.label          "احذف العقدة">
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.accesskey      "ع">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeSubmenu.label): This is the label
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
      shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
      attribute items, which allow to:
      - add new attribute
      - edit attribute
      - remove attribute -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
      the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
@@ -99,30 +89,25 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label shown in
      the inspector contextual-menu for the item that lets users delete attribute
      from current node -->
 
 <!ENTITY inspectorRemoveAttribute.label        "أزل الخاصية">
 <!ENTITY inspectorRemoveAttribute.accesskey    "ز">
 
 <!ENTITY inspector.selectButton.tooltip     "اختر العنصر بالفأرة">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label2): This is the label shown as
-     the placeholder in inspector search box -->
-<!ENTITY inspectorSearchHTML.key            "F">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
      shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. -->
 
 <!ENTITY inspectorSearchHTML.label3 "ابحث في HTML">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyImageDataUri.label): This is the label
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
      shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
      the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
      here Image Data URL). For more information:
      https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs -->
-
-<!ENTITY inspectorCopyImageDataUri.label       "انسخ عنوان بيانات الصورة">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
      shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
      the DOM properties of the current node. When triggered, this item
      opens the split Console and displays the properties in its side panel. -->
 
 <!ENTITY inspectorShowDOMProperties.label       "أظهر خصائص DOM">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
      shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
@@ -145,8 +130,24 @@
      a screenshot of the currently selected node. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
      shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
      duplicate the currently selected node. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
      the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
      DOM (as children of the currently selected element). -->
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+     copy items, which allow to:
+     - Copy Inner HTML
+     - Copy Outer HTML
+     - Copy Unique selector
+     - Copy Image data URI -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+     shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+     paste items, which allow to:
+     - Paste Inner HTML
+     - Paste Outer HTML
+     - Before
+     - After
+     - As First Child
+     - As Last Child -->
--- a/devtools/client/inspector.properties
+++ b/devtools/client/inspector.properties
@@ -35,22 +35,26 @@ nodeMenu.tooltiptext=عمليات العُقَد
 # Used for the menuitem in the tool menu
 inspector.label=الفاحص
 inspector.accesskey=ف
 
 # LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel.*)
 # Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
 inspector.panelLabel=لوحة الفاحص
 
-# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.*)
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
 # When there are too many nodes to load at once, we will offer to
 # show all the nodes.
-# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will shown inside brackets.
 markupView.more.showing=بعض العقد مخفية.
-markupView.more.showAll=أظهر كل عقد %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
 inspector.tooltip2=فاحص الطرز و شجرة المستند (%S)
 
 #LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
 previewTooltip.image.brokenImage=تعذر تحميل الصورة
 
 #LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
 eventsTooltip.openInDebugger=افتح في المنقّح
 
@@ -123,8 +127,22 @@ inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=انسخ عنوان الرابط
 # LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
 # This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
 # inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
 # like "div#foo.bar").
 # DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
 # console or the object inspector.
 # The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
 # node in the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
--- a/devtools/client/netmonitor.dtd
+++ b/devtools/client/netmonitor.dtd
@@ -3,23 +3,24 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Network Monitor strings -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
   - A good criteria is the language in which you'd find the best
   - documentation on web development on the web. -->
-<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.perfNotice1/2): These are the labels displayed
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
   -  in the network table when empty to start performance analysis. -->
 
 
 
 <!ENTITY netmonitorUI.perfNotice1         "• انقر زرّ">
 <!ENTITY netmonitorUI.perfNotice2         "لبدء تحليل الأداء.">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.reload1/2/3): These are the labels displayed
   -  in the network table when empty to start logging network requests. -->
 <!ENTITY netmonitorUI.reloadNotice2       "أعد التحميل">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.status2): This is the label displayed
   -  in the network table toolbar, above the "status" column. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.method): This is the label displayed
   -  in the network table toolbar, above the "method" column. -->
--- a/devtools/client/netmonitor.properties
+++ b/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -156,20 +156,29 @@ networkMenu.empty=لا طلبات
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # This label is displayed in the network table footer providing concise
 # information about all requests. Parameters: #1 is the number of requests,
 # #2 is the size, #3 is the number of seconds.
 networkMenu.summary=طلب واحد، #2 ك.بايت، #3ث;طلبان، #2 ك.بايت، #3ث;#1 طلبات، #2 ك.بايت، #3ث;#1 طلبا، #2 ك.بايت، #3ث;#1 طلب، #2 ك.بايت، #3ث;لا طلبات
 
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
 # in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
 networkMenu.sizeKB=%S ك.بايت
 
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
 # in the network menu specifying the transferred size of a request is
 # unavailable.
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
 # in the network menu specifying the transferred of a request is
 # cached.
 
--- a/devtools/client/storage.properties
+++ b/devtools/client/storage.properties
@@ -93,8 +93,14 @@ storage.data.label=البيانات
 # LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
 # This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
 
 # LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
 # Label of popup menu action to delete storage item.
 
 # LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllLabel):
 # Label of popup menu action to delete all storage items.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
--- a/devtools/client/toolbox.dtd
+++ b/devtools/client/toolbox.dtd
@@ -6,35 +6,16 @@
 
 
 <!ENTITY closeCmd.key  "W">
 
 <!ENTITY toggleToolboxF12.keycode          "VK_F12">
 <!ENTITY toggleToolboxF12.keytext          "F12">
 
 <!ENTITY toolboxCloseButton.tooltip    "أغلق أدوات المطورين">
-
-<!ENTITY toolboxNextTool.key           "]">
-<!ENTITY toolboxPreviousTool.key       "[">
-<!-- LOCALIZATION NOTE :
-fullZoomEnlargeCmd.commandkey, fullZoomEnlargeCmd.commandkey2,
-fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey,
-fullZoomReduceCmd.commandkey2, fullZoomResetCmd.commandkey,
-and fullZoomResetCmd.commandkey2 should all match the corresponding
-values from browser.dtd.  -->
-
-<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
-
-<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
-<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
-
-<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
-
-<!-- This key is used with the accel+shift modifiers to minimize the toolbox -->
-
 <!-- LOCALIZATION NOTE (toolboxFramesButton): This is the label for
   -  the iframes menu list that appears only when the document has some.
   -  It allows you to switch the context of the whole toolbox. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (toolboxNoAutoHideButton): This is the label for
   -  the button to force the popups/panels to stay visible on blur.
   -  This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
   -  addon developers and Firefox contributors. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxErrorMessage): This is the label
@@ -92,20 +73,20 @@ values from browser.dtd.  -->
   -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
   -  options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
   -  tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
 
 <!ENTITY options.disableJavaScript.label     "عطّل جافاسكربت *">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableCache.label2,
-  -  options.disableCache.tooltip2): This is the options panel label and
-  -  tooltip for the checkbox that toggles the cache on or off. -->
-<!ENTITY options.disableCache.tooltip2   "تفعيل هذا الخيار سيعطّل خبيئة الألسنة للألسنة المفتوح فيها شريط الأدوات.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableHTTPCache.label,
+  -  options.disableHTTPCache.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off. -->
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableServiceWorkersHTTP.label,
   -  options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip): This is the options panel label and
   -  tooltip for the checkbox that toggles the service workers testing features on or off. This option enables service workers over HTTP. -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label): This is the label for
   -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
   -  tools. -->
 
@@ -172,9 +153,8 @@ values from browser.dtd.  -->
 
 
 <!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.tooltip         "استخدم المسافات بدل محرف الجدولة (Tab)">
 
 
 
 
 <!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label  "المبدئي">
-
--- a/devtools/client/toolbox.properties
+++ b/devtools/client/toolbox.properties
@@ -37,21 +37,24 @@ toolboxDockButtons.window.tooltip=أظهر في نافذة منفصلة
 # LOCALIZATION NOTE (toolbar.closeButton.tooltip)
 # Used as a message in tooltip when overing the close button of the Developer
 # Toolbar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (toolbar.toolsButton.tooltip)
 # Used as a message in tooltip when overing the wrench icon of the Developer
 # Toolbar, which toggle the developer toolbox.
 
-# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate): This is the template
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
 # used to format the title of the toolbox.
-# The name of the selected tool: %1$S.
-# The url of the page being tooled: %2$S.
-toolbox.titleTemplate=%1$S - %2$S
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
 # name when no tool is selected.
 toolbox.defaultTitle=أدوات المطورين
 
 # LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
 # toolbox as a whole
 toolbox.label=أدوات المطورين
@@ -108,8 +111,41 @@ pickButton.tooltip=اختر عنصرًا من الصفحة
 # DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
 
 # LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
 # Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
 # corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
 # DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
 toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=افتح الملف في المنقّح
 
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn3.key=
+
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.minimize.key)
+# Key shortcut used to minimize the toolbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
--- a/devtools/client/webconsole.properties
+++ b/devtools/client/webconsole.properties
@@ -227,8 +227,17 @@ table.key=المفتاح
 table.value=القيم
 
 # LOCALIZATION NOTE (severity.error, severity.warn, severity.info, severity.log):
 # tooltip for icons next to console output
 severity.error=عُطل
 severity.warn=تحذير
 severity.info=معلومات
 severity.log=سجل
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
--- a/devtools/shared/gclicommands.properties
+++ b/devtools/shared/gclicommands.properties
@@ -132,17 +132,17 @@ screenshotSavedToFile=حُفظت باسم
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
 # encountering error while copying the screenshot to clipboard.
 screenshotErrorCopying=حدث خطأ أثناء النسخ إلى الحافظة.
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
 # screenshot is successfully copied to the clipboard.
 screenshotCopied=نُسخ إلى الحافظة.
 
-# LOCALIZATION NOTE (screenshotTooltip) Text displayed as tooltip for screenshot button in devtools ToolBox.
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTooltipPage) Text displayed as tooltip for screenshot button in devtools ToolBox.
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurDesc) A very short string to describe
 # the 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
 # a dialog when the user is using this command.
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurManual) A fuller description of the
 # 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
 # asks for help on what it does.
--- a/devtools/shared/styleinspector.properties
+++ b/devtools/shared/styleinspector.properties
@@ -67,16 +67,28 @@ rule.warning.title=قيمة خاصية غير سليمة
 
 # LOCALIZATION NOTE (ruleView.empty): Text displayed when the highlighter is
 # first opened and there's no node selected in the rule view.
 rule.empty=لا عناصر مختارة.
 
 # LOCALIZATION NOTE (ruleView.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
 # tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
 
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+
 # LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
 # and computed view context menu when a color value was clicked.
 
 # LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
 # the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
 styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=ط
 
 # LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
--- a/dom/chrome/appstrings.properties
+++ b/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -29,13 +29,12 @@ externalProtocolPrompt=يجب تشغيل تطبيق خارجي لمعالجة روابط %1$S:.\n\n\nالرابط المطلوب:\n\n%2$S\n\nالتّطبيق: %3$S\n\n\nإذا لم تتوقّع هذا الطّلب، قد تكون هذه محاولة لاستغلال ضعف في البرنامج الآخر. ألغِ الطّلب إلا إذا كنت متأكّدا أنه غير خبيث.\n
 externalProtocolUnknown=<مجهول>
 externalProtocolChkMsg=تذكّر اختياري لكل الروابط من هذه الفئة.
 externalProtocolLaunchBtn=شغّل التّطبيق
 malwareBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S موقع هجمات ومُنع بناء على تفضيلات الأمن.
 unwantedBlocked=أُبلِغ عن أن الموقع %S يقدم برمجيات غير مرغوب فيها و مُنع بناء على تفضيلات الأمن.
 deceptiveBlocked=أُبلغ عن صفحة الوب في %S أنها موقع مخادع، و قد حُظرت بناءً على تفضيلات متصفحك الأمنية.
 forbiddenBlocked=حُظر الموقع عند %S وفقًا لإعدادات متصفحك.
 cspBlocked=سياسة أمن محتوى هذه الصفحة تمنعها من أن تُحمّل بهذا الشكل.
-corruptedContentError=تعذر عرض الصفحة التي تريد مشاهدتها بسبب اكتشاف خطأ اثناء نقل البيانات.
 remoteXUL=هذه الصفحة تستخدم تقنية غير مدعومة لم تعد متاحة بشكل مبدئي.
 sslv3Used=لا يُضمن أمان بياناتك على %S لأنه يستخدم SSLv3؛ بروتوكول سرية معطوب.
 weakCryptoUsed=ضبط مالك %S موقعه على نحو غير سليم. لحماية معلوماتك من السرقة، لم يُجر الاتصال مع هذا الموقع.
 inadequateSecurityError=حاول هذا الموقع التفاوض عن مستوى غير كافِ من الأمن.
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -4,17 +4,16 @@
 
 KillScriptTitle=تحذير: نص برمجي لا يستجيب
 KillScriptMessage=قد يكون النصّ البرمجي على هذه الصّفحة مشغولا، أو أنّه توقف عن الاستجابة. يمكنك إيقاف هذا النّصّ الآن، أو المواصلة لرؤية ما إذا كان سينهي تنفيذه.
 KillScriptWithDebugMessage=قد يكون النصّ البرمجي على هذه الصّفحة مشغولا، أو أنّه توقف عن الاستجابة. يمكنك إيقاف هذا النّص الآن، أو فتح النص البرمجي في المصحح أو المواصلة لرؤية فيما إذا كان سينهي تنفيذه.
 KillScriptLocation=نص برمجي: %S
 StopScriptButton=أوقف النّص البرمجي
 DebugScriptButton=نقّح النص البرمجي
 WaitForScriptButton=واصِل
-DontAskAgain=&لا تسألني ثانيا
 JSURLLoadBlockedWarning=محاولة لتحميل جافاسكربت: صدّ مدير الأمن محاولة\nلتحميل مسار جافاسكربت منمستضيف\nفي نافذة تعرض محتوى من مستضيف آخر.
 WindowCloseBlockedWarning=لا يسمح للنّصوص البرمجيّة بإغلاق نوافذ لم تفتحها هي.
 OnBeforeUnloadTitle=أأنت متأكد؟
 OnBeforeUnloadMessage=تسألك هذه الصفحة إذا كنت متأكدًا من رغبتك في الخروج - قد لا تُحفظ البيانات التي أدخلتها.
 OnBeforeUnloadStayButton=ابقَ في الصفحة
 OnBeforeUnloadLeaveButton=غادِر الصفحة
 UnexpectedCanvasVariantStyle=لوح الرسم: تم تجاهل محاولة لتعيين strokeStyle أو fillStyle لقيمة ليست سلسة، CanvasGradient، أو CanvasPattern.
 EmptyGetElementByIdParam=مُرِّر سطر فارغ إلى ‪getElementById()‬.
@@ -52,64 +51,58 @@ FormValidationStepMismatchOneValue=رجاءً اختر قيمة صحيحة. أقرب قيمة صحيحة هي %S.
 FormValidationBadInputNumber=من فضلك أدخل رقمًا.
 GetAttributeNodeWarning=استخدام getAttributeNode() صار مهجورًا. استخدم getAttribute() عوضًا عنها.
 SetAttributeNodeWarning=استخدام setAttributeNode() صار مهجورًا. استخدم setAttribute() عوضًا عنها.
 GetAttributeNodeNSWarning=استخدام getAttributeNodeNS() صار مهجورًا. استخدم getAttributeNS() عوضًا عنها.
 SetAttributeNodeNSWarning=استخدام setAttributeNodeNS() صار مهجورًا. استخدم setAttributeNS() عوضًا عنها.
 RemoveAttributeNodeWarning=استخدام removeAttributeNode() صار مهجورًا. استخدم removeAttribute() عوضًا عنها.
 CreateAttributeWarning=استخدام document.createAttribute() صار مهجورًا. استخدم element.setAttribute() عوضًا عنها.
 CreateAttributeNSWarning=استخدام document.createAttributeNS() صار مهجورًا. استخدم element.setAttributeNS() عوضًا عنها.
-OwnerElementWarning=استخدام صفة ownerElement للصفات صار مهجورًا.
-NodeValueWarning=استخدام صفة nodeValue للصفات صار مهجورًا. استخدم صفة value عوضًا عنها.
-TextContentWarning=استخدام صفة textContent للصفات صار مهجورًا. استخدم صفة value عوضًا عنها.
 EnablePrivilegeWarning=استخدام enablePrivilege صار مهجورًا.  استخدم كودًا يعمل مع النظام (امتداد مثلًا) عوضًا عن ذلك.
 nsIJSONDecodeDeprecatedWarning=استخدام nsIJSON.decode صار مهجورًا.  يُرجى استخدام JSON.parse عوضًا عنه.
 nsIJSONEncodeDeprecatedWarning=استخدام nsIJSON.encode صار مهجورًا.  يُرجى استخدام JSON.stringify عوضًا عنه.
 nsIDOMWindowInternalWarning=استخدام nsIDOMWindowInternal صار مهجورًا. يُرجى استخدام nsIDOMWindow عوضًا عنها.
 FullscreenDeniedDisabled=رُفض طلب ملء الشاشة نظرًا لتعطيل خاصية ملء الشاشة في تفضيلات المستخدم.
 FullscreenDeniedFocusedPlugin=رُفض طلب ملء الشاشة بسبب وجود ملحقة ذات نافذة في البؤرة.
 FullscreenDeniedHidden=رُفض طلب ملء الشاشة لأنّ المستند لم يعد ظاهرًا.
-FullscreenDeniedContainerNotAllowed=رُفض طلب ملء الشاشة لأن iframe واحد على الأقل في المستند ليست له خاصيّة "allowfullscreen".
 FullscreenDeniedNotInDocument=رُفض طلب ملء الشاشة لأن العنصر المطلوب لم يعد موجودا في المستند.
 FullscreenDeniedMovedDocument=رُفض طلب ملء الشاشة لأنّ العنصر المطلوب نقل المستند.
 FullscreenDeniedLostWindow=رُفض طلب ملء الشاشة لعدم وجود نافذة.
 FullscreenDeniedNotFocusedTab=رُفض طلب ملء الشاشة لأن العنصر المطلوب ليس في اللسان الموجود في البؤرة حاليا.
 RemovedFullscreenElement=خرجتُ من ملء الشاشة لأن عنصر ملء الشاشة أُزيل من المستند.
 FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=خرجتُ من ملء الشاشة لأن ملحقة ذات نافذة رُكّز عليها.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
 MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=يحوي الصِوان المُمرّر إلى decodeAudioData نوع محتوى مجهول.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
 MediaDecodeAudioDataUnknownError=حدث خطأ غير معروف أثناء معالجة decodeAudioData.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
 MediaDecodeAudioDataInvalidContent=يحوي الصِوان المُمرّر إلى decodeAudioData محتوى غير صالح لا يمكن فكّ ترميزه بنجاح.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
 MediaDecodeAudioDataNoAudio=لا يحوي الصِوان المُمرّر إلى decodeAudioData أيّ صوت.
-MediaLoadSourceMissingSrc=ليس للعنصر <source> خاصيّة "src". فشل تحميل مورد الوسائط.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
 MediaLoadHttpError=فشل تحميل HTTP بالحالة %1$S. فشل تحميل مورد الوسائط %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
 MediaLoadInvalidURI=العنوان غير صالح. فشلت تحميل مورد الوسائط %S.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
-MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=صفة "type" لِ‍"%1$S" غير مدعومة. فشل تحميل مورد الوسائط %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
-MediaLoadSourceMediaNotMatched=صفة "media" لِ‍"%1$S" لا تطابق البيئة. فشل تحميل مورد الوسائط %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
 MediaLoadDecodeError=تعذّر فكّ ترميز مورد الوسائط %S.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
 # LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
 # LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
 # LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaStream", "stop()" and "MediaStreamTrack"
 MediaStreamStopDeprecatedWarning=أصبحت ‪MediaStream.stop()‬ بائدة وستُزال قريبا. استخدم ‪MediaStreamTrack.stop()‬ بدلها.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
-DOMExceptionCodeWarning=استخدام صفة DOMException للصفات صار مهجورًا. استخدم صفة name عوضًا عنها.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
 MutationEventWarning=استخدام Mutation Events صار مهجورًا. استخدم MutationObserver عوضًا عنه.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
 ComponentsWarning=كائن Components صار مهجورًا. سيُزال قريبًا.
 PluginHangUITitle=تحذير: ملحق لا يستجيب
 PluginHangUIMessage=قد يكون %S مشغولا، أو أنّه توقف عن الاستجابة. يمكنك إيقاف هذا الملحق الآن، أو المواصلة لرؤية ما إذا كان سينهي تنفيذه.
 PluginHangUIWaitButton=واصِل
@@ -137,23 +130,26 @@ DataContainerEventWarning=استخدام DataContainerEvent صار مهجورًا. استخدم CustomEvent بدله.
 ImportXULIntoContentWarning=استيراد عُقَد XUL إلى محتوى مستند صار مهجورًا. قد تُزال هذه الوظيفة قريبًا.
 XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=استخدام document.load ممنوع على المستندات التي تأتي من نوافذ أخرى. فقط النافذة التي أُنشئ فيها المستند مسموح لها استدعاء ‎.load لذاك المستند. يفضّل أن تستخدم XMLHttpRequest بدله.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "setVelocity", "PannerNode", "AudioListener", "speedOfSound" and "dopplerFactor"
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'youtube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'youtube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is an error string.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
--- a/dom/chrome/layout/css.properties
+++ b/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -1,120 +1,51 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-MimeNotCss=لم تحمّل صفحة الطُرُز %1$S لأن نوع MIME، "%2$S"، ليس "text/css".
-MimeNotCssWarn=حُمّلت صفحة الطُرز %1$S رغم أنّ نوع MIME لديها "%2$S" ليس "text/css".
 
 PEUnexpEOF2=نهاية غير متوقّعة للملفّ أثناء البحث عن %1$S.
 PEParseRuleWSOnly=أعطيت سلسلة مكوّنة من فراغات فقط للتحليل كقاعدة.
 PEDeclDropped=أسقط الإعلان.
 PEDeclSkipped=تمّ التجاوز للإعلان التالي.
-PEUnknownProperty=خاصية مجهولة '%1$S'.
-PEValueParsingError=حصل خطأ أثناء تحليل قيمة '%1$S'.
-PEExpectEndValue=وُجِدَ '%1$S' بدلًا من نهاية القيمة المتوقعة.
-PERuleTrailing=وُجِدَ '%1$S' بدلًا من نهاية القاعدة المتوقعة.
 PESkipAtRuleEOF2=نهاية قاعدة at-rule
-PEUnknownAtRule=قاعدة at-rule تعذر تمييزها أو خطأ أثناء تحليل قاعدة at-rule '%1$S'.
 PECharsetRuleEOF=سلسلة ترميز في قاعدة @charset
-PECharsetRuleNotString=توقّعت سلسلة ترميز لكن وجدت '%1$S'.
 PEGatherMediaEOF=نهاية قائمة الوسائط في قاعدة @import أو @media
-PEGatherMediaNotComma=توقّعت ',' في قائمة الوسائط لكن وجدت '%1$S'.
-PEGatherMediaNotIdent=توقّعت معرّفا في قائمة الوسائط لكن وجدت '%1$S'.
-PEGatherMediaReservedMediaType=وجدتُ الكلمة المفتاحية '%1$S' المحجوزة أثناء البحث عن نوع الوسيط.
-PEImportNotURI=توقّعت URI في قاعدة @import لكن وجدت '%1$S'.
-PEImportBadURI=محدد الموقع غير صالح في قاعدة @import: '%1$S'.
-PEImportUnexpected=وجدت '%1$S' غير متوقّعة ضمن @import.
 PEGroupRuleEOF2=نهاية قاعدة @media أو @supports أو @-moz-document
 PEGroupRuleNestedAtRule=قاعدة %1$S rule غير مسموح بها ضمن قاعدة @media أو قاعدة @-moz-document.
-PEMozDocRuleNotURI=توقّعت URI في قاعدة @-moz-document لكن وجدت '%1$S'.
-PEMozDocRuleNotString=توقعت قيمة نصية في دالة @-moz-document rule regexp() ولكن وجدت '%1$S'.
 PEMozDocRuleEOF=ال‍ URI التالي في قاعدة @-moz-document
 PEAtNSPrefixEOF=سابقة نطاق أسماء في قاعدة @namespace
 PEAtNSURIEOF=URI نطاق أسماء في قاعدة @namespace
-PEAtNSUnexpected=علامة غير متوقّعة ضمن @namespace: '%1$S'.
 PEKeyframeNameEOF=اسم قاعدة @keyframes.
 PEKeyframeBadName=توقعت معرّفًا لاسم قاعدة @keyframes.
 PEKeyframeBrace=توقعت بادئة { لقاعدة @keyframes.
 PESkipDeclBraceEOF=إغلاق } لكتلة الإعلان
 PESkipRSBraceEOF=إغلاق } لمجموعة قواعد غير صالحة
 PEBadSelectorRSIgnored=تمّ تجاهل مجموعة القواعد بسبب منتقي سيئ.
 PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=تمّ تجاهل قاعدة Keyframe بسبب منتقي سيئ.
-PESelectorListExtraEOF=',' أو '{'
-PESelectorListExtra=توقّعت ',' أو '{' لكن وجدت '%1$S'.
 PESelectorGroupNoSelector=توقّعت منتقي.
 PESelectorGroupExtraCombinator=مركّب متدلّي.
 PEClassSelEOF=اسم الفئة
-PEClassSelNotIdent=توقّعت معرّفا لمنتقي الفئة لكن وجدت '%1$S'.
 PETypeSelEOF=نوع العنصر
-PETypeSelNotType=توقّعت اسم العنصر أو '*' لكن وجدت '%1$S'.
-PEUnknownNamespacePrefix=سابقة نطاق أسماء مجهولة '%1$S'.
 PEAttributeNameEOF=اسم الخاصيّة
-PEAttributeNameExpected=توقّعت معرفا لاسم الخاصيّة لكن وجدت '%1$S'.
-PEAttributeNameOrNamespaceExpected=توقّعت اسم خاصيّة أو مجال لكن وجدت '%1$S'.
-PEAttSelNoBar=توقّعت '|' لكن وجدت '%1$S'.
 PEAttSelInnerEOF=جزء من منتقي الخاصيّة
-PEAttSelUnexpected=علامة غير متوقّعة في منتقي الخاصيّة '%1$S'.
 PEAttSelValueEOF=قيمة الخاصيّة
-PEAttSelCloseEOF=']' لإنهاء منتقي الخاصيّة
-PEAttSelNoClose=توقّعت ']' لإنهاء منتقي الخاصيّة لكن وجدت '%1$S'.
-PEAttSelBadValue=توقّعت معرّفا أو سلسلة للقيمة في منتقي الخاصيّة لكن وجدت '%1$S'.
 PEPseudoSelEOF=اسم pseudo-class أو pseudo-element
-PEPseudoSelBadName=توقّعت معرّفا ل‍ seudo-class أو pseudo-element لكن وجدت '%1$S'.
-PEPseudoSelNonFunc=علامة دالّة ل‍ pseudo-class أو pseudo-element ليس دالّة، أو بالعكس، عند قراءة '%1$S'.
-PEPseudoSelNotPE=توقّعت pseudo-element لكن وجدت '%1$S'.
-PEPseudoSelDoubleNot=تعذّر عكس pseudo-class عكس '%1$S'.
-PEPseudoSelPEInNot=تعذّر عكس pseudo-element '%1$S'.
-PEPseudoSelNewStyleOnly=على pseudo-element هذا أن يستخدم الشكل "::": '%1$S'.
-PEPseudoSelMultiplePE=pseudo-element إضافي '%1$S'.
-PEPseudoSelUnknown=pseudo-class أو pseudo-element مجهول '%1$S'.
 PENegationEOF=منتقي ضمن العكس
-PENegationBadInner=منتقي بسيط غير مكوّن بشكل صحيح كمعامل عكس pseudo-class '%1$S'.
-PENegationNoClose=')' مغلق مفقود في negation pseudo-class '%1$S'.
-PENegationBadArg=معامل مفقود في negation pseudo-class '%1$S'.
 PEPseudoClassArgEOF=وسيط لمنتقي pseudo-class
-PEPseudoClassArgNotIdent=كان المتوقع وجود معرّف لصفة pseudo-class ولكن وُجِد '%1$S'.
-PEPseudoClassArgNotNth=كان المتوقع وجود معامل pseudo-class ولكن وُجِد '%1$S'.
-PEPseudoClassNoClose=اغلاق مفقود في ')' pseudo-class, وُجِد '%1$S' بديلا.
-PEPseudoClassNoArg=وسيط مفقود في pseudo-class '%1$S'.
 PESelectorEOF=منتقي
-PEBadDeclBlockStart=توقّعت '{' لبدء كتلة الإعلان لكن وجدت '%1$S'.
 PEColorEOF=لون
-PEColorNotColor=توقّعت لونا لكن وجدت '%1$S'.
 PEColorComponentEOF=مكوّن اللّون
-PEExpectedPercent=توقّعت نسبة مئويّة لكن وجدت '%1$S'.
-PEExpectedInt=توقّعت عددا صحيحا لكن وجدت '%1$S'.
-PEColorBadRGBContents=توقّعت عددا أو نسبة مئويّة في rgb() لكن وجدت '%1$S'.
-PEColorComponentBadTerm=توقّعت '%2$S' لكن وجدت '%1$S'.
 PEColorHueEOF=صبغة
-PEExpectedComma=توقّعت ',' لكن وجدت '%1$S'.
 PEColorSaturationEOF=إشباع
 PEColorLightnessEOF=إضاءة
 PEColorOpacityEOF=الإعتام في قيمة اللّون
-PEExpectedNumber=توقّعت عددا لكن وجدت '%1$S'.
-PEExpectedPosition=توقّعت <position> لكن وجدت '%1$S'.
-PEExpectedCloseParen=توقّعت ')' لكن وجدت '%1$S'.
-PEDeclEndEOF=';' أو '}' لإنهاء الإعلان
-PEParseDeclarationNoColon=توقّعت ':' لكن وجدت '%1$S'.
-PEParseDeclarationDeclExpected=توقّعت تصريحا لكن وجدت '%1$S'.
 PEEndOfDeclEOF=نهاية الإعلان
 PEImportantEOF=هامّ
-PEExpectedImportant=توقّعت 'important' لكن وجدت '%1$S'.
-PEBadDeclEnd=توقّعت ';' لإنهاء الإعلان لكن وجدت '%1$S'.
-PEBadDeclOrRuleEnd2=توقّعت ';' أو '}' لإنهاء الإعلان لكن وجدت '%1$S'.
 PEInaccessibleProperty2=لا يمكن تحديد قيمة للخاصية الداخلية.
 PECommentEOF=نهاية التّعليق
-SEUnterminatedString=وجدت سلسلة غير مغلقة '%1$S'.
-PEFontDescExpected=وُجِدَ '%1$S' بدلًا من واصف الملف المتوقع.
-PEUnknownFontDesc=الواصف '%1$S' في قاعدة @font-face غير معروف.
-PEMQExpectedExpressionStart=وُجِدَ '%1$S' بدلًا من '(' المتوقعة لبدء تعبير استعلام الوسائط.
 PEMQExpressionEOF=محتويات تعبير استعلام الوسائط
-PEMQExpectedFeatureName=وُجِدَ '%1$S' بدلًا من اسم ميزة الوسائط المتوقع.
-PEMQExpectedFeatureNameEnd=وُجِدَ '%1$S' بدلًامن ':' أو ')' المتوقعة بعد اسم ميزة الوسائط.
 PEMQNoMinMaxWithoutValue=ميزات الوسائط التي لها قيمة قصوى أو دنيا يجب أن يكون لها قيمة.
 PEMQExpectedFeatureValue=قيمة ميزة الوسائط غير صالحة.
-PEBadFontBlockStart=المتوقع أن تبدأ قاعدة @font-face ب‍ '{' ولكن الموجود '%1$S'.
-PEBadFontBlockEnd=المفروض أن تنتهي قاعدة @font-face ب‍ '}' ولكن الموجود '%1$S'.
 PEAnonBoxNotAlone=لم يتوقع صندوقًا مجهول الهوبة.
-PESupportsGroupRuleStart=المتوقع أن تبدأ قاعدة ‪@supports‬ ب‍ '{' ولكن الموجود '%1$S'.
 # LOCALIZATION NOTE(PEValueWithVariablesParsingErrorInValue): %1$S is replaced
 # with the property name and %2$S is replaced with the property value.
--- a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
+++ b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -1,25 +1,22 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-ImageMapRectBoundsError=صفة ال‍ "coords" في وسم <area shape="rect"> ليست صيغة "left,top,right,bottom".
-ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=صفة ال‍ "coords" في وسم <area shape="circle"> ليست صيغة "center-x,center-y,radius".
-ImageMapCircleNegativeRadius=صفة ال‍ "coords" في وسم <area shape="circle"> تحتوي على نصف قطر سلبي.
-ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=صفة ال‍ "coords" في وسم <area shape="poly"> ليست من صيغة "x1,y1,x2,y2 …".
-ImageMapPolyOddNumberOfCoords=صفة ال‍ "coords" في وسم <area shape="poly"> تفتقد آخر تنسيق "y" (الصيغة الصحيحة هي "x1,y1,x2,y2 …").
 
 
-## LOCALIZATION NOTE(AnimationWarningContentTooLarge):
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooSmall):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge):
 ## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
 ## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of the viewport size
 ## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of the visual rectangle size
 ## (%7$S) is an integer value
-## LOCALIZATION NOTE(AnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidde):
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
 ## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
-## LOCALIZATION NOTE(AnimationWarningTransformPreserve3D):
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D):
 ## 'transform-style: preserve-3d' is a CSS property, don't translate it.
-## LOCALIZATION NOTE(AnimationWarningTransformSVG,
-##                   AnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
-##                   AnimationWarningTransformFrameInactive,
-##                   AnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+##                   CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
 ## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
--- a/dom/chrome/layout/printing.properties
+++ b/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -16,17 +16,16 @@ pagenumber=%1$d
 # Place the word %ld where the page number and number of pages should be
 # The first %ld will receive the the page number
 # the second %ld will receive the total number of pages
 pageofpages=%1$d من %2$d
 
 noprinter=لا تتوفر أي طابعات.
 PrintToFile=اطبع إلى ملف
 noPrintFilename.title=اسم الملفّ مفقود
-noPrintFilename.alert=اخترت "اطبع إلى ملفّ"، و اسم الملفّ فارغ!
 fileConfirm.exists=‏%S موجودٌ مسبقًا.\nأتريد استبداله؟
 print_error_dialog_title=خطأ طابعة
 printpreview_error_dialog_title=خطأ في معاينة الطّباعة
 
 # Printing error messages.
 #LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
 # for printing and one for print previewing.  You can remove that
 # distinction in your language by removing the entity with the _PP
--- a/dom/chrome/layout/xbl.properties
+++ b/dom/chrome/layout/xbl.properties
@@ -1,15 +1,9 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 UnexpectedElement=عنصر <%1$S> غير متوقع.
-# LOCALIZATION NOTE: do not localize key="%S" modifiers="%S"
-GTK2Conflict=مفتاح الحدث غير متوفر على GTK2: المفتاح="%S" المعدّلون="%S"
-WinConflict=مفتاح الحدث غير متوفر على بعض مخططات لوحة المفاتيح: المفتاح="%S" المعدّلون="%S"
-TooDeepBindingRecursion=ربط ال‍ XBL "%S" تستخدمه بالفعل العديد من العناصر القديمة; عدم تطبيقها يمنع الاستدعاء الذاتي اللانهائي.
-CircularExtendsBinding=توسيع ربط ال‍ XBL "%S" مع "%S" قد يؤدي الى توسيع نفسه
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S”
 # LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
 CommandNotInChrome=استخدام ال‍ <handler command="…"> غير مسموح خارج كروم.
 MalformedXBL = ملف XBL سيئ التكوين. هل نسيت وضع XBL namespace في وسم الربط؟
-InvalidExtendsBinding=تمديد "%S" غير صالح. في العموم، لا تقم بتمديد أسماء الوسوم.
-MissingIdAttr = هناك وصف "id" ناقص من وسم الربط.
--- a/dom/chrome/layout/xul.properties
+++ b/dom/chrome/layout/xul.properties
@@ -1,8 +1,7 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 MissingOverlay=فشل تحميل التراكيب من %1$S.
 PINotInProlog=‏<?%1$S?> معالجة التوجيه لم تعد تحتوي على أي تأثير خارج البرمجة المنطقية (أنظر الى الخلل رقم 360119).
 NeededToWrapXUL=صندوق XUL للعنصر %1$S يحتوي ابن %2$S ضمن السياق، مجبرة جمع كل أبنائه في وحدة.
-NeededToWrapXULInlineBox=صندوق XUL للعنصر %1$S يحتوي ابن %2$S ضمن السياق، مجبرة جمع كل أبنائه في وحدة.  عادة يمكن إصلاحه باستبدال "display: -moz-inline-box" ب‍ "display: -moz-inline-box; display: inline-block".
--- a/dom/chrome/netError.dtd
+++ b/dom/chrome/netError.dtd
@@ -3,17 +3,17 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY loadError.label "مشكلة في تحميل الصفحة">
 <!ENTITY retry.label "حاوِل مجددًا">
 <!-- Specific error messages -->
 
 
 <!ENTITY connectionFailure.title "تعذر الاتصال">
-<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>بالرغم من أن الموقع يبدو صحيحا، لم يستطع المتصفح الاتصال به.</p><ul><li>ربما الموقع غير متوفر مؤقتًا؟ حاول فيما بعد</li><li>هل لا تستطيع تصفح المواقع الأخرى؟  تأكد من وصلة حاسوبك بالشبكة.</li><li>حاسوبك أو شبكتك محمية بجدار ناري أو وسيط؟ الإعدادات الخطأ قد تتعارض مع تصفح الوِب.</li></ul>">
+
 
 <!ENTITY deniedPortAccess.title "المنفذ ممنوع لأسباب الأمان">
 <!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>حدَّد العنوان المطلوب منفذا (مثال <q>mozilla.org:80</q> من أجل المنفذ 80 على mozilla.org) يُستخدم عادة لأسباب <em>غير</em> تصفّح الوِب. ألغى المتصفّح الطّلب لحمايتك وأمنك.</p>">
 
 <!ENTITY dnsNotFound.title "العنوان غير موجود">
 <!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>لم يعثر المتصفح على الخادوم المستضيف للعنوان المعطى.</p><ul><li>هل قمت بخطأ في كتابة النطاق؟ (مثل <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> بدلا من <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>أمتأكد من وجود عنوان النطاق هذا؟  ربما قد يكون انتهى تسجيله.</li><li>ألا تستطيع تصفح المواقع الأخرى؟  راجع إعدادات الشبكة وخادوم DNS.</li><li>حاسوبك أو شبكتك محمية بجدار ناري أو وسيط؟  الإعدادات الخطأ قد تتعارض مع تصفح الوِب.</li></ul>">
 
 <!ENTITY fileNotFound.title "الملف غير موجود">
@@ -24,65 +24,65 @@
 
 <!ENTITY generic.title "تعذّر إكمال الطلب">
 <!ENTITY generic.longDesc "<p>لا يوجد حاليا المزيد من المعلومات حول هذه المشكلة أو الخطأ.</p>">
 
 <!ENTITY malformedURI.title "عنوان غير صحيح">
 <!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>تنسيق العنوان المُعطى غير معروف. من فضلك راجع شريط العنوان بحثا عن أخطاء ثم أعد المحاولة.</p>">
 
 <!ENTITY netInterrupt.title "قُوطِع نقل البيانات">
-<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>اتصل المتصفح بنجاح، لكن قطع الاتصال أثناء نقل البيانات.  من فضلك أعد المحاولة.</p><ul><li>ألا تستطيع تصفح المواقع الأخرى؟ راجع اتصال الحاسوب بالشبكة</li><li>أمازلت تواجه مشاكل؟ راجع مدير الشبكة أو مزود الخدمة للمساعدة</li></ul>">
+
 
 <!ENTITY notCached.title "انتهت صلاحية المستند">
-<!ENTITY notCached.longDesc "<p>المستند المطلوب لم يعد متوفرًا في ذاكرة المتصفح الخبيئة.</p><ul><li>كإجراء وقائي، المتصفح لا يعيد طلب المستندات الحساسة بشكل آلي.</li><li>اضغط على 'حاول مجددًا' لإعادة طلب المستند من الموقع.</li></ul>">
+
 
 <!ENTITY netOffline.title "وضع بدون اتصال">
 <!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>المتصفح يعمل في وضع اللا اتصال ولا يستطيع تحميل العنصر المطلوب.</p><ul><li>هل الحاسوب متصل بشبكة نشِطة؟</li><li>اضغط على ”حاول مجددًا“ للتبديل إلى وضع الاتصال وإعادة تحميل الصفحة.</li></ul>">
 
 <!ENTITY contentEncodingError.title "ترميز محتوى خاطئ">
 <!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>الصفحة التي تحاول فتحها لا يمكن عرضها لأنها تستخدم صيغة ضغط غير سليمة أو غير مدعومة.</p><ul><li>الرجاء الاتصال أصحاب الموقع لإخبارهم بهذه المشكلة. </li></ul>">
 
 <!ENTITY unsafeContentType.title "نوع ملف غير آمن">
 <!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>من فضلك اتصل بمالكي الموقع لإعلامهم بهذه المشكلة.</li> </ul>">
 
 <!ENTITY netReset.title "قُوطِع الاتصال">
 <!ENTITY netReset.longDesc "<p>قُطعت وصلة الشبكة أثناء بدأ الاتصال. أعد المحاولة رجاءً.</p>">
 
 <!ENTITY netTimeout.title "انتهت مهلة الشبكة">
-<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>لم يستجب الموقع المطلوب لطلب الاتصال، وتوقف المتصفح عن انتظار رده.</p><ul><li>ربما يواجه الخادوم طلبا متزايدا أو يعاني من انقطاع مؤقت؟  أعد المحاولة فيما بعد.</li><li>ألا تستطيع تصفح المواقع الأخرى؟ راجع اتصال الحاسوب بالشبكة.</li><li>حاسوبك أو شبكتك محمية بجدار ناري أو وسيط؟  الإعدادات الخطأ قد تتعارض مع تصفح الوِب.</li><li>أمازلت تواجه مشاكل؟ راجع مدير الشبكة أو مزود الخدمة للمساعدة</li></ul>">
+
 
 <!ENTITY unknownProtocolFound.title "بروتوكول مجهول">
 <!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>يحدد العنوان بروتوكولا (مثلا: <q>wxyz://</q>) لا يتعرفه المتصفح، لذا لا يستطيع المتصفح الاتصال بالموقع بشكل سليم.</p><ul><li>هل تحاول الوصول لمحتوى متعدد الوسائط أو خدمة غير نصية؟ راجع الموقع لمتطلبات إضافية.</li><li>قد تحتاج بعض البروتوكولات لبرامج إضافية أو ملحقات ليستطيع المتصفح التعرف عليها.</li></ul>">
 
 <!ENTITY proxyConnectFailure.title "رفض الخادوم الوسيط الاتصال">
-<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>ضُبِط المتصفح ليستخدم خادوما وسيطا، لكن الوسيط رفض الاتصال.</p><ul><li>هل إعدادات الوسيط سليمة؟ تأكد من الإعدادات وأعد المحاولة.</li><li>هل يسمح الخادوم الوسيط بالاتصالات من هذه الشبكة؟</li><li>أمازلت تواجه مشاكل؟ راجع مدير الشبكة أو مزود الخدمة للمساعدة</li></ul>">
+
 
 <!ENTITY proxyResolveFailure.title "لم يُعثر على خادوم وسيط">
-<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>ضُبِط المتصفح ليستخدم خادوما وسيطا، لكن تعذّر العثور على الوسيط.</p><ul><li>هل إعدادات الوسيط سليمة؟ تأكد من الإعدادات وأعد المحاولة.</li><li>هل يتصل الحاسوب بشبكة تعمل؟</li><li>أمازلت تواجه مشاكل؟ راجع مدير الشبكة أو مزود الخدمة للمساعدة</li></ul>">
+
 
 <!ENTITY redirectLoop.title "حلقة إعادة توجيه">
-<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>توقف المتصفح عن محاولة جلب العنصر المطلوب. يعيد الموقع توجيه الطلب بصورة لن تتم أبدا.</p><ul><li>هل عطّلت أو منعت الكعكات من هذا الموقع؟</li><li><em>ملاحظة</em>: إذا كان قبول كعكات هذا الموقع لا يحل مشكلتك، فهذه على الأرجح مشكلة في إعدادات الخادوم وليس حاسوبك.</li></ul>">
+
 
 <!ENTITY unknownSocketType.title "استجابة غير صحيحة">
 <!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>استجاب الموقع لطلب الشبكة بطرقة غير متوقعة ولا يستطيع التصفح الاستمرار.</p>">
 
 <!ENTITY nssFailure2.title "الاتصال الآمن فشل">
 <!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>الصفحة التي تحاول فتحها لا يمكن عرضها لأن صحة البيانات المستلمة لا يمكن تأكيدها.</p><ul><li>الرجاء الاتصال بأصحاب الموقع لإخبارهم بهذه المشكلة.</li></ul>">
 
 <!ENTITY nssBadCert.title "الاتصال الآمن فشل">
-<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>قد تكون هذه مشكلة في إعدادات الخادوم، أو ربما يحاول شخص ما تقليد الخادوم.</li> <li>إذا كنت قد اتصلت بالموقع بنجاح في الماضي، فقد يكون الخطأ مؤقتا ويمكنك المحاولة فيما بعد.</li> </ul>">
+
 
 <!ENTITY securityOverride.linkText "أو يمكنك إضافة استثناء…">
 <!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>يجب ألا تضيف استثناءً إذا كنت تستخدم اتصال إنترنت لا تثق به تمامًا أو إذا لم تعتد على رؤية تحذير من هذا الخادوم.</p><p>إذا ما زلت تريد إضافة استثناء لهذا الموقع، يمكنك ذلك من إعدادات التعمية المتقدمة.</p>">
 
 <!ENTITY cspBlocked.title "حجبتها سياسة أمن المحتوى">
 <!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>منع المتصفح هذه الصفحة من التحميل بهذه الطريقة لأنها تملك سياسة أمن للمحتوى لا تسمح بذلك.</p>">
 
-<!ENTITY corruptedContentError.title "خطأ: محتوى فاسد">
-<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>تعذر عرض الصفحة التي تريد مشاهدتها بسبب خطأ أثناء نقل البيانات.</p><ul><li>الرجاء التواصل مع مالك الموقع لإبلاغه بهذه المشكلة.</li></ul>">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "خطأ: محتوى فاسد">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>تعذر عرض الصفحة التي تريد مشاهدتها بسبب خطأ أثناء نقل البيانات.</p><ul><li>الرجاء التواصل مع مالك الموقع لإبلاغه بهذه المشكلة.</li></ul>">
 
 <!ENTITY remoteXUL.title "XUL بعيد">
 <!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>الرجاء التواصل مع مالك الموقع لإبلاغه بهذه المشكلة.</li></ul></p>">
 
 <!ENTITY inadequateSecurityError.title "اتّصالك غير آمن">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
      "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
 <!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p>يستخدم <span class='hostname'></span> تقنية أمنية عتيقة و عرضة للهجوم. يمكن لمهاجم بسهولة الاطلاع على معلومات تظنها بمأمن. على مدير الموقع إصلاح الخادوم قبل أن يمكنك زيارة الموقع.</p><p>رمز العطل: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
--- a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
+++ b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -8,10 +8,9 @@ launchError=تعذّر فتح %S، بسبب وقوع خطأ مجهول.\n\nحاول الحفظ في القرص أولا ثم فتح الملفّ.
 diskFull=لا توجد مساحة كافية على القرص لحفظ%S.\n\nأزل الملفّات غير الضّرورية من القرص و حاول مرة ثانية، أو حاول الحفظ في مكان آخر.
 readOnly=تعذّر حفظ %S، لأنّ القرص، أو المجلّد، أو الملفّ محمي ضدّ الكتابة.\n\nأعد تمكين الكتابة على القرص و حاول مرّة ثانية، أو حاول الحفظ في مكان آخر.
 accessError=تعذّر حفظ %S، لأنّك لا تستطيع تغيير محتويات المجلّد.\n\nغيّر خصائص المجلّد و حاول مرة أخرى، أو حاول الحفظ في مكان آخر.
 SDAccessErrorCardReadOnly=تعذّر تنزيل الملف لأن بطاقة التخزين مستخدمة.
 SDAccessErrorCardMissing=تعذّر تنزيل الملف لأن بطاقة التخزين غير موجودة.
 helperAppNotFound=تعذّر فتح %S، لأن التّطبيق المساعد المرتبط غير موجود. غيّر الارتباط في تفضيلاتك.
 noMemory=لا توجد ذاكرة كافية لإكمال الفعل الذي طلبته.\n\nعليك الخروج من بعض التّطبيقات و المحاولة مرّة أخرى.
 title=يجري تنزيل %S
-fileAlreadyExistsError=تعذّر حفظ %S، لأنّ ملفّا يحمل نفس اسم مجلد ‪'_files'‬ موجود مسبقا.\n\nحاول الحفظ في مكان آخر.
 fileNameTooLongError=تعذّر حفظ %S، لأن اسم الملفّ طويل جدا.\n\nحاول الحفظ باسم أقصر.
--- a/dom/chrome/security/caps.properties
+++ b/dom/chrome/security/caps.properties
@@ -105,9 +105,8 @@ CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = لا يملك <%1$S> (لم يُضبط document.domain) الإذن لاستدعاء الدالة %2$S.%3$S في <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
 #      don't translate "document.domain".
 CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = لا يملك <%1$S> (document.domain=<%5$S>) الإذن لاستدعاء الدالة %2$S.%3$S في <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
 
 GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = لا يملك <%S> الإذن لجلب قيمة الخاصية %S.%S
 SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = لا يملك <%S> الإذن لإسناد قيمة الخاصية %S.%S
 CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = لا يملك <%S> الإذن لاستدعاء الدالة %S.%S
 CreateWrapperDenied = رُفض الإذن بإنشاء مغلّف لكائن من الفئة %S
 CreateWrapperDeniedForOrigin = لا يملك <%2$S> الإذن لإنشاء مغلّف لكائن من الفئة %1$S
-ProtocolFlagError = تحذير: معالج برتوكول '%S' لا يعلن عن  سياسة أمن. بينما يُسمح بتحميل هذه البروتوكولات الآن، فهذا لاغِ.  من فضلك راجع الوثائق في nsIProtocolHandler.idl.
--- a/dom/chrome/security/csp.properties
+++ b/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -1,20 +1,18 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # CSP Warnings:
 # LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
 # %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
-CSPViolation = منعت إعدادات الصفحة تحميل المورد: %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
 # %1$S is the directive that has been violated.
 # %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
-CSPViolationWithURI = منعت إعدادات الصفحة تحميل المورد في %2$S ‏("%1$S").
 # LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
 # %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
 # LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
 # %1$S is the directive that has been violated.
 # %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
 # LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
 # %1$S is the URI we attempted to send a report to.
 # LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
@@ -46,16 +44,18 @@ CSPViolationWithURI = منعت إعدادات الصفحة تحميل المورد في %2$S ‏("%1$S").
 # %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
 # LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
 # LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
 # %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
 # LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
 # directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
 # LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
 # %1$S is the URL of the blocked resource load.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for')
 
 # CSP Errors:
 # LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
 # %1$S is the source that could not be parsed
 # LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
 # %1$S is the host that's invalid
 # LOCALIZATION NOTE (couldntParseScheme):
 # %1$S is the string source
--- a/dom/chrome/security/security.properties
+++ b/dom/chrome/security/security.properties
@@ -1,12 +1,10 @@
 # Mixed Content Blocker
 # LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
-BlockMixedDisplayContent = حُظر تحميل محتوى عرض مختلط "%1$S"
-BlockMixedActiveContent = حُظر تحميل محتوى نشط مختلط "%1$S"
 
 # CORS
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
 
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
 
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains"
 
--- a/dom/chrome/xslt/xslt.properties
+++ b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
@@ -11,26 +11,22 @@ 6  = قد تحتوي صفحة طُرز XSLT على عوديّة.
 7  = قيمة الخاصّة غير صالحة في XSLT 1.0.
 8  = كان متوقّعًا من تعبير XPath أن يعيد NodeSet.
 9  = انتهى تحويل XSLT ب‍ <xsl:message>.
 10 = حدث خطأ شبكة أثناء تحميل صفحة طُرز XSLT:
 11 = لا تحتوي صفحة طُرز XSLT على نوع XML MIME:
 12 = تستورد أو تضمّن صفحة طُرز XSLT بشكل مباشر أو غير مباشر نفسها:
 13 = تمّ نداء دالّة XPath بعدد خاطئ من المُعطيات.
 14 = تمّ نداء دالّة امتداد XPath غير معروفة.
-15 = فشل تحليل XPath: توقّعت '(':
 16 = فشل تحليل XPath: محور غير صالح:
 17 = فشل تحليل XPath: توقّعت اختبار اسم أو نوع عقدة:
-18 = فشل تحليل XPath: توقّعت '[':
 19 = فشل تحليل XPath: اسم متغيّر غير صالح:
 20 = فشل تحليل XPath: نهاية تعبير غير متوقّعة:
 21 = فشل تحليل XPath: توقّعت معاملًا:
 22 = فشل تحليل XPath: محدّد نصّ غير مغلق:
-23 = فشل تحليل XPath: توقّعت ':':
-24 = فشل تحليل XPath: لم أتوقّع '!'، النّفي هو ‪not()‬:
 25 = فشل تحليل XPath: وجدت مِحرفا غير مسموح بِه:
 26 = فشل تحليل XPath: توقّعت معاملًا ثنائيًّا:
 27 = مُنِع تحميل صفحة طُرز XSLT لأسباب أمنية.
 28 = تقييم لتعبير غير سليم.
 29 = قوس مجعّد غير متوازن.
 30 = يجري إنشاء عنصر ب‍ QName غير سليم.
 31 = متغيّر ربط الظلال يُربط في نفس القالب.
 
--- a/netwerk/necko.properties
+++ b/netwerk/necko.properties
@@ -28,21 +28,16 @@ RepostFormData=يتمّ إعادة توجيه هذه الصّفحة إلى موقع جديد. هل تريد إعادة إرسال بيانات الاستمارة التي أدخلتها إلى الموقع الجّديد؟
 DirTitle=فهرس %1$S
 DirGoUp=فوق إلى المجلد ذي المستوى الأعلى
 ShowHidden=اعرض الكائنات المخفية
 DirColName=الاسم
 DirColSize=الحجم
 DirColMTime=آخر تعديل
 DirFileLabel=ملف:\u0020
 
-PhishingAuth=أنت على وشك زيارة "%1$S". ربما يحاول هذا الموقع خداعك لتظنّ أنّك تزور موقعًا مختلفًا. عليك بالحذر الشديد.
 PhishingAuthAccept=أفهم هذا و سأكون حذرًا جدًّا
-SuperfluousAuth=أنت على وشك الولوج إلى الموقع "%1$S" باسم المستخدم "%2$S" لكن الموقع لا يتطلب الاستيثاق. ربما هذه محاولة لخداعك.\n\nهل "%1$S" هو الموقع الذي تريد زيارته؟
-AutomaticAuth=أنت على وشك الولوج إلى الموقع "%1$S" باسم المستخدم "%2$S".
 
-TrackingUriBlocked=لقد منع المورِد "%1$S" بسبب تفعيل الحماية من التعقب.
 
 # LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning):
 # %1$S is the deprected API; %2$S is the API function that should be used.
-APIDeprecationWarning=تحذير: '%1$S' مُلغاة، رجاء استخدم '%2$S'
 
-# LOCALIZATION NOTE (nsICookieManagerRemoveDeprecated): don't localize nsICookieManager.remove() and originAttributes.
-nsICookieManagerRemoveDeprecated=تغيّر ”‪nsICookieManager.remove()‬“. حدّث الكود لتمرير originAttributes الصحيح. اطلّع على المزيد في: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Tech/XPCOM/Reference/Interface/nsICookieManager
+# LOCALIZATION NOTE (nsICookieManagerDeprecated): don't localize originAttributes.
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the interface suffix that the given deprecated API belongs to.
--- a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
@@ -1,23 +1,21 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=تعذر التواصل بشكل آمن. الجهاز الند لا يدعم التعمية عالية المستوى.
 SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=تعذر التواصل بشكل آمن. الجهاز الند يحتاج تعمية عالية المستوى وهي غير مدعومة.
 SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=لا يمكن التواصل بشكل آمن مع الجهاز الند: لا توجد خوارزميات تعمية مشتركة.
 SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=تعذر إيجاد الشهادة أو المفتاح الضروري للمصادقة.
-SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=تعذر التواصل بشكل آمن مع الجهاز الند: شهادة الند مرفوضة.
 SSL_ERROR_BAD_CLIENT=تلقى الخادوم بيانات سيئة من العميل.
 SSL_ERROR_BAD_SERVER=تلقى العميل بيانات سيئة من الخادوم.
 SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=نوع الشهادة غير مدعوم.
 SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=الجهاز الند يستخدم نسخة غير مدعومة من بروتوكول الأمان.
 SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=فشلت مصادقة العميل: المفتاح الخاص في قاعدة بيانات المفاتيح لا يتطابق مع المفتاح العام في قاعدة بيانات الشهادات.
-SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=تعذر التواصل بشكل آمن مع الجهاز الند: اسم المجال المطلوب لا يتطابق مع شهادة الخادوم.
 SSL_ERROR_POST_WARNING=رمز خطأ SSL غير متعرّف عليه.
 SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=الجهاز الند يدعم فقط النسخة 2 من SSL، والتي هي معطلة محليًا.
 SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=استلم SSL سجلًا ذا رمز مصادقة رسالة غير صحيح.
 SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=أخبر ند SSL عن رمز مصادقة رسالة غير صحيح.
 SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=ند SSL لا يمكنه التحقق من شهادتك.
 SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=رفض ند SSL شهادتك لأنها باطلة.
 SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=رفض ند SSL شهادتك لأنها منتهية الصلاحية.
 SSL_ERROR_SSL_DISABLED=لا يمكن الاتصال: SSL معطل.
@@ -62,17 +60,16 @@ SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=ند SSL أغلق هذا الاتصال.
 SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=لم يكن ند SSL يتوقع رسالة المصافحة التي استلمها.
 SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=تعذر على ند SSL فك ضغط سجل SSL الذي استلمه بنجاح.
 SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=تعذر على ند SSL التفاوض على مجموعة معطيات أمن مقبولة.
 SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=رفض ند SSL رسالة مصافحة لأن محتواها غير قبول.
 SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=لا يدعم ند SSL الشهادات من النوع الذي استلمه.
 SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=لدى ند SSL مشكلة غير محددة مع الشهادة التي استلمها.
 SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=عانى SSL من فشل مع مولد أرقامه العشوائي.
 SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=تعذر توقيع البيانات رقميًا للتحقق من شهادتك.
-SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=تعذر على SSL استخراج المفتاح العام من شهادة الند.
 SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=حدث فشل غير محدد أثناء معالجة مصافحة تبادل مفتاح الخادوم ل SSL.
 SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=حدث فشل غير محدد أثناء معالجة مصافحة تبادل مفتاح العميل ل SSL.
 SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=فشلت خوارزمية تعمية البيانات الضخمة في طاقم الشفرة المختار.
 SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=فشلت خوارزمية استخراج البيانات الضخمة في طاقم الشفرة المختار.
 SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=فشلت محاولة كتابة بيانات مشفرة إلى مقبس مستبطن.
 SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=فشلت دالة بعثرة MD5.
 SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=فشلت دالة بعثرة SHA-1.
 SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=فشلت حوسبة MAC.
@@ -85,17 +82,16 @@ SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=فشل العميل في إنشاء مفاتيح الجلسات لجلسة SSL.
 SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=لا يملك الخادوم أي مفتاح لخوارزمية تبادل المفاتيح المجرّبة.
 SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=أضيفت قطعة PKCS#11 الأمنية أو أزيلت أثناء إجراء العملية.
 SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=لم يمكن إيجاد أي قطعة PKCS#11 الأمنية للقيام بالعملية المطلوبة.
 SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=لا يمكن التواصل بشكل آمن مع الجهاز الند: لا يوجد خوارزميات ضغط مشتركة.
 SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=لا يمكن بدء مصافحة SSL أخرى حتى تكتمل المصافحة الحالية.
 SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=استُلمت قيم بعثرة مصافحات غير صحيحة من الند.
 SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=لا يمكن أن تُستخدم الشهادة المزودة مع خوارزمية تبادل المفاتيح.
 SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=ليس هناك سلطات شهادات موثوقة من أجل مصادقة عميل SSL.
-SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=لم يُعثر على معرف جلسة SSL للعميل في مخبأ جلسات الخادوم.
 SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=لم يتمكن الند من استخراج سجل SSL الذي استلمه.
 SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=استلم الند سجل SSL أطول من المسموح.
 SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=لم يتعرف الند على سلطة الشهادات التي زوّدت شهادتك ولم يثق بها.
 SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=استلم الند شهادة صالحة، ولكن الوصول مرفوض.
 SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=لم يستطع الند فك ترميز رسالة مصافحة SSL.
 SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=يخبر الند عن فشل في التحقق من التوقيع أو تبادل المفاتيح.
 SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=يخبر الند أن التفاوض لا يطيع أنظمة التصدير.
 SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=يخبر الند عن نسخة بروتوكول غير ملائمة أو غير مدعومة.
@@ -137,39 +133,28 @@ SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=فشل في المكتبة الأمنية.
 SEC_ERROR_BAD_DATA=المكتبة الأمنية: استُلمت بيانات سيئة.
 SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=المكتبة الأمنية: خطأ في طول الخرج.
 SEC_ERROR_INPUT_LEN=واجهت المكتبة الأمنية خطأ في طول الإدخال.
 SEC_ERROR_INVALID_ARGS=المكتبة الأمنية: معطيات غير صالحة.
 SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=المكتبة الأمنية: خوارزمية غير صالحة.
 SEC_ERROR_INVALID_AVA=المكتبة الأمنية: AVA غير صالح.
 SEC_ERROR_INVALID_TIME=نص الوقت منسق بشكل غير سيئ.
 SEC_ERROR_BAD_DER=المكتبة الأمنية: رسالة مرمزة ب DER منسقة بشكل سيئ.
-SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=شهادة الند لديها توقيع غير صالح.
-SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=شهادة الند منتهية الصلاحية.
-SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=شهادة الند مفسوخة.
-SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=لم يُتعرف على مزوّد شهادة الند.
-SEC_ERROR_BAD_KEY=مفتاح الند العام غير صالح.
 SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=كلمة السر الأمنية المدخلة غير صحيحة.
 SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=أدخلت كلمة السر الجديدة بشكل خطأ. رجاءً حاول ثانية.
 SEC_ERROR_NO_NODELOCK=المكتبة الأمنية: لا قفل للعقد.
 SEC_ERROR_BAD_DATABASE=المكتبة الأمنية: قاعدة بيانات شيئة.
 SEC_ERROR_NO_MEMORY=المكتبة الأمنية: فشل تخصيص الذاكرة.
-SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=اعتبر المستخدم مزوّد شهادة الند غير موثوق.
-SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=اعتبر المستخدم شهادة الند غير موثوقة.
 SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=الشهادة موجودة مسبقًا في قاعدة بياناتك.
-SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=اسم الشهادة المحمّلة موجود مسبقًا في قاعدة بياناتك.
 SEC_ERROR_ADDING_CERT=حدث خطأ أثناء إضافة الشهادة إلى قاعدة البيانات.
 SEC_ERROR_FILING_KEY=خطأ أثناء إعادة صف المفتاح لهذه الشهادة.
 SEC_ERROR_NO_KEY=لا يمكن العثور على المفتاح الخاص لهذه الشهادة في قاعدة بيانات المفاتيح
 SEC_ERROR_CERT_VALID=هذه الشهادة صالحة.
 SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=هذه الشهادة غير صالحة.
 SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=مكتبة الشهادات: لا إجابة
-SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=انتهت صلاحية شهادة مزوّد الشهادة. تحقق من تاريخ نظامك ووقته.
-SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=انتهت صلاحية CRL الخاص بمزوّد الشهادة. حدّثه أو تحقق من تاريخ ووقت نظامك.
-SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=CRL الخاص بمزوّد الشهادة يملك توقيعًا غير صالح.
 SEC_ERROR_CRL_INVALID=لق‌س‌ش الجديدة هيئة غير صالحة.
 SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=قيمة امتداد الشهادة غير صالحة.
 SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=امتداد الشهادة غير موجود.
 SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=شهادة المزوّد غير صالحة.
 SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=تقييد طول مسار الشهادة غير صالح.
 SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=حقل استخدامات الشهادة غير صالح.
 SEC_INTERNAL_ONLY=**الوحدة الداخلية الوحيدة**
 SEC_ERROR_INVALID_KEY=المفتاح لا يدعم العملية المطلوبة.
@@ -184,34 +169,26 @@ SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=خوارزمية مفتاح غير مدعومة أو غير معروفة.
 SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=لا يمكن الاستخراج: معمّاة باستخدام خوارزمية غير مسموحة أو حجم مفتاح غير مسموح.
 XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=لم تُنشّط بطاقة فورتيزا بشكل صحيح. رجاءً أزلها وأعدها إلى مزوّدها.
 XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=لم يُعثر على بطاقات فورتيزا
 XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=لم تُختر أي بطاقة فورتيزا
 XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=رجاءً اختر شخصية للحصول على معلومات أكثر عنها
 XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=الشخصية غير موجودة
 XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=لا معلومات إضافية عن هذه الشخصية
 XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=دبوس غير صالح
-XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=لم يمكن بدء شخصيات فورتيزا.
-SEC_ERROR_NO_KRL=لم يُعثر على أي KRL لشهادة هذا الموقع.
-SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=انتهت صلاحية KRL الخاص بهذا الموقع.
-SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL الخاص بشهادة هذا الموقع لديه توقيع غير صالح.
-SEC_ERROR_REVOKED_KEY=مفتاح شهادة هذا الموقع قد فُسخ.
 SEC_ERROR_KRL_INVALID=ال KRL الجديد لديه تنسيق غير صالح.
 SEC_ERROR_NEED_RANDOM=المكتبة الأمنية: تحتاج بيانات عشوائية.
 SEC_ERROR_NO_MODULE=المكتبة الأمنية: لا وحدة أمن يمكنها إجراء العملية المطلوبة.
 SEC_ERROR_NO_TOKEN=بطاقة الأمن أو القطعة الأمنية غير موجودة، أو تحتاج تفعيلها، أو أزيلت.
 SEC_ERROR_READ_ONLY=المكتبة الامنية: قاعدة بيانات للقراءة فقط.
 SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=لم تُختر أي فتحة أو قطعة أمنية.
 SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=هناك شهادة بنفس الاسم المستعار موجودة مسبقًا.
 SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=هناك مفتاح بنفس الاسم المستعار موجود مسبقًا.
 SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=خطأ أثناء إنشاء الكائن الآمن
 SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=خطأ أثناء إنشاء كائن الأمتعة
-XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=تعذرت إزالة الرئيسي
-XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=تعذرت إزالة الامتياز
-XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=هذا الرئيس لا يملك شهادة
 SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=الخوارزمية المطلوبة غير مسموح بها.
 SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=خطأ أثناء محاولة تصدير الشهادات.
 SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=خطأ أثناء محاولة استيراد الشهادات.
 SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=تعذر الاستيراد. خطأ في فك الترميز. الملف غير صالح.
 SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=تعذر الاستيراد. MAC غير صالح. كلمة السر خطأ أو الملف تالف.
 SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=تعذر الاستيراد. خوارزمية MAC غير مدعومة.
 SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=تعذر الاستيراد. أنماط خصوصية وتكامل كلمة السر مدعومة فقط.
 SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=تعذر الاستيراد. بنية الملف تالفة.
@@ -243,17 +220,16 @@ SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=اسم ملف/مسار الوحدة غير صالح
 SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=تعذّر إضافة الوحدة
 SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=تعذّر حذف الوحدة
 SEC_ERROR_OLD_KRL=KRL الجديد ليس أحدث من الحالي.
 SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=CKL الجديد لديه مزوّد مختلف عن CKL الحالي. احذف CKL الحالي.
 SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=سلطة الشهادة الخاصة بهذه الشهادة غير مسموح لها أن تعطي شهادة بهذا الاسم.
 SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=قائمة فسخ المفاتيح لهذه الشهادة ليست صالحة حتى الآن.
 SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=قائمة فسخ الشهادات لهذه الشهادة ليست صالحة حتى الآن.
 SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=لم يمكن العثور على الشهادة المطلوبة.
-SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=لم يمكن العثور على شهادة الموقّع.
 SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=موقع خادوم حالة الشهادة في هيئة غير صالحة.
 SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=لا يمكن فك ترميز إجابة OCSP بشكل كامل؛ إنها من نوع غير معروف.
 SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=أرجع خادوم OCSP بيانات HTTP غير متوقعة/غير صالحة.
 SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=وجد خادوم OCSP أن الطلب تالف أو مصنوع بشكل غير صحيح.
 SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=واجه خادوم OCSP خطأ داخليًا.
 SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=يقترح خادوم OCSP المحاولة مجدًا في وقت لاحق.
 SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=يحتاج خادوم OCSP توقيعًا على هذا الطلب.
 SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=رفض خادوم OCSP هذا الطلب واعتبره غير مصادق عليه.
@@ -272,28 +248,22 @@ SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=لم يمكن فك ترميز بيانات ASN.1. القالب المحدد غير صالح.
 SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=لم يُعثر على أي CRL مطابق.
 SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=أنت تحاول استيراد شهادة لها نفس المزود/التسلسل الخاص بالشهادة الحالية، ولكنها ليست نفس الشهادة.
 SEC_ERROR_BUSY=NSS لم يمكنه أن ينطفئ. الكائنات لا تزال قيد الاستخدام.
 SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=الرسالة المرمزة وفق DER تحتوي بيانات إضافية غير مستخدمة.
 SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=منحنى إهليلجي غير مدعوم.
 SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=شكل تنقيط منحنى إهليلجي غير مدعوم.
 SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=معرّف كائن غير متعرّف عليه.
 SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=شهادة توقيع OCSP غير صالحة في إجابة OCSP.
-SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=الشهادة مفسوخة في قائمة فسخ الشهادات للمزوّد.
-SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=مجيب OCSP لللمزوّد يخبر أن الشهادة مفسوخة.
-SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=قائمة فسخ الشهادات للمزوّد لها رقم نسخة غير معروف.
-SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=قائمة فسخ الشهادات V1 للمزوّد لديها امتداد حرج.
-SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=قائمة فسخ الشهادات V2 للمزوّد لديها امتداد حرج غير معروف.
 SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=نوع الكائن المحدد غير معروف.
 SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=سائق PKCS #11 انتهك التخصيص بطريقة غير ملائمة.
 SEC_ERROR_NO_EVENT=لا حدث فتحة جديد متاح في الوقت الحالي.
 SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL موجود مسبقًا.
 SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=لم يُستبدأ NSS.
 SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=فشلت العملية لأن قطعة PKCS#11 الأمنية لم تُدخل.
-SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=شهادة مجيب OCSP المعدّة غير سليمة.
 SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=استجابة OCSP لها توقيع غير صالح.
 SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=البحث عن صلاحية الشهادة هو خارج حدود البحث
 SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=تخطيط السياسة يحتوي أي سياسة
 SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=فشلت سلسة الشهادة في التحقق من السياسة
 SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=نوع المكان غير معروف في امتداد شهادة AIA
 SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=رد الخادوم باستجابة HTTP سيئة
 SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=رد الخادوم باستجابة LDAP سيئة
 SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=فشل ترميز البيانات باستخدام مرمّز ASN1
@@ -306,13 +276,12 @@ SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=طريقة وصول المعلومات غير معلومة في امتداد الشهادة.
 SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=خطأ عند محاولة استيراد CRL.
 SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=انتهت صلاحية كلمة السر.
 SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=كلمة الصر مقفلة.
 SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=عُطل PKCS #11 غير معروف.
 SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=مسار غير سليم أو غير مدعوم في اسم نقطة توزيع CRL.
 SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=وُقَّعت الشهادة باستخدام خوارزمية عُطّلت لعدم أمانها.
 MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=قدّم الخادوم شهادة حجم مفتاحها صغير جدا لإنشاء اتصال آمن.
 MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=قدّم الخادوم شهادة غير صالحة بعد.
-MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=استُخدمت شهادة ليست صالحة بعد لإصدار شهادة الخادوم.
 MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=خوارزمية التوقيع في حقل signature في الشهادة لا تطابق الخوارزمية في حقل signatureAlgorithm.
 MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=لم تتضمن إجابة OCSP حالة تبيّن التحقق من الشهادة.
 MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=قدّم الخادوم شهادة صالحة لمدة طويلة جدًا.
 MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=أحد ميزات TLS المطلوبة غير موجودة.
--- a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -44,17 +44,16 @@ VerifySSLCA=سلطة شهادة SSL
 VerifyEmailSigner=شهادة مُوقّع البريد الإلكتروني
 VerifyEmailRecip=شهادة مستلم البريد الإلكتروني
 VerifyObjSign=مُوقّع كائن
 VerifyCAVerifier=مُتحقّق CA
 VerifyStatusResponder=شهادة مجيب الحالة
 HighGrade=درجة عالية
 MediumGrade=درجة متوسطة
 # LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
-nick_template=معرّف %1$s ل‍%2$s
 #These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
 CertDumpCertificate=شهادة
 CertDumpVersion=إصدار
 # LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
 CertDumpVersionValue=إصدار %S
 CertDumpSerialNo=الرّقم التّسلسلي
 CertDumpMD2WithRSA=‏PKCS #1 MD2 مع تعمية RSA
 CertDumpMD5WithRSA=‏PKCS #1 MD5 مع تعمية RSA
@@ -84,17 +83,16 @@ CertDumpSPKI=معلومات المفتاح العلني للعنوان
 CertDumpSPKIAlg=خوارزميّة المفتاح العلني للعنوان
 CertDumpAlgID=معرّف الخوارزميّة
 CertDumpParams=معاملات الخوارزميّة
 CertDumpRSAEncr=تعمية PKCS #1 RSA
 CertDumpRSAPSSSignature=توقيع PKCS #1 RSASSA-PSS
 CertDumpRSATemplate=المعامل (%S بيتات):\n%S\nالأًس (%S بيتات):\n%S
 CertDumpECTemplate=حجم المفتاح: %S بت\nطول ترتيب نقطة القاعدة: %S بت\nالقيمة العامة:\n%S
 CertDumpIssuerUniqueID=المعرّف الفريد للمُصْدِر
-CertDumpSubjPubKey=المفتاح العلني للعنوان
 CertDumpSubjectUniqueID=المعرّف الفريد للعنوان
 CertDumpExtensions=الامتدادات
 CertDumpSubjectDirectoryAttr=خصائص دليل عنوان الشّهادة
 CertDumpSubjectKeyID=معرّف مفتاح عنوان الشّهادة
 CertDumpKeyUsage=استخدام مفتاح الشّهادة
 CertDumpSubjectAltName=اسم عنوان الشّهادة البديل
 CertDumpIssuerAltName=الاسم البديل لمُصْدِر الشّهادة
 CertDumpBasicConstraints=قيود الشّهادة الأساسيّة
@@ -199,18 +197,16 @@ PKCS12UnknownErr=فشلت عمليّة PKCS #12 لأسباب غير معروفة.
 PKCS12InfoNoSmartcardBackup=تعذّر النّسخ الاحتياطي لشهادات من جهاز أمن كقارئ بطاقات.
 PKCS12DupData=توجد الشّهادة و المفتاح السرّيّ على جهاز الأمن مسبقًا.
 AddModuleFailure=تعذرت إضافة الوحدة
 AddModuleDup=هذه الوحدة الأمنية موجودة مسبقًا
 DelModuleWarning=أمتأكد أنك تريد حذف هذه الوحدة الأمنية؟
 DelModuleError=تعذر حذف الوحدة
 AVATemplate=%S = %S
 
-PSMERR_SSL_Disabled=تعذّر الاتصال بسريّة لأن بروتوكول SSL مُعطّل.
-PSMERR_SSL2_Disabled=تعذّر الاتصال بسريّة لأن الموقع يستخدم إصدارة قديمة غير مُؤَمّنة من برتوكول SSL.
 PSMERR_HostReusedIssuerSerial=استقبلت شهادة غير صالحة.  الرّجاء الاتّصال بمدير النّظام أو مراسل البريد الإلكتروني و إعطائهم المعلومات التّالية:\n\nتحتوي شهادتك على نفس الرّقم التسلسلي لشهادة أخرى من نفس سلطة الشّهادات.  الرّجاء الحصول على شهادة جديدة تحتوي رقمًا تسلسليًا فريدًا.
 
 SSLConnectionErrorPrefix=حدث خطأ أثناء الاتصال ب‍ %S.
 
 certErrorIntro=يستخدم %S شهادة أمن غير سليمة.
 
 certErrorTrust_SelfSigned=الشهادة غير موثوقة لأنها موقعّة ذاتيًا.
 certErrorTrust_UnknownIssuer=الشهادة غير موثوقة لمجهوليّة المُصْدِر.
@@ -258,16 +254,13 @@ CertCA=س‌ش (سلطة شهادات)
 CertSSL=خادوم SSL
 CertEmail=‏S/MIME الند
 CertUnknown=مجهول
 CertNoNickname=(لا لقب)
 CertNoEmailAddress=(لا عنوان بريد إلكتروني)
 NicknameExpired=(منتهي الصلاحيّة)
 NicknameNotYetValid=(ليس صالحا بعد)
 CaCertExists=هذه الشهادة مثبّتة مسبقا كسلطة شهادات.
-NotACACert=هذه ليست شهادة سلطة شهادات، لذلك تعذّر استيرادها إلى قائمة سلطات الشهادات.
-NotImportingUnverifiedCert=تعذّر التحقق من هذه الشهادة ولذلك لن تستورد. قد يكون مُصْدِر هذه الشهادة مجهولا أو غير موثوق، أو أن صلاحية الشهادة قد انتهت أو ألغيت، أو أنها غير ممنوحة أصلا.
-UserCertIgnoredNoPrivateKey=تعذّر تثبيت الشهادة الشخصية هذه لأنك لا تملك المفتاح السرّي الموافق لها الذي أنشئ عندما طلبت هذه الشهادة.
 UserCertImported=ثُبّتت شهادتك الشخصية. عليك الاحتفاظ بنسخة احتياطية من هذه الشهادة.
 CertOrgUnknown=(مجهول)
 CertNotStored=(غير مخزّن)
 CertExceptionPermanent=دائم
 CertExceptionTemporary=مؤقت
--- a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
+++ b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
@@ -2,37 +2,33 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 CertPassPrompt=رجاءً أدخل كلمة سر الأمن الشّخصيّة لجهاز أمن المفاتيح السرّية PSM.
 
 #These are for dialogs
 #Download Cert dialog
-newCAMessage1=هل تريد الوثوق في "%S" للأغراض التّالية؟
 unnamedCA=سلطة شهادات (غير مسمّاة)
 
 #For editing cert trust
-editTrustCA=تمثّل الشّهادة "%S" سلطة شهادات.
 
 #For Deleting Certificates
 deleteSslCertConfirm3=أمتأكد أنك تريد حذف استثناءات الخادوم هذه؟
 deleteSslCertImpact3=إذا حذفت استثناء خادوم، فستستعيد اختبارات الأمن المعتادة لهذا الموقع وسيحتاج إلى استخدام شهادة مقبولة.
 deleteSslCertTitle3=احذف استثناءات شهادة الخادوم
 
 deleteUserCertConfirm=أمتأكّد أنّك تريد حذف هذه الشّهادات؟
 deleteUserCertImpact=إذا حذفت واحدة من شهاداتك، لن تكون قادرًا على استخدامها لتعريف نفسك بعد الآن.
 deleteUserCertTitle=احذف شهاداتك
 
 deleteCaCertConfirm2=لقد طلبت حذف الشهادات من سلطة الشهادات هذه. بالنسبة للشهادات المضمنة، ستنزع منها الثقة جميعها، وهو التأثير نفسه. أمتأكد من أنك تريد الحذف أو نزع الثقة؟
 deleteCaCertImpactX2=إذا حذفت أو نزعت الثقة من شهادة تابعة لسلطة شهادات، لن يثق هذا البرنامج بأي شهادات صادرة من سلطة الشهادات تلك.
 deleteCaCertTitle2=حذف أو نزع الثقة من شهادة تابعة لسلطة شهادات
 
-deleteEmailCertConfirm=أمتأكّد أنّك تريد حذف شهادات البريد الإلكتروني لهؤلاء الأشخاص؟
-deleteEmailCertImpactDesc=إن حذفت شهادة بريد لشخص، فلن تستطيع إرسال بريد معمّى له بعد الآن.
 deleteEmailCertTitle=احذف شهادات البريد الإلكتروني
 
 deleteOrphanCertConfirm=أمتأكّد أنّك تريد حذف هذه الشّهادات؟
 deleteOrphanCertTitle=احذف الشهادات
 
 
 #PKCS#12 file dialogs
 chooseP12RestoreFileDialog2=اسم الشهادة المطلوب استيرادها
@@ -47,35 +43,32 @@ certNotVerified_CertExpired=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّ صلاحيّتها انتهت.
 certNotVerified_CertNotTrusted=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّها غير موثوقة.
 certNotVerified_IssuerNotTrusted=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّ المُصدِر غير موثوق.
 certNotVerified_IssuerUnknown=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّ المُصدِر مجهول.
 certNotVerified_CAInvalid=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأنّ شهادة سلطة الشّهادات غير صالحة.
 certNotVerified_AlgorithmDisabled=تعذّر التحقق من هذه الشهادة لأنها وُقعت باستخدام خوارزمية توقيع عُطّلت لعدم أمانها.
 certNotVerified_Unknown=تعذّر التحقّق من هذه الشّهادة لأسباب مجهولة.
 
 #Client auth
-clientAuthMessage1=المنظّمة: "%S"
-clientAuthMessage2=مُصدرة تحت: "%S"
 
 #Page Info
 pageInfo_NoEncryption=الاتّصال غير مُعمّى
 pageInfo_Privacy_None1=لا يدعم موقع وِب %S تعمية الصّفحة التي تعرضها.
 pageInfo_Privacy_None2=يمكن للآخرين الاطلاع على المعلومات المرسلة عبر الإنترنت دون تعمية أثناء إرسالها.\u0020
 pageInfo_Privacy_None3=الصّفحة التي تعرضها غير مُعمّاة.
 # LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
 # %1$S is the name of the encryption standard,
 # %2$S is the key size of the cipher.
 # %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
 pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=الاتصال مُعمّى (%1$S، مفاتيح %2$S بتة، %3$S)
 pageInfo_BrokenEncryption=تعمية معطوبة (%1$S، مفاتيح %2$S بتة، %3$S)
 pageInfo_Privacy_Encrypted1=عُمِّيت الصّفحة التي تعرضها قبل إرسالها عبر الإنترنت.
 pageInfo_Privacy_Encrypted2=تصعّب التعمية غير المخوّلين على المعلومات المرسلة بين الحواسيب. من غير المحتمل أنّ شخصًا ما يقرأ هذه الصّفحة بينما تنتقل عبر الشّبكة.
 pageInfo_MixedContent=الاتّصال مُعمّى جزئيّا
 pageInfo_MixedContent2=أجزاء من الصّفحة التي تعرضها لم تُعمّى قبل إرسالها عبر الإنترنت.
-pageInfo_WeakCipher=اتصالك بهذا الموقع يستخدم تعمية ضعيفة وليس خاصًّا أيضًا. يمكن للآخرين الاطلاع على معلوماتك أو تغيير سلوك الموقع.
 
 #Cert Viewer
 certDetails=عارض الشّهادات:
 notPresent=<ليس جزءًا من الشّهادة>
 
 #Token Manager
 password_not_set=(غير مضبوط)
 failed_pw_change=تعذّر تغيير كلمة السر الرئيسيّة.
@@ -106,41 +99,38 @@ enable_fips=مكّن FIPS
 disable_fips=عطّل FIPS
 fips_nonempty_password_required=يتطلّب وضع FIPS وجود كلمة سر رئيسيّة لكلّ جهاز أمن. رجاءً ضع كلمة سر قبل تمكين وضع FIPS.
 unable_to_toggle_fips=تعذر تغيير نمط FIPS للجهاز الأمني. ننصحك بالخروج من هذا البرنامج وإعادة تشغيله.
 
 resetPasswordConfirmationTitle=صفّر كلمة السرّ الرّئيسية
 resetPasswordConfirmationMessage=صُفّرت كلمة سرك.
 
 # Import certificate(s) file dialog
-importEmailCertPrompt=اختر الملفّ الذي يحتوي على شهادة البريد الإلكتروني لشخص ما لاستيراده
 importCACertsPrompt=اختر الملفّ الذي يحتوي على شهادة سلطة الشّهادات لاستيراده
 file_browse_Certificate_spec=ملفّات الشّهادات
 
 # Cert export
 SaveCertAs=احفظ الشهادة في ملف
 CertFormatBase64=شهادة ‪X.509 (PEM)‬
 CertFormatBase64Chain=شهادة ‪X.509 (PEM)‬ مع سلسلة
 CertFormatDER=شهادة ‪X.509 (
 CertFormatPKCS7=شهادة ‪X.509 (PKCS#7)
 CertFormatPKCS7Chain=شهادة ‪X.509 (PKCS#7)‬ مع سلسلة
 writeFileFailure=خطأ في الملف
-writeFileFailed=لا يُمكن الكتابة في الملف %S:\n%S.
 writeFileAccessDenied=رُفض الوصول
 writeFileIsLocked=الملف مُوصد
 writeFileNoDeviceSpace=لم يتبق مساحة على المُشغّل
 writeFileUnknownError=خطأ مجهول
 
 #Add Security Exception dialog
 addExceptionBrandedWarning2=أنت على وشك تخطي كيفية تعرّف %S على هذا الموقع.
 addExceptionInvalidHeader=يحاول هذا الموقع تعريف نفسه بمعلومات غير مقبولة.
 addExceptionDomainMismatchShort=الموقع الخطأ
 addExceptionDomainMismatchLong2=تنتمي الشهادة لموقع آخر، ما قد يعني أن هناك من يحاول انتحال هوية هذا الموقع.
 addExceptionExpiredShort=معلومات قديمة
 addExceptionExpiredLong2=الشهادة غير صحيحة. ربما سُرقت أو ضاعت، و قد تُستخدم لانتحال هوية هذا الموقع.
 addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort=هويّة مجهولة
-addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong2=الشهادة ليست موثوقة، لأنه لم تتحقق منها سلطة موثوقة تستخدم توقيعًا آمنًا.
 addExceptionValidShort=شهادة صالحة
 addExceptionValidLong=يعطي هذا الموقع شهادة صالحة، وهوية موثّقة.  لا حاجة لإضافة استثناء.
 addExceptionCheckingShort=يفحص المعلومات
 addExceptionCheckingLong2=يحاول التعرف على هذا الموقع…
 addExceptionNoCertShort=لا توجد معلومات
 addExceptionNoCertLong2=تعذّر الحصول على حالة التعرف على هذا الموقع.
--- a/services/sync/errors.properties
+++ b/services/sync/errors.properties
@@ -15,13 +15,10 @@ error.sync.failed_partial            = تعذرت مزامنة واحد من أنواع البيانات أو أكثر
 error.sync.reason.serverMaintenance  = يجري صيانة خادوم تزامن فيَرفُكس، سيُستكمل التزامن تلقائيا
 
 invalid-captcha = الكلمات غير صحيحة، حاول مجددًا
 weak-password   = استخدم كلمة سر أقوى
 
 # this is the fallback, if we hit an error we didn't bother to localize
 error.reason.unknown          = خطأ غير معروف
 
-change.password.pwSameAsPassword     = كلمة السر الجديدة لا يمكن أن تكون نفس كلمة السر القديمة
-change.password.pwSameAsUsername     = كلمة السر لا يمكن أن تكون نفس اسم المستخدم
-change.password.pwSameAsEmail        = كلمة السر لا يمكن أن تكون نفس عنوان البريد الإلكتروني
 change.password.mismatch             = كلمات السر التي أدخلتها لا تتطابق
 change.password.tooShort             = كلمة السر التي أدخلتها قصيرة جدًا
--- a/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties
@@ -21,22 +21,19 @@ launchProfile = ابدأ اللاحة في متصفح جديد
 
 yes = نعم
 no = لا
 
 renameProfileTitle = غيّر اسم اللاحة
 renameProfile = غيّر اللاحة %S
 
 invalidProfileNameTitle = اسم لاحة غير سليم
-invalidProfileName = اسم اللاحة "%S" غير مسموح به.
 
 deleteProfileTitle = احذف اللاحة
-deleteProfileConfirm = حذف لاحة سيزيلها من قائمة اللاحة المتوفرة و لا يمكن التراجع عنه.\nقد تختار أيضا حذف بيانات اللاحة، بما في ذلك إعداداتك، شهاداتك و غيرها من البيانات الخاصة بالمستخدم. هذا الخيار سيحذف المجلّد "%S" و لا يمكن التراجع عنه.\nهل تريد حذف بيانات اللاحة؟
 deleteFiles = احذف الملفّات
-dontDeleteFiles = لا تحذف الملفّات
 
 openDir = افتح المجلد
 # LOCALIZATION NOTE (macOpenDir): This is the Mac-specific variant of openDir.
 # This allows us to use the preferred"Finder" terminology on Mac.
 macOpenDir = أظهِر في مدير الملفات
 # LOCALIZATION NOTE (winOpenDir): This is the Windows-specific variant of
 # openDir.
 winOpenDir = أظهِر المجلد
--- a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
@@ -1,17 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY aboutSupport.pageTitle "معلومات مواجهة الأعطال">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.pageSubtitle): don't change the 'supportLink' id. -->
 
-<!ENTITY aboutSupport.pageSubtitle "  تحتوي هذه الصفحة معلومات تقنية قد تكون مفيدة عندما تحاول حل مشكلة ما. إن كنت تبحث عن إجابات لأسئلة شائعة تخص &brandShortName;، تحقق من <a id='supportLink'>موقع الدعم</a>.">
-
 <!ENTITY aboutSupport.crashes.title "بلاغات الانهيار">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.crashes.id):
 This is likely the same like id.heading in crashes.dtd. -->
 <!ENTITY aboutSupport.crashes.id "معرّف البلاغ">
 <!ENTITY aboutSupport.crashes.sendDate "أُرسلَ">
 <!ENTITY aboutSupport.crashes.allReports "كل بلاغات الانهيار">
 <!ENTITY aboutSupport.crashes.noConfig "لم يُضبط التطبيق لعرض بلاغات الانهيار.">
 
@@ -47,16 +45,17 @@ This is the Windows- and Mac-specific va
 Windows/Mac use the term "Folder" instead of "Directory" -->
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac "مجلد الملف الشخصي">
 
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsEnabledPlugins "الملحقات المفعّلة">
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildConfig "إعدادات البناء">
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsUserAgent "عميل المستخدم">
 
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsMemoryUse "استخدام الذاكرة">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
 
 
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsMultiProcessSupport "نوافذ متعددة السيرورات">
 
 <!ENTITY aboutSupport.appBasicsSafeMode "الوضع الآمن">
 
 <!ENTITY aboutSupport.showDir.label "افتح المجلد">
@@ -77,16 +76,19 @@ variant of aboutSupport.showDir.label. -
 <!ENTITY aboutSupport.userJSDescription "يحتوي مجلد إعداداتك على <a id='prefs-user-js-link'>ملف user.js</a> به تفضيلات لم يُنشئها &brandShortName;.">
 
 <!ENTITY aboutSupport.lockedKeyPrefsTitle "التفضيلات المهمّة المُوصدة">
 <!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsName "الاسم">
 <!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsValue "القيمة">
 
 <!ENTITY aboutSupport.graphicsTitle "الرسوميات">
 
+
+
+
 <!ENTITY aboutSupport.jsTitle "جافاسكربت">
 <!ENTITY aboutSupport.jsIncrementalGC "جامع القمامة التزايدي">
 
 <!ENTITY aboutSupport.a11yTitle "الإتاحة">
 <!ENTITY aboutSupport.a11yActivated "مفعّلة">
 <!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled "امنع الإتاحة">
 
 <!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "إصدارات المكتبات">
@@ -101,8 +103,11 @@ variant of aboutSupport.showDir.label. -
 
 <!ENTITY aboutSupport.safeModeTitle "جرّب الوضع الآمن">
 <!ENTITY aboutSupport.restartInSafeMode.label "أعِد التشغيل مع تعطيل الإضافات…">
 
 
 
 
 
+
+
+
--- a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
@@ -56,16 +56,19 @@ clearTypeParameters = معاملات ClearType
 
 
 gpuVendorID = معرّف المنتِج
 gpuDeviceID = معرّف الجهاز
 gpuSubsysID = معرّف النظام الفرعي
 gpuDriverVersion = نسخة المشغل
 gpuDriverDate = تاريخ المشغل
 webglRenderer = مُصَيّر WebGL
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with a bug number string.
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with an arbitrary identifier
+# string that can be searched on DXR/MXR or grepped in the source tree.
 
 minLibVersions = أقل إصدارة مقبولة
 loadedLibVersions = الإصدارة المستخدمة
 
 hasSeccompBPF = ‏Seccomp-BPF (ترشيح استدعاءات النظام)
 hasSeccompTSync = مزامنة Seccomp للخيوط
 hasUserNamespaces = نطاقات أسماء المستخدمين
 hasPrivilegedUserNamespaces = نطاقات أسماء المستخدمين للسيرورات ذات الامتياز
--- a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -10,22 +10,19 @@ PromptUsernameAndPassword2=الاستيثاق مطلوب
 PromptPassword2=كلمة السر مطلوبة
 Select=اختر
 OK=موافق
 Cancel=ألغِ
 Yes=&نعم
 No=&لا
 Save=ا&حفظ
 Revert=ا&عكس
-DontSave=لا &تحفظ
 ScriptDlgGenericHeading=[تطبيق جافاسكربت]
 ScriptDlgHeading=تقول الصفحة في %S:
 ScriptDialogLabel=امنع هذه الصفحة من إنشاء نوافذ حوار إضافية
 ScriptDialogPreventTitle=تأكيد تفضيل نوافذ الحوار
 # LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm, EnterLoginForProxy):
 # %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
 # take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
 # bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
 # little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
-EnterLoginForRealm=طلب %2$S اسم مستخدم وكلمة سر. الموقع يقول: "%1$S"
-EnterLoginForProxy=يطلب الوسيط %2$S اسم مستخدم وكلمة سر. الموقع يقول: "%1$S"
 EnterUserPasswordFor=Eأدخِل اسم المستخدم وكلمة السر من أجل %1$S
 EnterPasswordFor=أدخِل كلمة السر من أجل %1$S في %2$S
--- a/toolkit/chrome/global/config.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/config.dtd
@@ -3,17 +3,17 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY window.title "about:config">
 <!-- about:config warning page -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and playful -->
 
 <!ENTITY aboutWarningTitle.label "قد يلغي هذا ضمانك!">
 <!ENTITY aboutWarningText.label "تغيير القيم المبدئية لهذه الإعدادات المتقدمة قد يضر بثبات وأمان وأداء التطبيق. يجب أن تواصِل فقط إذا كنت واثقا مما تفعل.">
-<!ENTITY aboutWarningButton.label "سأكون حذرا، أعدك!">
+
 <!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "أظهر هذا التحذير في المرّة القادمة">
 
 <!ENTITY searchPrefs.label "ابحث:">
 <!ENTITY searchPrefs.accesskey "ح">
 <!ENTITY focusSearch.key "r">
 <!ENTITY focusSearch2.key "f">
 <!-- Columns -->
 
--- a/toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/customizeToolbar.properties
@@ -1,11 +1,10 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 enterToolbarTitle=شريط أدوات جديد
 enterToolbarName=أدخل اسمًا لشريط الأدوات هذا:
-enterToolbarDup=يوجد شريط أدوات بالاسم "%S". رجاءً أدخل اسما مختلفا.
 enterToolbarBlank=عليك إدخال اسم لإنشاء شريط أدوات جديد.
 separatorTitle=فاصل
 springTitle=فراغ مرن
 spacerTitle=فراغ
--- a/toolkit/chrome/global/extensions.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -1,6 +1,14 @@
-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
 
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
 
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
 
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
--- a/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -21,26 +21,22 @@ confirmTitle=أكّد
 confirmFileReplacing=‏%S موجودٌ مسبقًا.\nأتريد استبداله؟
 openButtonLabel=افتح
 saveButtonLabel=احفظ
 selectFolderButtonLabel=اختر
 noButtonLabel=لا
 formatLabel=الصيغة:
 
 errorOpenFileDoesntExistTitle=خطأ في فتح %S
-errorOpenFileDoesntExistMessage=الملفّ %S غير موجود
 errorDirDoesntExistTitle=خطأ أثناء محاولة النّفاذ إلى %S
-errorDirDoesntExistMessage=المجلّد %S غير موجود
 
 errorOpeningFileTitle=خطأ في فتح %S
 openWithoutPermissionMessage_file=الملف %S ليس مقروءً
 
 errorSavingFileTitle=خطأ أثناء حفظ %S
-saveParentIsFileMessage=‏%S ملف، تعذّر حفظ %S
-saveParentDoesntExistMessage=المسار %S غير موجود، تعذّر حفظ %S
 
 saveWithoutPermissionMessage_file=الملف %S غير قابل للكتابة.
 saveWithoutPermissionMessage_dir=تعذّر إنشاء الملف. المجلّد %S غير قابل للكتابة.
 
 errorNewDirDoesExistTitle=خطأ في إنشاء %S
 errorNewDirDoesExistMessage=يوجد ملف باسم %S، تعذّر إنشاء المجلّد.
 
 errorCreateNewDirTitle=خطأ في إنشاء %S
--- a/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
@@ -28,12 +28,15 @@
 <!ENTITY p125.label           "١٢٥٪">
 <!ENTITY p150.label           "١٥٠٪">
 <!ENTITY p175.label           "١٧٥٪">
 <!ENTITY p200.label           "٢٠٠٪">
 <!ENTITY Custom.label         "مخصص…">
 <!ENTITY ShrinkToFit.label    "قلّص ليناسب">
 <!ENTITY customPrompt.title   "مقياس مخصص…">
 
+
+
+
 <!ENTITY homearrow.tooltip    "الصفحة الأولى">
 <!ENTITY endarrow.tooltip     "الصفحة الأخيرة">
 <!ENTITY nextarrow.tooltip    "الصفحة التالية">
 <!ENTITY previousarrow.tooltip "الصفحة السابقة">
--- a/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -42,17 +42,16 @@ left=يسار
 center=وسط
 right=يمين
 headerFooterBlank=--فارغ--
 headerFooterTitle=العنوان
 headerFooterURL=عنوان الرابط
 headerFooterDate=التاريخ/الوقت
 headerFooterPage=صفحة #
 headerFooterPageTotal=صفحة # مِن #
-headerFooterCustom=مخصص...
 customHeaderFooterPrompt=رجاءً أدخِل نص الترويسة/التذييل المخصص
 
 # These are for the summary view in the Mac dialog:
 summaryFramesTitle=اطبع الإطارات
 summarySelectionOnlyTitle=اطبع المحدّد
 summaryShrinkToFitTitle=قلّص لملاءمة حجم الصفحة
 summaryPrintBGColorsTitle=اطبع ألوان الخلفية
 summaryPrintBGImagesTitle=اطبع صور الخلفية
--- a/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -1,12 +1,12 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
 
 # LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
-resetUnusedProfile.message=يبدو أنك لم تستخدم %S منذ فترة. أتريد تنظيفه و البدء من جديد؟ و بالمناسبة، مرحبًا بعودتك.
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
 
 # LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
 refreshProfile.resetButton.label=أنعش %S…
 refreshProfile.resetButton.accesskey=ن
--- a/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -20,17 +20,17 @@
 <!ENTITY stats.volume "الصوت">
 <!ENTITY stats.framesParsed "اللقطات المحللة">
 <!ENTITY stats.framesDecoded "اللقطات التي فُكّ ترميزها">
 <!ENTITY stats.framesPresented "اللقطات المعروضة">
 <!ENTITY stats.framesPainted "اللقطات المرسومة">
 
 <!ENTITY error.aborted "توقف تحميل الفديو.">
 <!ENTITY error.network "توقف تشغيل الفديو بسبب عُطل شبكي.">
-<!ENTITY error.decode "تعذّر تشغيل الفديو لعطب في الملف.">
+
 <!ENTITY error.srcNotSupported "نسق أو نوع MIME الفديو غير مدعوم.">
 <!ENTITY error.noSource2 "لم يُعثر على فديو بنسق أو نوع MIME مدعوم.">
 <!ENTITY error.generic "توقف تشغيل الفديو بسبب عُطل غير معروف.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
 media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
 the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
 "6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
 -->
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -31,18 +31,16 @@ quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=إذا أنهيت الآن، ستُلغى من %S التنزيلات. أمتأكّد أنّك تريد الإنهاء؟
 offlineCancelDownloadsAlertTitle=أتريد إلغاء كلّ التّنزيلات؟
 offlineCancelDownloadsAlertMsg=إذا انتقلت إلى العمل دون اتصال الآن، سيُلغى تنزيل واحد. أمتأكّد أنّك تريد الانتقال إلى العمل دون اتصال؟
 offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=إذا انتقلت إلى العمل دون اتصال الآن، ستُُلغى %S تنزيل(ات). أمتأكّد أنّك تريد الانتقال إلى العمل دون اتصال؟
 leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=أتريد إلغاء كلّ التّنزيلات؟
 leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=إن أغلقت كل نوافذ التصفح الخاص الآن، فسيُلغى تنزيل واحد. هل أنت متأكد أنك تريد مغادرة التصفح الخاص؟
 leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=إن أغلقت كل نوافذ التصفح الخاص الآن، فسيُلغى %S من التنزيلات. هل أنت متأكد أنك تريد مغادرة التصفح الخاص؟
 cancelDownloadsOKText=ألغِ تنزيل واحد
 cancelDownloadsOKTextMultiple=ألغِ %S تنزيل(ات)
-dontQuitButtonWin=لا تخرج
-dontQuitButtonMac=لا تُنهِ
 dontGoOfflineButton=ابقَ متّصلا
 dontLeavePrivateBrowsingButton2=ابقَ في التصفح الخاص
 downloadsCompleteTitle=تمّت التّنزيلات
 downloadsCompleteMsg=تم تنزيل كلّ الملفّات.\u0020
 
 # LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
 # If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
 infiniteRate=سريع جدًا
@@ -127,16 +125,14 @@ chooseAppFilePickerTitle=افتح ب‍…
 
 # LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of
 # plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of files; #2 overall download percent (only for downloadsTitlePercent)
 # examples: 2% of 1 file - Downloads; 22% of 11 files - Downloads
 downloadsTitleFiles=ملف واحد - التنزيلات;ملفان - التنزيلات; #1 ملفات - التنزيلات;#1 ملفًا - التنزيلات;#1 ملف - التنزيلات; لا ملفات - التنزيلات
 downloadsTitlePercent=#2% مِن ملف واحد - التنزيلات;#2% من ملفين - التنزيلات;#2% من #1 ملفات - التنزيلات;#2% من #1 ملفًا - التنزيلات;#2% من #1 ملف;#2% من لا ملفات
 
-fileExecutableSecurityWarning=‏"%S" هو ملفّ تنفيذيّ. قد تتضمّن الملفّات التّنفيذيّة فيروسات أو برامج خبيثة أخرى يمكن أن تضرّ بالحاسوب. خذ الحذر عند فتح هذا الملفّ. أمتأكّد أنّك تريد بدأ "%S"؟
 fileExecutableSecurityWarningTitle=هل تريد فتح الملفّ التّنفيذيّ؟
-fileExecutableSecurityWarningDontAsk=لا تسألني عن هذا ثانيّا
 
 displayNameDesktop=سطح المكتب
 
 # Desktop folder name for downloaded files
 downloadsFolder=التّنزيلات
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -2,17 +2,16 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 title=يفتح %S
 saveDialogTitle=أدخل اسم ملف ليُحفظ بِه…
 defaultApp=‏%S (المبدئي)
 chooseAppFilePickerTitle=اختر التّطبيق المساعد
-badApp=تعذّر إيجاد التّطبيق الذي اخترته ("%S").  افحص اسم الملفّ أو اختر تطبيقًا آخر.
 badApp.title=التّطبيق غير موجود
 badPermissions=لم يتمّ حفظ الملف لأنّك لا تمتلك السماحيات المطلوبة.  اختر مجلد آخر.
 badPermissions.title=صلاحيات حفظ غير صحيحة
 selectDownloadDir=اختر مجلّد التّنزيل
 unknownAccept.label=احفظ الملف
 unknownCancel.label=ألغِ
 fileType=ملفّ %S
 # LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit  
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
@@ -5,19 +5,19 @@
 
 <!ENTITY search.placeholder                   "ابحث في كل الإضافات">
 <!ENTITY search.buttonlabel                   "ابحث">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (search.commandKey):
      The search command key should match findOnCmd.commandkey from browser.dtd -->
 <!ENTITY search.commandkey                    "f">
 
 <!ENTITY loading.label                        "يحمّل…">
-<!ENTITY listEmpty.installed.label            "ليس لديك أي إضافات مثبتة من هذا النوع">
+
 <!ENTITY listEmpty.availableUpdates.label     "لا تحديثات متوفرة">
-<!ENTITY listEmpty.recentUpdates.label        "لم تحدّث أي إضافات مؤخرًا">
+
 <!ENTITY listEmpty.findUpdates.label          "التمس التحديثات">
 <!ENTITY listEmpty.search.label               "تعذر إيجاد أي إضافات مطابقة">
 <!ENTITY listEmpty.button.label               "اعرف المزيد عن الإضافات">
 <!ENTITY installAddonFromFile.label           "ثبّت الإضافة من ملف…">
 <!ENTITY installAddonFromFile.accesskey       "ث">
 <!ENTITY toolsMenu.tooltip                    "أدوات لجميع الإضافات">
 
 <!ENTITY cmd.back.tooltip                     "عُد للخلف صفحة واحدة">
@@ -103,64 +103,64 @@
 <!ENTITY cmd.neverActivate.label              "لا تُفعّل أبدًا">
 <!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip            "لا تستخدم هذه الإضافة أبدًا">
 <!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip                "غيّر عند تشغيل هذه الإضافة">
 <!ENTITY cmd.installAddon.label               "ثبّت">
 <!ENTITY cmd.installAddon.accesskey           "ث">
 <!ENTITY cmd.uninstallAddon.label             "أزِل">
 <!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey         "ل">
 <!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label         "خيارات">
-<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip       "غيّر خيارات هذه الإضافة">
+
 <!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label        "تفضيلات">
-<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip      "غيّر تفضيلات هذه الإضافة">
+
 <!ENTITY cmd.contribute.label                 "ساهِم">
 <!ENTITY cmd.contribute.accesskey             "س">
 <!ENTITY cmd.contribute.tooltip               "ساهِم في تطوير هذه الإضافة">
 
 <!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label           "اعرض ملاحظات الإصدار">
 <!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip         "اعرض ملاحظات الإصدار لهذا التحديث">
 <!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label           "أخفِ ملاحظات الإصدار">
 <!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip         "أخفِ ملاحظات الإصدار لهذا التحديث">
 <!-- discovery view -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (discover.title,discover.description,discover.footer):
      Displayed in the center of the Get Add-ons view, see bug 601143 for mockups. -->
 
 <!ENTITY discover.title                       "ما هي الإضافات؟">
 <!ENTITY discover.description2                "الإضافات هي تطبيقات تسمح لك بتخصيص &brandShortName; إما من خلال وظيفة إضافية أو سِمت جديد. جرّب الشريط الجانبي لتوفير الوقت، أو متتبع أحوال الطقس، أو سمة جديدة من السمات، لكي تجعل &brandShortName; على ذوقك.">
-<!ENTITY discover.footer                      "عندما تتصل بالإنترنت، سيظهر في هذه اللوحة بعض من أفضل الإضافات وأكثرها شعبية لكي تستطيع تجربتها.">
+
 <!-- detail view -->
 
 <!ENTITY detail.version.label                 "النسخة">
 <!ENTITY detail.lastupdated.label             "آخر تحديث">
 <!ENTITY detail.creator.label                 "المطوّر">
 <!ENTITY detail.homepage.label                "صفحة البداية">
 <!ENTITY detail.numberOfDownloads.label       "التنزيلات">
 
 <!ENTITY detail.contributions.description     "يطلب منك مطوّر هذه الإضافة مساعدته بدعم استمرار تطوير هذا العمل من خلال تبرع صغير منك.">
 
 <!ENTITY detail.updateType                    "التحديثات التلقائية">
 <!ENTITY detail.updateDefault.label           "مبدئي">
-<!ENTITY detail.updateDefault.tooltip         "ثبّت التحديثات تلقائيًا إذا كان ذلك هو المبدئي فقط">
+
 <!ENTITY detail.updateAutomatic.label         "مشغلة">
 <!ENTITY detail.updateAutomatic.tooltip       "ثبّت التحديثات تلقائيًا">
 <!ENTITY detail.updateManual.label            "مطفأة">
-<!ENTITY detail.updateManual.tooltip          "لا تثبت التحديثات تلقائيًا">
+
 <!ENTITY detail.home                          "صفحة البداية">
 <!ENTITY detail.repository                    "ملف الإضافة الشخصي">
 <!ENTITY detail.size                          "الحجم">
 
 <!ENTITY detail.checkForUpdates.label         "التمس التحديثات">
 <!ENTITY detail.checkForUpdates.accesskey     "س">
 <!ENTITY detail.checkForUpdates.tooltip       "التمس التحديثات لهذه الإضافة">
 <!ENTITY detail.showPreferencesWin.label      "خيارات">
 <!ENTITY detail.showPreferencesWin.accesskey  "خ">
-<!ENTITY detail.showPreferencesWin.tooltip    "غيّر خيارات هذه الإضافة">
+
 <!ENTITY detail.showPreferencesUnix.label     "تفضيلات">
 <!ENTITY detail.showPreferencesUnix.accesskey "ض">
-<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.tooltip   "غيّر تفضيلات هذه الإضافة">
+
 <!-- ratings -->
 
 
 <!ENTITY rating2.label                        "التقييم">
 <!-- download/install progress -->
 
 <!ENTITY progress.pause.tooltip               "ألبِث">
 <!ENTITY progress.cancel.tooltip              "ألغِ">
@@ -219,18 +219,16 @@
 <!ENTITY eula.accept                          "أوافق وأثبّت…">
 
 <!ENTITY settings.path.button.label           "تصفّح…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (experiment.info.label): The strings related to
      experiments are present on the "Experiments" tab of the add-ons manager.
      This tab won't be displayed unless an Experiment add-on is installed.
      Install https://people.mozilla.org/~gszorc/dummy-experiment-addon.xpi
      to cause this tab to appear. -->
-
-<!ENTITY experiment.info.label "ما هذا؟ قد يثبت تليمتري بعض التجارب و يشغّلها من وقت لآخر.">
 <!ENTITY experiment.info.learnmore "اطّلع على المزيد">
 <!ENTITY experiment.info.learnmore.accesskey "ط">
 <!ENTITY experiment.info.changetelemetry "إعدادات تليمتري">
 <!ENTITY experiment.info.changetelemetry.accesskey "ت">
 
 <!ENTITY setting.learnmore "اطّلع على المزيد…">
 
 <!ENTITY disabledUnsigned.heading "عُطّلت بعض الإضافات">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
@@ -14,17 +14,17 @@
 <!ENTITY  mismatch.bottom.label           "يستطيع &brandShortName; أن يلتمس وجود إصدارات متوافقة من هذه الإضافات.">
 
 <!ENTITY  checking.wizard.title           "التمس إضافات متوافقة">
 <!ENTITY  checking.top.label              "يلتمس تحديثات لإضافاتك غير المتوافقة…">
 <!ENTITY  checking.status                 "قد يستغرق هذا بضع دقائق…">
 
 <!ENTITY  found.wizard.title               "وجدت إضافات متوافقة">
 <!ENTITY  found.top.label                 "اختر الإضافات التي تريد تثبيتها:">
-<!ENTITY  found.disabledXPinstall.label   "تعذّر تحديث الإضافات لأن تثبيت البرمجيات معطّل. يمكن تغيير ذلك في الأسفل.">
+
 <!ENTITY  found.enableXPInstall.label     "اسمح للمواقع بتثبيت برمجيات">
 <!ENTITY  found.enableXPInstall.accesskey "س">
 
 <!ENTITY  installing.wizard.title         "يجري تثبيت الإضافات المتوافقة">
 <!ENTITY  installing.top.label            "ينزّل ويثبّت تحديثات لإضافاتك…">
 
 <!ENTITY  noupdates.wizard.title          "لا توجد إضافات متوافقة">
 <!ENTITY  noupdates.intro.desc            "لم يجد &brandShortName; تحديثات لإضافاتك غير المتوافقة.">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties
@@ -1,15 +1,14 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 mismatchCheckNow=التمس الآن
 mismatchCheckNowAccesskey=ل
-mismatchDontCheck=لا تلتمس
 mismatchDontCheckAccesskey=ت
 installButtonText=ثبّت الآن
 installButtonTextAccesskey=ث
 nextButtonText=التالي >
 nextButtonTextAccesskey=ي
 cancelButtonText=ألغِ
 cancelButtonTextAccesskey=ل
 statusPrefix=انتهى التماس %S
--- a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
@@ -1,9 +1,10 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY window.emWidth "26em">
 <!ENTITY window.emHeight "26em">
-<!ENTITY ChooseApp.description "اختر تطبيقا">
+
 <!ENTITY ChooseApp.label "اختر…">
 <!ENTITY ChooseApp.accessKey "خ">
+
--- a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
@@ -2,11 +2,10 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 protocol.title=ابدأ التطبيق
 protocol.description=يحتاج هذا الرابط لفتحه في تطبيق.
 protocol.choices.label=أرسِل إلى:
 protocol.checkbox.label=تذكّر اختياري لروابط %S.
 protocol.checkbox.accesskey=ت
-protocol.checkbox.extra=يُمكن تغيير هذا في تفضيلات %S.\u0020
 
 choose.application.title=تطبيق آخر…
--- a/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
@@ -2,17 +2,17 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY newprofile.title             "مُرشِد إنشاء ملفّ شخصي">
 <!ENTITY window.size                  "width: 45em; height: 32em;">
 <!-- First wizard page -->
 
 <!ENTITY profileCreationExplanation_1.text  "يخزن &brandShortName; معلومات عن إعداداتك و تفضيلاتك في ملفّك الشّخصي.">
-<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text  "في حال مشاركة هذه النّسخة من &brandShortName; مع مستخدمين آخرين، يمكنك استخدام الملفّات الشّخصيّة لإبقاء معلومات المستخدمين منفصلة. لتحقيق هذا، على كلّ مستخدم أن ينشئ ملفًّا شخصيًّا.">
+
 <!ENTITY profileCreationExplanation_3.text  "إذا كنت الشّخص الوحيد الذي يستخدم هذه النّسخة من &brandShortName;، عليك إنشاء ملفّ شخصي واحد على الأقلّ. إذا أردت، يمكنك إنشاء عدّة ملفّات شخصيّة لك لتخزين مجموعات مختلفة من الإعدادات و التّفضيلات. مثلًا، قد تنشئ ملفّات شخصيّة منفصلة للعمل و الاستخدام الشّخصي.">
 <!ENTITY profileCreationExplanation_4.text  "لبدء إنشاء ملفّك الشّخصي، انقر التّالي.">
 <!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text  "لبدء إنشاء ملفّك الشّخصي، انقر واصِل.">
 <!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text  "لبدء إنشاء ملفّك الشّخصي، انقر التّالي.">
 <!-- Second wizard page -->
 
 <!ENTITY profileCreationIntro.text      "إذا أنشأت عدّة ملفّات شخصيّة، يمكنك التّمييز بينها من خلال اسم الملفّ الشّخصي. يمكنك استخدام الاسم المزود هنا أو اسم من عندك.">
 <!ENTITY profilePrompt.label            "أدخل اسم الملف الشخصي الجديد:">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -9,40 +9,32 @@
 restartTitle=أغلق %S
 restartMessageNoUnlocker=يعمل %S مسبقا، لكنّه لا يستجيب. لفتح نافذة جديدة، عليك أوّلا أن تغلق عمليّة %S الموجودة، أو تعيد تشغيل نظامك.
 restartMessageUnlocker=يعمل %S مسبقا، لكنّه لا يستجيب. يجب أن تغلق عمليّة %S القديمة لفتح نافذة جديدة.
 restartMessageNoUnlockerMac=نسخة من %S مفتوحة مسبقا. يمكنك فتح نسخة واحدة فقط من %S في نفس الوقت.
 restartMessageUnlockerMac=نسخة من %S مفتوحة مسبقا. ستغلق النسخة العاملة من %S الآن لتفتح هذه.
 
 # Profile manager
 # LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
-profileTooltip=الملفّ الشخصي: '%S' - المسار: '%S'
 
 pleaseSelectTitle=اختر ملفّا شخصيّا
 pleaseSelect=رجاءً اختر ملفّا شخصيا لبدأ %S، أو أنشئ ملفّا شخصيا جديدا.
 
 profileLockedTitle=الملفّ الشّخصي قيد الاستخدام
-profileLocked2=لا يستطيع %S استخدام الملفّ الشّخصي "%S" لأنه قيد الاستخدام.\n\nللمواصلة، أغلق التواجد الذي يعمل من %S أو اختر ملفّا شخصيا مختلفا.
 
 renameProfileTitle=غيّر اسم الملفّ الشّخصي
-renameProfilePrompt=غيّر اسم الملفّ الشّخصي "%S" إلى:
 
 profileNameInvalidTitle=اسم ملفّ شخصي غير صالح
-profileNameInvalid=اسم الملفّ الشّخصي "%S" غير مسموح به.
 
 chooseFolder=اختر مجلّد الملفّ الشّخصي
 profileNameEmpty=لا يسمح باسم ملفّ شخصي فارغ.
-invalidChar=لا يسمح بالرّمز "%S" في أسماء الملفّات الشّخصيّة. رجاءً اختر اسما مختلفا.
 
 deleteTitle=احذف الملفّ الشّخصي
-deleteProfileConfirm=حذف ملف شخصي سيزيله من قائمة الملفات الشخصية المتوفرة ولا يمكن التراجع عنه.\nقد تختار أيضا حذف بيانات الملف الشخصي، بما في ذلك إعداداتك، شهاداتك وغيرها من البيانات الخاصة بالمستخدم. هذا الخيار سيحذف المجلّد "%S" ولا يمكن التراجع عنه.\nهل تريد حذف بيانات الملف الشخصي؟
 deleteFiles=احذف الملفّات
-dontDeleteFiles=لا تحذف الملفّات
 
-profileCreationFailed=تعذّر إنشاء الملفّ الشّخصي. ربّما المجلّد المختار غير قابل للكتابة.
 profileCreationFailedTitle=فشل إنشاء الملفّ الشّخصي
 profileExists=يوجد ملفّ شخصي بنفس الاسم. رجاءً اختر اسما آخر.
 profileExistsTitle=الملفّ الشّخصي موجود
 profileFinishText=انقر أنهِ لإنشاء هذا الملفّ الشّخصي الجديد.
 profileFinishTextMac=انقر 'تم' لإنشاء هذا الملفّ الشّخصي الجديد.
 profileMissing=تعذر تحميل ملفك الشخصي %S. قد يكون مفقودًا أو غير قابل للوصول.
 profileMissingTitle=الملف الشخصي مفقود
 
--- a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
@@ -18,35 +18,20 @@
 <!ENTITY  manualUpdate.desc               "هناك تحديث أمن وثبات متاح، ولكنك لا تملك صلاحيات النظام اللازمة لتثبيته. الرجاء التواصل مع مدير نظامك، أو حاول مجددًا باستخدام حساب يملك الصلاحيات لتثبيت البرنامج على هذا الحاسوب.">
 <!ENTITY  manualUpdate.space.desc         "هناك تحديث أمني وثباتي متاح، ولكنك لا تملك مساحة كافية لتثبيته.">
 <!ENTITY  manualUpdateGetMsg.label        "يمكنك دائمًا الحصول على أحدث نسخة من &brandShortName; في:">
 
 <!ENTITY  unsupported.title               "النظام غير مدعوم">
 <!ENTITY  unsupported.label               "نسختك من &brandShortName; غير مُحدّثة، لكن أحدث نسخةليست مدعومة على نظامك. من فضل رقِّ نظامك ثم أعد المحاولة.لن ترى هذا التنبيه مرة أخرى، لكن تستطيع">
 <!ENTITY  unsupportedLink.label           "الاطلاع على المزيد.">
 
-<!ENTITY  incompatibleCheck.title         "يجري التحقق من توافق الإضافة">
-<!ENTITY  incompatibleCheck.label         "يجري البحث عن إصدارات أحدث من إضافاتك…">
-
 <!ENTITY  clickHere.label                 "اعرض المزيد من التّفاصيل عن هذا التّحديث">
 
 <!ENTITY  evangelism.desc                 "يُنصح بشدة أن تطّبق هذا التحديث على &brandShortName; في أقرب وقت ممكن.">
 
-<!ENTITY  license.instructions            "إذا كنت موافقا على شروط هذه الاتّفاقية، انقر موافق بأسفل لمتابعة تنزيل التّحديث.">
-
-<!ENTITY  license.titleText               "اتفاقية ترخيص البرمجية">
-<!ENTITY  license.introText               "شروط استخدام هذه البرمجية.">
-<!ENTITY  license.instructionText         "رجاءً اقرء اتفاقية الترخيص التالية. استخدم شريط التمرير لقراءة باقي الاتفاقية.">
-<!ENTITY  license.accept                  "أوافق على شروط اتفاقية الترخيص">
-<!ENTITY  license.accept.accesskey        "و">
-<!ENTITY  license.decline                 "لا أوافق على شروط اتفاقية الترخيص">
-<!ENTITY  license.decline.accesskey       "ل">
-
-<!ENTITY  incompatibleList.title          "عُثر على إضافات غير متوافقة">
-
 <!ENTITY  downloadPage.title              "تنزيل &brandShortName;">
 <!ENTITY  downloading.intro               "يُنزّل التحديثات…">
 <!ENTITY  connecting.label                "يتّصل بخادوم التحديثات…">
 <!ENTITY  verificationFailedText.label    "لم يتمكّن &brandShortName; من التّحقق من تكامل التحديث المتزايد الذي نزّله، لذلك فإنّه ينزّل تحديثا كاملا الآن.">
 
 <!ENTITY  viewDetails.tooltip             "اعرض تفاصيل هذا التحديث">
 
 <!ENTITY  details.link                    "التفاصيل">
@@ -66,15 +51,12 @@
 <!ENTITY  finishedPage.title              "التحديث جاهز للتثبيت">
 <!ENTITY  finishedPage.text               "التحديث سيُثبّت في المرة المقبلة التي يبدأ فيها &brandShortName;. يمكنك إعادة تشغيل &brandShortName; الآن أو متابعة العمل وإعادة التشغيل لاحقًا.">
 
 <!ENTITY  finishedBackgroundPage.text     "انتهى تنزيل تحديث أمن وثبات ل‍ &brandShortName; وهو جاهز للتثبيت.">
 <!ENTITY  finishedBackground.name         "تحديث:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
 <!ENTITY  finishedBackground.more         "سوف يُثبّت التحديث في المرة المقبلة التي يبدأ &brandShortName; فيها. يمكنك إعادة تشغيل &brandShortName; الآن، أو متابعة العمل وإعادة تشغيله لاحقًا.">
 
-<!ENTITY  installed.title                 "اكتمل تثبيت التحديث">
-<!ENTITY  installed.intro                 "انتهى تثبيت التحديث بنجاح.">
-<!ENTITY  whatsnew.label                  "اقرأ المزيد عن ما هو جديد…">
 
 <!ENTITY  update.details.label            "التفاصيل">
 <!ENTITY  update.installedOn.label        "مثبّت في:">
 <!ENTITY  update.status.label             "الحالة:">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -6,42 +6,31 @@
 # identifier from the local updates.xml for displaying update history
 # example: MyApplication (20081022033543)
 updateFullName=%S (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
 # where update version from the update xml
 # example: MyApplication 10.0.5
 updateName=%S %S
-licenseContentDownloading=يحصل على رُخصة %S %S…
 updateMoreInfoContentDownloading=يحصل على المزيد من التفاصيل عنْ %S %S…
 
 # LOCALIZATION NOTE: When present
 # %1$S is the brandShortName. Ex: MyApplication
 # %2$S is the update version - provided by the update xml. Ex: version 10.0.5
 # %3$S is the build identifier - provided by the update xml. Ex: 20081022033543
 updateNightlyName=%1$S %2$S %3$S يومي
-incompatAddons_major=بعض إضافاتك لن تعمل مع %1$S %2$S وستُعطّل. عندما تصبح هذه الإضافات متوافقة، سيتحدّث %1$S ويعيد تفعيل هذه الإضافات:
-incompatAddons_minor=بعض إضافاتك لن تعمل مع هذا التحديث وستُعطّل. عندما تصبح هذه الإضافات متوافقة، سيتحدّث %1$S ويعيد تفعيل هذه الإضافات:
 intro_major=هل تريد الترقية إلى %1$S %2$S الآن؟
 intro_minor=هناك تحديث أمن وثبات متاح ل‍ %1$S:
 
-# LOCALIZATION NOTE:
-# %1$S is the add-on name
-# Example: My Addon
-# %2$S is the add-on version.
-# Example: 2.1.5
-addonLabel=%1$S %2$S
-
 updateType_major=إصدار جديد
 updateType_minor=تحديث أمني
 
 # LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
 verificationError=لم يتمكّن %S من التّحقّق من تكامل حزمة التّحديث.
-licenseContentNotFound=تعذّر إيجاد ملف ترخيص هذه الإصدارة. الرجاء زيارة صفحة %S للمزيد من المعلومات.
 updateMoreInfoContentNotFound=تعذّر إيجاد تفاصيل أكثر عن هذا الإصدار. الرجاء زيارة صفحة %S للمزيد من المعلومات.
 resumePausedAfterCloseTitle=تحديث البرمجيات
 resumePausedAfterCloseMsg=لقد توقفتَ أثناء تنزيل هذا التحديث. هل تريد تنزيل التحديث في الحلفية بينما تتابع استخدام %S؟
 updaterIOErrorTitle=فشل تحديث البرمجية
 updaterIOErrorMsg=التطوير لا يمكن تثبيته. الرجاء التأكد من عدم وجود نسخ أخرى من %S مشغلة على جهازك، ثمّ أعد تشغيل %S للمحاولة مرة أخرى.
 okButton=موافق
 okButton.accesskey=ق
 askLaterButton=اسأل لاحقًا
@@ -77,27 +66,16 @@ applyingUpdate=يطبّق التحديث…
 
 updatesfound_minor.title=يتوفّر تحديث
 updatesfound_major.title=يتوفّر إصدار جديد
 
 installSuccess=تم تثبيت التّحديث بنجاح
 installPending=في انتظار التثبيت
 patchApplyFailure=تعذّر تثبيت التّحديث (فشل تطبيق الرقعة)
 
-# LOCALIZATION NOTE: When present %S is the update name provided by the remote
-# update xml for the following
-updateAvailable_minor.title=يتوفّر %S
-updateAvailable_minor.text=نزّل وثبّت…
-updateAvailable_major.title=يتوفّر %S
-updateAvailable_major.text=اجلب الإصدارة الجديدة…
-updateDownloaded_minor.title=يتوفّر %S
-updateDownloaded_minor.text=طبّق التحديث المُنزّل…
-updateDownloaded_major.title=يتوفّر %S
-updateDownloaded_major.text=ثبّت النسخة الجديدة…
-
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far
 # example: Paused —  879 KB of 2.1 MB
 downloadPausedStatus=مُلبث —  %S
 
 check_error-200=‏AUS: ملفّ XML التّحديث غير صالح (200)
 check_error-403=‏AUS: رفض الوصول (403)
 check_error-404=‏AUS: ملفّ XML التّحديث غير موجود (200)
 check_error-500=‏AUS: خطأ خادوم داخلي (500)
--- a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
+++ b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -9,46 +9,39 @@ savePasswordTitle = أكّد
 rememberLoginMsg = أتريد أن يتذكّر %S هذا الولوج؟
 rememberLoginMsgNoUser = أتريد أن يتذكّر %S كلمة السر هذه؟
 rememberLoginButtonText = تذكَّر
 rememberLoginButtonAccessKey = ت
 updateLoginMsg = أتريد تحديث هذا الولوج؟
 updateLoginMsgNoUser = أتريد تحديث كلمة السر هذه؟
 updateLoginButtonText = حدِّث
 # LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
-# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. 
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
 # Note that long usernames may be truncated.
-rememberPasswordMsg = أتريد تذكر كلمة سر "%1$S" على %2$S؟
 # LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
 # String is the login's hostname.
 rememberPasswordMsgNoUsername = أتريد تذكر كلمة السر على %S؟
 # LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
 # This is displayed in place of the username when it is missing.
 noUsernamePlaceholder=لا اسم مستخدم
-# LOCALIZATION NOTE (showPasswordPlaceholder):
-# This is displayed in the password field to indicate that the password will be
-# shown if focused.
-showPasswordPlaceholder=أظهر
 notNowButtonText = &ليس الآن
 notifyBarNotNowButtonText = ليس الآن
 notifyBarNotNowButtonAccessKey = ل
 neverForSiteButtonText = أ&بدًا لهذا الموقع
 notifyBarNeverRememberButtonText = لا تتذكر كلمة السر أبدًا لهذا الموقع
 notifyBarNeverRememberButtonAccessKey = د
 rememberButtonText = ت&ذكَّر
 notifyBarRememberPasswordButtonText = تذكَّر كلمة السر
 notifyBarRememberPasswordButtonAccessKey = ذ
 passwordChangeTitle = أكّد تغيير كلمة السر
 # LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
 # String is the username for the login.
-updatePasswordMsg = أتريد تحديث كلمة سر "%S" المحفوظة؟
 updatePasswordMsgNoUser = أتريد تحديث كلمة السر المحفوظة؟
 notifyBarUpdateButtonText = حدّث كلمة السر
 notifyBarUpdateButtonAccessKey = ث
-notifyBarDontChangeButtonText = لا تُغيّر
 notifyBarDontChangeButtonAccessKey = ل
 userSelectText = الرجاء تأكيد اسم المستخدم الذي غيّرت كلمة سره
 hidePasswords=أخفِ كلمات السر
 showPasswords=أظهر كلمات السر
 noMasterPasswordPrompt=أمتأكّد أنّك تريد عرض كلمات سرّك؟
 removeAllPasswordsPrompt=أمتأكّد أنّك تريد إزالة كل كلمات السر؟
 removeAllPasswordsTitle=أزل كل كلمات السر
 removeLoginPrompt=أمتأكّد أنّك تريد إزالة هذا الولوج؟
--- a/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
+++ b/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
@@ -1,15 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.pre): Mobile only. Flash (the only plugin available on mobile)
      is not supported on some devices. Include a trailing space as needed. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.learnMore): Mobile only. This text is used to link to a SUMO page explaining why Flash is not
-     supported on this device. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. -->
+     supported on this device. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn’t suit traditions in your locale. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.post): Mobile only. Include text here if needed for your locale. -->
 <!ENTITY unsupportedPlatform.post                            "">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
 
 
 
 
--- a/toolkit/chrome/search/search.properties
+++ b/toolkit/chrome/search/search.properties
@@ -1,20 +1,17 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 addEngineConfirmTitle=أضف محرك بحث
-addEngineConfirmation=هل تريد أن أضيف "%S" إلى لائحة محركات البحث المتاحة في شريط البحث؟\n\nمن: %S
 addEngineAsCurrentText=اجعل هذا محرك البحث ال&حالي
 addEngineAddButtonLabel=أضِف
 
 error_loading_engine_title=خطأ في التحميل
 # LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
 error_loading_engine_msg2=تعذر على %S تحميل ملحق البحث من:\n%S
-error_duplicate_engine_msg=تعذر على %S تثبيت ملحق البحث من "%S" بسبب وجود محرك بحث له نفس الاسم.
 
 error_invalid_engine_title=خطأ في التثبيت
 # LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg): %S = brandShortName
-error_invalid_engine_msg=محرك البحث هذا غير مدعوم من %S ولا يمكن تثبيته.
 
 suggestion_label=اقتراحات